Tlmocenie_XII_Hybridita_a_kreolizacia_v
.pdfObr. 9: Adam Ćurica18
Jestvujú aj prípady, keć otrocký preklad mémov negatívne vplýva na prijímajúci jazyk. V slovenþine sa takto šíri fráza „toto mi spravilo deĖ“, þo je otrocký preklad anglického „this made my day“. Použijeme Dawkinsovu metaforiku – mém vniesol do slovenþiny vírus, ktorý sa rýchlo replikuje a vstupuje do bežného vyjadrovania Slovákov.
4) Originálny mém
Obr. 10: Originálny slovenský mém19
Na obrázku 10 vidíme originálny slovenský mém. Zobrazuje slovenského národného dejateĐa a predstaviteĐa slovenského romantizmu, ktorého iste netreba
þitateĐovi predstavovaĢ. Mém je ironickou reakciou na skit, ktorý sa v roku 2004 objavil na albume populárnej slovenskej rapovej skupiny Kontrafakt, kde interpret kladie poslucháþovi otázku „A ty si þo spravil pre slovenský hip hop?“. Mém je
307
variabilnou imitáciou, pri ktorej autor zamenil rapera Rytmusa za ďudovíta Štúra a hip hop za romantizmus. Kriticky reaguje na nevalnú intelektuálnu a umeleckú hodnotu pôvodného mému.20
Obr. 11: Druhá generácia21
Na obrázku þ. 11 vidíme imitáciu druhej generácie mému, ktorý autor na sieti Tumblr uverejnil s popisom „A ty si þo urobil pre slovenský romantizmus?“. Aktéri na fotografii si zakrývajú tváre obrazmi štúrovcov.
A 1. generácia “A ty si þo urobil pre slovenský hip hop?”
B 2. generácia “A ty si þo urobil pre slovenský romantizmus?” I. C 3. generácia “A ty si þo urobil pre slovenský romantizmus?” II. Priþom:
B zosmiešĖuje A
C humorne imituje B
Záver
Ako sme v þlánku videli, memetika má znaþne širokospektrálne využitie. Hoci vznikla už v sedemdesiatych rokoch, na Slovensku jej napriek tomu veĐa pozornosti venovanej nebolo. Medzi výnimky patrí napríklad Ladislav Kováþ (UK), ktorý ju spomína v kontexte potreby syntézy prírodných a humanitných vied, priþom zdôrazĖuje jej interdisciplinárnosĢ. V ýesku sa memetikou zaoberajú napr. odborníci na informatiku Miloš Dokulil þi Michal Lorenz z Masarykovej univerzity. PokiaĐ sa nám podarilo zistiĢ pri zbieraní materiálov na tento príspevok, na Slovensku doposiaĐ memetike v kontexte translatológie nebola venovaná pozornosĢ odbornej verejnosti vôbec.22 Vo svete je to však inak. V roku 1997 vznikla kniha autora Andrewa
308
Chestermana Memes of Translation, ktorá je pokusom pozrieĢ sa na teóriu prekladu optikou memetiky.
V tomto príspevku sme sa pokúsili uhol pohĐadu obrátiĢ a študovaĢ popkultúrne mémy z pohĐadu translatológie. V súþasnej globalizovanej informaþnej dobe vstupujú do prijímajúcich kultúr rôzne prvky aj prostredníctvom popkultúrnych mémov. Na jednej strane to obohacuje jej memetickú bázu, no virotické správanie mémov, ktoré sa reprodukujú samoúþelne a ich translingválna evolúcia prebieha nekontrolovane prostredníctvom hostiteĐov bez dostatoþných vedomostí, môže maĢ negatívny dopad na jazyk prijímajúcej kultúry. Memetika ako veda môže maĢ pri pokuse o interdisciplinárne skúmanie v oblasti translatológie nežiaduci zjednodušujúci efekt, preto s Ėou treba pracovaĢ opatrne. Popkultúrne mémy sa však už dávno stali neoddeliteĐnou súþasĢou komunikácie a ich skúmanie môže priniesĢ zaujímavé poznatky a otvoriĢ nové možnosti v oblasti translatologického a sociologického skúmania, priþom závery je možné zužitkovaĢ v najrôznejších oblastiach od vzdelávania až po reklamu.
