Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

4247

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
528.38 Кб
Скачать

вами хозяином, но не съедать все до конца. Этикет очень прост. Во время еды китайцы чавкают и производят много других звуков, позволяют себе курить за столом и сплевывать на пол. Вряд ли вы рискуете ударить лицом в грязь, если только не будете путаться в палочках для еды, есть руками или настаивать на том, чтобы рассчитаться за обед, прежде чем хозяин сам это сможет сделать.

Что касается планирования встреч, то часто необходимо договариваться о них заранее: с официальными чиновниками недели за две, а с предпринимателями или знакомыми достаточно одного дня или чуть больше. На встречу нужно приходить вовремя. Некоторые китайцы могут прийти на 15 минут раньше и сказать, что с делом можно покончить еще до начала запланированной встречи, с тем, чтобы не тратить понапрасну время. Вам не нужно быть пунктуальным в такой же степени, но опаздывать не следует.

Китайцы заявляют о своем предстоящем уходе заранее в отличие от западных бизнесменов, которые прощаются перед самым уходом. Китаец продолжает прощаться с вами, выйдя на улицу и может вас немного проводить.

“Guanxi” и дарение подарков

Guanxi означает связь, возникающую между двумя людьми во взаимных отношениях. При этом происходит взаимный обмен подарками и любезностями. Несмотря на то, что это прелестная традиция, она чревата опасностью, потому что у того, кто получает слишком дорогой подарок, вскоре почти наверняка попросят оказания огромной личной услуги. Это может довольно сильно осложнить деловую ситуацию и смутить тех, чьи полномочия в области скидок, ценообразования и т.п. жестко ограничены их компаниями.

Смирение

Почтительность в Китае всегда включает в себя смирение и самоуничижение. Склонность к умалению собственных достоинств характерна для любого хорошего азиата, но у китайцев эта черта может доходить до абсурда. Желательно приноровиться к такому поведению, стараясь быть хорошим слушателем, проявляя уважение к собеседнику и сдержанность в ответных репликах, никогда не упоминая о своих впечатляющих деловых или академических титулах и стараясь становиться в заднем ряду, когда кто-нибудь фотографирует встречу.

Двадцать первый век, Китайская Народная Республика и вы

В следующем столетии азиатским народам предстоит стать мировыми лидерами промышленного, экономического и торгового роста. Китай с его гигантским населением и огромной территорией будет господствовать в этом регионе. Японии также отводится важная роль, но население Китая больше Японии в 10 раз – а территория – в 25 раз. Неизбежное развитие и рост Китая всего лишь вопрос времени, и Западу разумно было бы начать установление серьезных и прочных связей и взаимоотношений сегодня, пока китайская валюта еще недостаточно сильна, а инвестиции дешевы.

Доходы от долгосрочных капиталовложений могут быть потрясающими. Следует ожидать крупнейшего в мировой истории экономического роста одной страны. То, что произошло в Японии в период с 1954 по 1990 г., может в точности повториться и в Китае, но в неизмеримо крупных масштабах. Прогнозы указывают на то, что среднегодовое производство на душу населения в Китае возрастет с 350 долл. в начале 1992 г. до 12 тыс. долл. в 2050. Страна с годовым ВВП, равным 10 тыс. млрд долл., станет крупнейшим в мире рынком и, возможно, ведущим экспортером. Между американцами, европейцами и азиатскими странами будет вестись жесткая конкуренция за право продавать свою продукцию на этом рынке.

Что следует делать для закрепления своих позиций в этом регионе и в закреплении своего имиджа в восприятии китайцев? Политика и выбираемое направление должны строиться на долгосрочной основе, в противном случае, время будет тратиться на относительно малозначимые предприятия. Западные бизнесмены должны иметь в виду следующие факторы:

Вы имеет дело с людьми, которые ставят духовные ценности и принципы выше денег и сиюминутной выгоды.

Китайцы никогда не изменяют своего почтительного благоговения перед конфуцианскими взглядами на порядок, семью и достижение общего согласия. Выразите свое безоговорочное уважение к этим ценностям.

Китайцы относятся к своему языку не только как к средству общения, которое оказало историческое влияние на Японию, Корею, Индокитай и другие области, но и как к хранилищу передаваемых по наследству культурных ценностей. Неоспоримая связь между языком и культурой является для них мощным мотивом к усилению влияния китайского языка, по крайней мере, в этом регионе. Вам следует иметь в своей компании или организации одного или двух сотрудников, которые довольно бегло говорят на китайском языке.

Великобритания имеет особенно долгий опыт сотрудничества с Китаем, и у нее существует много связей в Южной Азии. Китайцы также положительно относятся к скандинавской невозмутимости, немецкой технологии и французской сноровке. Европейцам нужно изучать поведение буддистов и конфуцианцев и с пониманием относиться к трудностям китайцев. Это окупится.

