Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Практикум по лингвистическому анализу текста

..pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
2.51 Mб
Скачать

Блок заданий № 1

1. Проанализируйте тексты оригинала и перево- дов с точки зрения концепции переводческого пространства. Какие изменения могли бы вы вне- сти, учитывая категорию гармонии при переводе? Считаете ли вы представленные переводы адекватными, эквивалентными, гармоничными? Поясните вашу

позицию.

2.Переведите на русский язык текст, представленный

вприложении. Помните, что перевод с иностранного языка на родной есть тест на понимание. Выполните гармоничный перевод данного текста. Поясните, какие поля переводческогопространствадоминируютвданномслучае.Какиетрудности при переводе вы встретили? Как концепция переводческого пространства помогла вам преодолеть эти трудности? Какие трудности вам не удалось преодолеть, даже используя концепцию переводческого пространства? Используйте другие известные вам модели перевода.

3.Переведите текст на иностранный язык. Помните, что перевод с родного языка на иностранный есть тест на выражение, тест на грамматику. Выполните гармоничный перевод данного текста, опираясь на концепцию переводческого пространства. Используйте другие известные вам модели перевода.

Тема № 4 НЕКОТОРЫЕ МЕТОДИКИ АНАЛИЗА ТЕКСТА

Алгоритм анализа текста Л. Г. Бабенко и Ю. В. Казарина

Изучите алгоритм комплексного анализа, разработан-

ный Л.Г. Бабаенко и Ю.В. Казариным [3, c. 220–221]. Для анализа текстов какого типа можно применять данный алгоритм?

1.Определение функционально-стилевой принадлежности художественного текста.

2.Анализ семантического пространства текста.

2.1.Анализ концептуального пространства текста.

2.1.1.Выявление набора ключевых слов.

2.1.2.Определение базового концепта.

2.1.3.Описание концептосферы базового концепта.

2.2.Анализ денотативного пространства текста.

2.3.Анализ эмотивного пространства текста.

3.Анализ структурной организации текста.

3.1.Анализ членимости текста.

3.2.Анализ связности текста.

4.Анализ коммуникативной организации текста.

4.1.Анализ тема-рематических структур.

4.2.Анализ рематических доминант.

5.Характеристика приемов актуализации смысла.

6.Обобщение результатов лингвистического анализа.

Комментарий

Семантическое пространство текста

Художественный текст имеет смысловой заряд. Перед исследователем встает задача сегментации содержания текста, а для классификации кванта информации текста используется термин

52

«смысл». Но существует точка зрения, согласно которой содержание и смысл – дифференцированные понятия.

Для обозначения содержательной стороны текста используется термин «семантическое пространство». А.Н. Новиков различает виртуальное и актуальное семантическое пространство. Текст есть материальный объект, единицы которого расположены в определенной последовательности. В сфере сознания ему соответствует другое пространство, которое и является собственно семантическим. Виртуальное пространство задается отбором содержательных единиц в процессе порождения текста

иреализуется механизмом замысла. Актуальное семантическое пространство – это поле, где формируется результат осмысления

ипонимания текста в целом [45].

Итак, семантическое пространство текста – это ментальное образование, в формировании которого участвуют как само литературное произведение, содержащее обусловленный потенцией автора набор языковых средств, так и интерпретация текста читателем в процессе восприятия.

Для проведения анализа семантического пространства текста необходимо выполнить:

концептуальный анализ текста;

анализ денотативного пространства;

анализ эмотивного пространства.

Концептуальное пространство текста

Цель концептуального анализа – выявление парадигмы культурно значимых концептов и описание их концептосферы, т.е. компонентов, которые составляют ментальное поле концепта. «Концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека» [52, с. 40].

Для выполнения концептуального анализа следует:

выделить предтекстовые пресуппозиции;

проанализировать семантику заглавия;

определить ключевое слово текста – лексический репрезентант текстового концепта;

выявить слова одной тематической области;

описать концептосферу текста;

смоделировать структуру концепосферы, т.е. выделить

вней ядро, лексические репрезентации, образные ассоциации, субъектно-модальные смыслы.

53

Денотативное пространство текста

Авторское сознание не слепо копирует мир с помощью языковых средств, а выделяет в нем значимые для субъекта события, свойства, качества, создавая индивидуальную модель действительности. Текст является результатом авторского познания действительности. В художественном текст денотативность имеет два смысла: источик текста и его содержательная характеристика.

Денотатом предложения принято считать ситуацию. Люди действуют и говорят не столько в реальном мире, сколько в субъективныхмоделяхявленийиситуацийдействительности.Модель представляет собой когнитивный коррелят ситуации.

Для выполнения анализа денотативного пространства необходимо проанализировать:

событийно-пропозициональную структуру текста (определение глобальной ситуации, изображенной в тексте; выделение макроситуаций; описание денотативной и пропозициональной структуры текста с учетом логико-семантических отношений

иих иерархии);

литературно-художественное пространство текста (разновидность, структура, тип пространства по характеру развертывания в тексте, выявление пространственной перспективы, локализация персонажей в пространстве, комплекс языковых средств, репрезентирующих образ пространства в тексте);

литературно-художественное время текста (тип текстового времени, выявление лексических и грамматических средств с темпоральным значением и их текстовых функций).