Poznámky
1.Slovo „mém“ nemá koncovku „-a“, pretože z hĐadiska slovotvorby nie je analógiou odvodené od lingvistických termínov ako séma, fonéma, þi lexéma, ale od slova „gén“.
2.Kognitívna disonanca – psychologický konflikt vyplývajúci z viery vo dve protichodné veci zároveĖ. Zdroj: http://www.merriam-webster.com/dictionary/cognitive%20dissonance
3.Zdroj: http://bbsimg.ngfiles.com/1/24010000/ngbbs4fd21b523ab31.jpg
4.Zdroj: http://pdf.truni.sk/e-ucebnice/sjvpv1/data/media/SJvPV1/L3/L3-K3-V-semanticky- trojuholnik.jpg
5.Zdroj: http://memebase.cheezburger.com/
6.Zdroj: http://knowyourmeme.com/memes/all-your-base-are-belong-to-us
7.Zdroj: http://www.engrish.com/wp-content/uploads//2015/06/salmon-punctures-the-body.jpg
8.Zdroj: https://encryptedtbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTNu1O4b7oVWzo8cN3UCe5huU23gE7WclQ8KY1mx9FO2Dxb9sCvg
9.Zdroj: http://knowyourmeme.com/memes/doge
10.Zdroj: http://memebox.sk/upload/original/memebox_jmwyogmqr.jpg
11.Zdroj: http://knowyourmeme.com/memes/rage-comics
12.Zdroj: https://lh5.googleusercontent.com/-Y_C- S3DhY9A/T0XBwop5DwI/AAAAAAAAH14/Mg5vgmI2uPM/w800-h800/failed.jpg
13.Zdroj: http://memebox.sk/upload/original/memebox_umdxakkkr.png
14.Navrhovaná alternatíva prekladu: „Mal som spolužiaka, ktorý na rozdiel odo mĖa všetky skúšky urobil. Teraz pracuje pre Microsoft, zatiaĐ þo ja ho vlastním.“
15.Zdroj: http://images-cdn.9gag.com/photo/aX9AOYV_700b.jpg
16.Zdroj: https://scontent-mxp1-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xfp1/v/t1.0- 9/12552734_424284851116161_508665724223511161_n.jpg?oh=ec7bd6f83cbc0a9a9eae8ca55a ce305a&oe=5703D7EA
309
17.Zdroj:
http://web.archive.org/web/20030929083456/http://www.gamespot.com/gamespot/features/all/ten
spot/0918boss/
18.Zdroj: https://www.facebook.com/adam.durica.1/posts/817432365034133
19.Zdroj: http://www1.birdz.sk/uc/pl/b/b/bb07a91658b73493316cb46d3e8c6c0e.jpg
20.Zdroj: https://www.youtube.com/watch?v=H8YofwGxefM
21.Zdroj: http://sachtikusofficial.tumblr.com/post/127571256785
22.Ide o pomerne obskúrnu tému, preto sa mohlo staĢ, že niekde boli uverejnené þiastkové práce, ku ktorým sa nám však napriek úprimnej snahe nepodarilo dopátraĢ.
BIBLIOGRAFIA
All your base are belong to us. Know Your Meme. [online]. [cit. 22-02-2016] Dostupné na internete: <http://knowyourmeme.com/memes/all-your-base-are-belong- to-us>
Broseph Stalin. [online]. [cit. 22-02-2016] Dostupné na internete: <http://bbsimg.ngfiles.com/1/24010000/ngbbs4fd21b523ab31.jpg>
Bill Gates (EN). [online]. [cit. 23-02-2016] Dostupné na internete: <https://lh5.googleusercontent.com/-Y_C- S3DhY9A/T0XBwop5DwI/AAAAAAAAH14/Mg5vgmI2uPM/w800h800/failed.jpg>
Bill Gates (SK). [online]. [cit. 21-02-2016] Dostupné na internete: <http://memebox.sk/upload/original/memebox_umdxakkkr.png> BLACKMOREOVÁ, Susan. 2001. Teorie memĤ – kultura a její evoluce. Praha: Portál.