И наконец, несколько «золотых» правил: будьте всегда крайне почтительны, сочетайте вежливость с жестокостью, со смирением и уважением относитесь к возрасту и рангу собеседника, не переборщите с логикой, тщательно готовьтесь к вашим встречам, не говорите громко и не торопите их, познакомьтесь с историй Китая, всегда сохраняйте спокойствие и помните о том, что терпение и предоставление собеседнику достаточного времени для обдумывания ответа являются ключом к достижению прогресса, каким бы медленным он вам не казался.

Корея

Западный бизнесмен, занимаясь своим делом в Азии, без труда сможет заметить разнообразие и различия в региональном и национальном поведении. Корейцы хотя и придают, как не кто другой, огромное значение «сохранению своего лица» (kibun), но являются самыми бесцеремонными среди азиатов. Однажды в сеульском кинотеатре произошел один случай, который служит иллюстрацией такой характеристики. В этом кинотеатре шел западный фильм ужасов, что, по-видимому, вызвало недовольство владельцев конкурирующих кинотеатров. Они сговорились между собой и подбросили пару дюжин змей в проходы между рядами в середине сеанса, добавив ужасов, на которые зрители не рассчитывали. Такого же рода жестокая месть – нередкое явление в Корее. Может быть, по этой причине корейцы больше других азиатов походят на жителей Запада. Они используют юмор в отношениях с западными бизнесменами (что не принято в Азии) и быстрее принимают решения и предлагают их чем японцы или китайцы, которые считают корейцев непостоянными. Они более охотно, чем многие другие азиаты, идут на подписание контрактов с Западом, но мало их придерживаются, если находят новых партнеров. Они гордятся своей большей, чем у японцев, работоспособностью и тем, что превосходят их в отдельных отраслях промышленности. Как и японцы, они совершенствуют свои технологии и размещают более отсталые производства в Индонезии и в других менее развитых странах.

Малайзия и Индонезия

Если корейцы – самые грубые среди азиатов, то восточные мусульмане

– самые вежливые. И в Малайзии, и в Индонезии стандарты уважения чрезвычайно высоки, и это проявляется и в поведении, и в речи. В исламской Азии этика труда внедрена не так сильно, как в Китае, Корее и Японии. Успех не связывается на прямую с упорным трудом, хотя и высоко ценится более утонченная форма прилежания, проявляемая в формировании глубоких (и иногда полезных отношений с коллегами по работе и в семье. Для малайзийцев и в некоторой степени индонезийцев характерно отсутствие интереса к коммерции, и западные бизнесмены могут обнаружить в этих странах, что они заключают сделки с бизнесменами в основном китайского происхождения. Исламские запреты, например, на алкоголь и свинину, действуют в исламской Азии, хотя в Индонезии и Малайзии в меньшей степени. В Индонезии женщины могут не носить чадру и, кроме того, имеют право избирательного голоса и другие социальные привилегии, включая разрешение работать.

Таиланд

В Таиланде этика труда в меньшем почете, чем в районах, пронизанных духом конфуцианства; да и буддистский фатализм кармического типа приводит к тому, что этику труда считают не нужной или даже скучной. Коммерция в Таиланде находится в руках китайцев, хотя таиландцы, как и русские, способны трудиться с невероятной энергией в короткие промежутки времени. Однако труд для них должен быть в радость, иначе они избегают его. Таиландцы больше других азиатов настроены проамерикански и около 10 тыс. таиландцев ежегодно обучаются в США, являющихся для Таиланда крупнейшим рынком экспорта. Видимо, американцы убеждены в том, что их инвестиции в эту страну размером 1 млрд долл. (в ссудах и дотациях) оправданы устойчивой проамериканской позицией местного населения.

PART III

COMMUNICATION PROCESS

1. WHY COMMUNICATE?

As an international manager, you will be doing the vast majority of tasks that you’ve always done: Planning, Organizing, Leading, Controlling, Staffing, etc.

All of them involve communication of one sort or another. Now you will have the added dimension of culture. Culture is both a challenge and an opportunity.

The challenge is to overcome the significant barriers to effective crosscultural communication and convey meaning in a clear, precise, and persuasive manner to facilitate productivity.

The opportunity is to build synergistic cross-cultural relationships that serve as the foundation for global competitive advantage.

 

Competitive

 

 

Advantage

 

 

Productivity

 

 

Synergy

 

Relationship Building

 

Challenge

Opportunity

 

 

Cultural

 

 

Dimension

 

 

Staffing

 

Planning

 

Leading

Organizing

International

Controlling

 

Manager

 

LEVELS OF COMMUNICATION PROCESS

A company’s communication processes can be viewed on three interrelated levels: the macro level (customers and stakeholders), the organizational level (missions and strategies), and the micro level (individual employees).

This is not a hierarchy of steps from macro to micro. At the micro level, individuals also deal with customers, and with shareholders, suppliers, and distributors – the other stakeholders. From daily contact with customers, the sales force often gathers information that can add richness to the macro level data gathered through surveys. Therefore, it is important that information flow freely between levels, and not be jammed by protective levels of management and financial specialists.