Эмотивное пространство текста

Чувства, которые автор приписывает персонажу, предстают в тексте как объективно существующие в действительности (диктальные) и как чувства, испытываемые автором и выражаемые, имеющие субъективную окраску – модальные. Извлечение из текста эмотивной лексики – это поверхностное представление об эмотивных смыслах.

Для выполнения анализа эмотивного пространства следует:

выполнить анализ фразовых, фрагментарных, общетекстовых эмотивных смыслов в структуре образов персонажей;

выполнить анализ фразовых, фрагментарных, общетекстовых эмотивных смыслов в структуре образа автора;

определитьэмоциональнуютональностьтекстаивыявить

средства ее создания.

54

Структурная организация текста

И.Р. Гальперин предлагает следующий тип членения текста: объемно-прагматическое и контекстно-вариативное членение текста:

1 – главы, абзацы, сверхфразовые единства; 2 – речь автора, повествование, описание, рассуждение, чужая речь, диалог, цитация, несобственно прямая речь и др. [13].

Существенная черта художественного текста – отражение в нем множества точек зрения. В действительности точки зрения сосуществуют, совпадают, пересекаются и т.д. Анализ структурной организации подразумевает под собой анализ членимости и анализ связности текста.

Для выполнения анализа членимости текста необходимо:

охарактеризовать объемно-прагматическое членение текста, отметить его индивидуально-авторские особенности;

выявить набор ССЦ (СФЕ), на примере одного показать внутренние композиционные особенности;

описать контекстно-вариативное членение текста, отметить композиционно-речевые формы авторской речи и особенности текстового отображения чужой речи.

Связность текста

На уровне семантики – существование внутритекстовых связей обусловлено концептуальностью текста и его соотнесенностью с определенным фрагментом действительности.

На уровне грамматики – закономерности грамматического согласования и грамматической зависимости.

На прагматическом уровне – особенности индивидуально-ав- торского стиля.

Для выполнения анализа связности текста предлагается следующее:

выявить способы выражения в тексте логико-семантичес- ких связей: полный тождественный, частичный лексико-семанти- ческий, тематический, синонимический, антонимический, дейктический и др. повторы;

охарактеризовать использование союзов как средств внутритекстовой связи;

определить грамматические средства формирования связности текста.

55

Коммуникативная организация текста

Теория актуального членения рассматривает предложение в динамическом аспекте, т.е. в аспекте продвижения в нем информации, выделяя два коммуникативных центра: тему и рему. Оба компонента играют текстообразующую функцию. Г.А. Золотова разработала концепцию рематических доминант [20]. В.А. Кухаренко дает следующее определение доминанты: «Доминантой художественного произведения признается его идея и/или выполняемая им эстетическая функция, в поисках которой необходимо исходить из языковой материи произведения» [26, c. 12].

Для выполнения анализа коммуникативной организации текста следует:

определить особенности тема-рематического развертывания содержания текста;

охарактеризовать тема-рематическую структуру ССЦ

(СФЕ);

выявить текстовые рематические доминанты. Характеристика используемых в тексте приемов актуализа-

ции смысла (текстовые доминанты)

Для выявления текстовых доминант необходимо:

определить своеобразие выбора лексических единиц и используемых лексических категорий;

установить частотность повторяющихся синтаксических конструкций;

выявить особенности порядка слов;

установить, какие образные средства и стилистические приемы используются в тексте.

«Бриллиантовая» схема В. Лабова и Дж. Валетского

Выделяются 6 компонентов:

1.Резюме (Abstract): в чем суть рассказа?

2.Ориентация: кто, когда, где, что?

3.Осложняющее событие (Complicating action): Ну, и что же

случилось?

4.Оценка (Evaluation): Ну, и что же в этом интересного?

5.Результат или решение (Result or Resolution): Что случи-

лось в конце концов?

6. Итог (Coda): Вот, так. Я закончил и возвращаюсь к настоящей ситуации.

56

Оценка, чрезвычайно важный компонент, изображается на схеме в виде расходящихся волн, что означает возможность ее применения на любой стадии текста (рис. 2).

Под оценкой понимаются все «средства, используемые говорящим, чтобы выразить суть, причину и то, к чему стремится говорящий» [1, c. 31].

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1.Андреева К.А. Когнитивные аспекты литературного нарратива / К.А. Андреева. – Тюмень: Изд-во Тюменского ун-та, 2004.

196 с.

2.Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян. – М.: Наука, 1966. – С. 78–112.

3.Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. – М.: Флинта, Наука, 2003. – 400 с.

4.Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А.Н. Баранов. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 360 с.

5.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. – М.: Искусство, 1979. – 340 с.

6.Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В.П. Белянин. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. – 123 с.

7.Безручко Б.П. Путь в синергетику / Б.П. Безручко, А.А. Короновский, Д.И. Трубецкой, А.Е. Храмов. – М.: Едиториал УРСС, 2006. – 303 с.