DAWKINS, Richard. 1989. The Selfish Gene (2nd ed., new ed.). Oxford: Oxford University Press.
DAWKINS, Richard. 1991. Viruses of the Mind. [online] [29-11-2015] Dostupné na internete: <http://www.inf.fu-berlin.de/lehre/pmo/eng/Dawkins-MindViruses.pdf> DENNET, Daniel. 1991. Consciousness Explained, Boston: Little, Brown and Co. Doge. [online]. [cit. 22-02-2016] Dostupné na internete: <https://encryptedtbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTNu1O4b7oVWzo8cN3UCe5huU23gE7WclQ8KY1mx9FO2Dxb9sCv>
Doge. Know Your Meme. [online]. [cit. 22-02-2016] Dostupné na internete: <http://knowyourmeme.com/memes/doge>
Engrish Menu. [online]. [cit. 21-02-2016] Dostupné na internete: <http://www.engrish.com/wp-content/uploads//2015/06/salmon-punctures-the- body.jpg>
GERŽOVÁ, Jana. a kol. 1999. Slovník svetového a slovenského výtvarného umenia druhej polovice 20. storoþia. Bratislava: Kruh súþasného umenia PROFIL.
Kanál používateĐa Sachtikus. Tumblr. [online]. [cit. 09-03-2016] Dostupné na internete: <http://sachtikusofficial.tumblr.com/post/127571256785>
KOVÁý, Ladislav. Memetika. [online]. [cit. 12-12-2015] Dostupné na internete: <www.fi.muni.cz/~dokulil/FJaz05/FUMem2.doc>
KOVÁý, Ladislav. 2000. Potreby syntézy prírodných a kultúrnych vied. In: VESMÍR 79, február 2000. [online]. [cit. 12-12-2015] Dostupné na internete: <casopis.vesmir.cz/files/file/fid/2360/aid/632>, 105 – 109.
310
ďudovít Štúr. [online]. [cit. 21-02-2016] Dostupné na internete: <http://www1.birdz.sk/uc/pl/b/b/bb07a91658b73493316cb46d3e8c6c0e.jpg
Memebase. [online]. [cit. 19-02-2016] Dostupné na internete:: <http://memebase.cheezburger.com/>
Merriam-Webster Dictionary Online. [online]. [cit. 01-02-2016] Dostupné na internete:
<http://www.merriam-webster.com/dictionary/cognitive%20dissonance>
Rage Comics. Know Your Meme. [online]. [cit. 12-02-2016] Dostupné na internete: <http://knowyourmeme.com/memes/rage-comics>
Rage Comics (EN). [online]. [cit. 13-02-2016] Dostupné na internete: <http://imagescdn.9gag.com/photo/aX9AOYV_700b.jpg>
Rage Comics (SK). [online]. [cit. 22-02-2016] Dostupné na internete: <https://scontent-mxp1-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xfp1/v/t1.0- 9/12552734_424284851116161_508665724223511161_n.jpg?oh=ec7bd6f83cbc0a9a 9eae8ca55ace305a&oe=5703D7EA>
Rytmus – Závistlivé kurvy (skit). Youtube. [online]. [cit. 28-02-2016] Dostupné na internete: <https://www.youtube.com/watch?v=H8YofwGxefM>
Sémantický trojuholník. [online]. [cit. 15-01-2016] Dostupné na internete: <http://pdf.truni.sk/e-ucebnice/sjvpv1/data/media/SJvPV1/L3/L3-K3-V-semanticky- trojuholnik.jpg>
Ten Top Boss Fights. [online]. [cit. 22-02-2016] Dostupné na internete: <http://web.archive.org/web/20030929083456/http://www.gamespot.com/gamespot/fe atures/all/tenspot/0918boss>
Mgr. Marianna Bachledová
Filozofická fakulta Unvierzity Mateja Bela Banská Bystrica, Slovensko marianna.bachledova@umb.sk
311