Territoriality is an enemy of communication.

 

 

SAMPLE

FOCUS

LEVELS

ACTIVITIES

Connecting with the

 

Market Research

customers/stakeholders

 

Advertising

in the multicultural

MACRO

Public Relations

marketplace

 

Customer Satisfaction

 

 

Surveys

Connecting

 

Connecting Vision,

customers/stakeholders

ORGANIZATIONAL

Mission, Strategies,

with those in the company

 

and Business Goals

who add value to products

 

with multicultural

and services

 

customer needs

 

 

Building appropri-

 

 

ate corporate cultu-

 

 

re

 

 

Training

 

 

Informational

 

 

Sharing

Connecting with each

 

Project teams

other in the multicultural

 

Rewarding and mo-

company to serve

MICRO

tivating

customers/stakeholders

 

Selling

 

 

Customer Service

 

 

Planning

 

 

Organizing

 

 

Controlling

 

 

Leading

 

 

Staffing

Macro-Communication

Advertising is a key method of connecting with customers at the macro level. Global businesses have learned the hard way that products and services, brands, and advertising messages are perceived differently in different cultures. Neglecting culture in marketing can be embarrassing and costly.

Some advertising and marketing blunders stem from surprise differences in:

-Language in translation;

-Consumer tastes;

-National and regional shopping, cooking and eating patterns; and

-Highand low-context cultures.

Organizational Communication

Corporate culture is the system that connects the dynamic needs of customers and other stakeholders with those in the company who create value for the customers. A global corporate culture is the web that integrates the components of a business. It does this by:

-Communicating the company’s vision, mission, values, strategies, and goals;

-Establishing standards for professional behavior and job performance;

-Defining appropriate internal and external relations;

-Optimizing information flow through the global network.

Information is replacing authority. Power now comes from transmitting information to make it productive, not from hiding it. A free flow in information helps the global company identify and solve problems, adapt to local conditions while maximizing global efficiencies, shift resources and technologies to create the most value, and time decisions to gain optimal benefits.

Learning is essential for effective communication. Organizational communication processes require a collective learning mindset. Its goal is creation and delivery of added value, not just learning for the sake of learning. The business agenda is not the same as the academic agenda.

In a multicultural environment, a corporate culture that facilitates learning is critical. To build and sustain a collective learning mindset in an organization, everyone needs to be encouraged to:

1. Learn by listening and observing:

-What are customers/stakeholders saying?

-What are they doing?

-What are competitors saying and doing?

-What are business analysts saying?

2. Learn by experimenting:

-What happens if we transfer this from here to there?

-What happens if we offer this customer this service?

-What happens if we change this process?

-What happens if we remove these boundaries?

3. Learn by auditing:

- What can we measure to learn more about ourselves and others?

-What succeeded in the past? Why?

-What failed in the past? Why?

4.

Learn by researching:

-

Whom can we benchmark?

-

How does this market differ from our known markets?

-

What are the primary cultural orientations of these customers, and how can

 

we connect with them most effectively?

5.

Learn by broadening perspective:

-What can we learn by looking outside our industry and established markets?

-What can we learn by looking outside our ways of doing things?

-What can we learn by looking at the system and not just the parts?

-What can we learn by rotating jobs?

Some practical steps to take include creating programs or events with explicit learning goals. Such as:

-Strategic reviews of the competitive environment, the company’s products, its market positioning and technologies;

-Systems audits to review cross-functional processes and delivery systems;

-Internal benchmarking reports to identify best practices;

-Study missions to visit leading organizations around the world to analyze their performance and skills;

-Symposia to bring together customers, suppliers, experts and internal groups to promote the exchange of ideas and learning.

Micro-Communication

Communication is the exchange of meaning between individuals. Successful exchanges involve little loss of meaning, establish or maintain relationships, and leave open the possibility for further exchanges.

The ultimate goal of communication is synergy: the creative output of a whole that is greater than the sum of the individual contributions. Cultural synergy builds upon similarities and fuses differences, which results in more effective human activities and systems.

MICRO-COMMUNICATION: THE IDEAL COMMUNICATION

PROCESS

In the ideal communication process, information flows between the sender and the receiver. The intended message is identical or very close to the received message. There is no noise either in the message flow or the feedback flow.

 

Message

Sender

Receiver

Feedback

COMMUNICATION THROUGH CULTURAL FRAMES

Real-life communication is often far from ideal. The sender (from culture A) creates the message in terms of his/her cultural framework (his/her orientations to the 10 variables). The receiver (from culture B) interprets the message from within his/her cultural frame and then creates feedback based on his/her understanding. The process is messy and full of cultural static.

REAL-LIFE COMMUNICATION PROCESS

As well as having to work through differences in cultural orientations, we also need to manage numerous barriers that can block the transfer of meaning.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]