8.Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я. Блох.

М.: Высш. шк., 2000. – 160 с.

9.Брудный А.А. Понимание и текст / А.А. Брудный // Загадка человеческого понимания. – М.: Мысль, 1991. – С. 114–128.

10.Васильева Н.В. Краткий словарь лингвистических терминов / Н.В. Васильева, В.А. Виноградов, А.М. Шахнарович. – М.: Русский язык, 1995. – 175 с.

11. Вересаев В. Собрание сочинений: в 5 т. / В. Вересаев.

М.: Правда, 1961. – Библ. «Огонек».

12.Гак В.Г. О понятии «текст» / В.Г. Гак // Вопросы языкознания. 1974. – № 6. – С. 68–77.

13.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: Наука, 1981. – 138 с.

14.ГарбовскийН.К.Теорияперевода/Н.К. Гарбовский.–М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.

58

15.Головин Б.Н. Введение в языкознание / Б.Н. Головин. –

М.: Высш. шк., 1977. – 311 с.

16.Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1984. – 387 с.

17.Залевская А.А. Текст и его понимание / А.А. Залевская.; Тверск. гос. ун-т. – Тверь, 2001. – 177 с.

18.Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности / И.А. Зимняя. – М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. – 432 с.

19.Зиндер Л.Р. Введение в языкознание: сб. задач / Л.Р. Зин­ дер. – М., 1998. – 176 с.

20.Золотова Г.А. К вопросу о конструктивных единицах текста / Г.А. Золотова // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. – М.: Наука, 1984. – С. 162– 173.

21.Кодухов В.И. Общее языкознание / В.И. Кодухов. – М.:

Высш. шк., 1974. – 303 с.

22.Колшанский В.Г. Коммуникативная функция и структура языка / В.Г. Колшанский. – М.: Наука, 1984. – 145 с.

23.Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных. – М.: Гнозис, 2003. – 375 с.

24.Краткий словарь лингвистических терминов / под ред. В.А. Виноградова, Н.В. Васильевой, А.М. Шахнарович. – М.: Русский язык, 1995. – 175 с.

25.Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессе эволюции поэтического текста / Н.А. Кузьмина. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 272 с.

26.Кухаренко В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко.

М.: Просвещение, 1988. – 191 с.

27.Кушнина Л.В. Динамика переводческого пространства / Л.В. Кушнина; Перм. гос. техн. ун-т. – Пермь, 2003. – 232 с.

28.Кушнина Л.В. Языки и культуры в переводческом пространстве / Л.В. Кушнина; Перм. гос. техн. ун-т. – Пермь, 2004. – 163 с.

29.Левицкий Ю.А. Язык, речь, текст / Ю.А. Левицкий; Перм.

гос. ун-т. – Пермь, 1999. – 124 с.

30.Левицкий Ю.А. Проблемы лингвистики текста / Ю.А. Левицкий; Пермский гос. пед. ун-т. – Пермь, 2002. – 107 с.

31.Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс / А.А. Леонтьев // Психолингвистическая и лингвисти-

59

ческая природа текста и особенности его восприятия. – Киев: На-

укова думка, 1979. – С. 1–2.

32.Лингвистические задачи. – М.: Просвещение, 1983. –

233 с.

33.Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – 683 с.

34.Лосев А.Ф. Динамика художественной формы // А.Ф. Лосев. Форма – Стиль – Выражение. – М., 1995.– С. 54 – 60.

35.Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста / Ю.М. Лотман. – Л.: Просвещение, 1972. – 271 с.

36.Лотман Ю.М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров: авторский сборник / Ю.М. Лотман. – СПб.: Ис-

кусство, 2004. – 704 с.

37.Лукин В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. – М., 1999.– 192 с.

38.Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. –

М.: Гнозис, 2003.– 280 с.

39.Мамардашвили М.К. Лекции о Прусте / М.К. Мамардаш-

вили. – М.:Ad Marginem, 1995. – 548 с.

40.Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: синхронно-сопоставительный очерк / Т.В. Матвеева. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1990. – 172 с.

41.Матезиус В. Избранные труды по языкознанию / В. Матезиус. – М.: Едиториал УРСС, 2003.– 232 с.

42.Москальчук Г.Г. Структура текста как синергетический процесс / Г.Г. Москальчук. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 296 с.

43.Мурзин Л.Н. Текст и его восприятие / Л.Н. Мурзин, А.С. Штерн. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. – 172 с.

44.Мышкина Н.Л. Внутренняя жизнь текста / Н.Л. Мышкина; Перм. гос. ун-т. – Пермь: 1998. – 152 с.

45.Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. – М.:

Наука, 1983.– 215с.

46.Норман Б.Ю. Лингвистические задачи: учеб. пособие.

М.: Флинта, Наука, 2006. – 272 с.

47.Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки / В.Я. Пропп. – М.: Лабиринт, 2000. – 383 с.

48.Ревзин И.И. Модели языка / И.И. Ревзин. – М.: Изд-во АН

СССР, 1962. – 191 с.

60