andreeva_tia_nauchnyi_angliiskii_iazyk_vypusk_6_sezdy_konfer
.pdfМ ИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
УРАЛЬСКИЙ ГОС УДАРС1 ВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А. М. ГОРЬКОГО
Настольная библиотека аспиранта
НАУЧНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ язык
Практическое пособие
Выпуск 6
СЪЕЗДЫ, КОНФЕРЕНЦИИ, СИМПОЗИУМЫ
Екатеринбург Издательство Уральского университета
2003
Серия «Настольная библиотека аспиранта» основана в 2000 г.
Автор-составитель Т. Я. Андреева
Отв. за выпуск И. А. Захарова
Утверждено кафедрой иностранных языков 17 сентября 2002 г.
Проблема выхода на международную научную арену с каж дым годом вызывает все больший интерес у молодых исследова телей. Такой ареной являются съезды, конференции, симпозиумы. Именно здесь создается подлинно научная атмосфера. Действи тельно, в процессе непосредственного научного общения лучше всего можно узнать, под каким ракурсом исследуется та или иная проблема, какие проблемы в целом привлекают научные умы раз ных стран. Степень изученности проблемы в свою очередь может дать много новых научных импульсов и стимулов.
Принятие некоторых тезисов как чего-то совершенного или сомнение в достоверности предварительных результатов начи нающих исследователей, желание провести дополнительное изу чение предмета или явления на другом материале, с использова нием других методик с целью усилить, подтвердить или опро вергнуть идеи, возникающие по аналогии, - все это характерно для научных съездов, конференций, симпозиумов.
Интересными и поучительными могут стать доклады масти тых зарубежных ученых, а также общение в неформальной обста новке, что позволяет услышать их профессиональное мнение по интересующему и значимому вопросу или представить степень изученности проблемы во всей широте. В основном на таких встречах и устанавливаются научные контакты, взаимовыгодные для обеих сторон и способствующие развитию науки и целом.
Перечисленное послужило поводом для подготовки шестого выпуска серии «Настольная библиотека аспиранта» по теме «Съезды, конференции, симпозиумы».
С целью создания различных ситуаций вокруг рассматри ваемой темы были определены ключевые слова, которые пред ставлены в содержании.
Учебно-методическое пособие состоит из двух частей. Пер вая часть является справочником наиболее употребительных слов и словосочетаний, используемых в аутентичной научной литера туре на английском языке. Организация лексики в особый список значительно облегчает ее поиски. Овладение данным лексическим материалом создает предпосылки для активного применения в со ответствующих ситуациях. Задание по переводу предложений на английский язык является попыткой представить фрагменты наи
3
более ярких ситуаций международного научного общения По следнее задание носит творческий характер и стимулирует к само стоятельному построению фраз и использованию их в речи.
Вторая часть пособия включает фразы, готовые к примене нию в речи.
Пособие предназначено для аспирантов, магистрантов и на чинающих исследователей, готовящихся к поездке на междуна родную научную встречу или являющихся организаторами такой встречи. Пособие может быть использовано как для аудиторной, так и самостоятельной работы.
P a r t 1
V nitl
Congress. Symposium
I. Words and phrases.
Внеочередной
special (extraordinary)
всемирный world
ежегодный annual
интересный stimulating
международный international
научный research
особый special
очередной regular
предстоящий forthcoming
специализированный specialized
конференция, созванная по поводуопределенного события occasional conference
конференция закончилась the conference is over
атмосфера конференции
the atmosphere of the conference
5
торжественное закрытие конференции
solemn closing (final sitting) of the conference
место проведения конференции place (location) of the conference
торжественное открытие конференции solemn opening (sitting) of tne conference solemn opening ceremony of the conference
программа конференции
the program(me) of the conference
работа конференции
the work of the conference
рамки конференции
format (scope) of the conference
структура конференции
the structure of the conference
тематика конференции
themes (topics, subjects, subject-matter) of the conference
устроитель конференции
the sponsor (organizer) of the conference
ход конференции
the course (procedure) of the conference the running of the conference
цель конференции
purpose of the conference
этап в работе конференции
stage of work of the conference
быть ответственным за конференцию be responsible for a conference
быть устроителем конференции host a conference
be a host country
завершить работу конференции
complete (conclude) the work of the conference
закрывать конференцию
close (conclude, dissolve) the conference
6
организовать конференцию organize a conference
открывать конференцию open a conference
отложить конференцию postpone a conference
посвятить конференцию (какому-л. вопросу) devote a conference to (some subject)
присутствовать на конференции attend a conference
проводить конференцию hold (run) a conference
под руководством
under the sponsorship
при совместном руководстве under the joint sponsorship of
при содействии
under the auspices of
продолжать работу конференции continue the work of the conference
руководить ходом конференции direct the course 0 1the conference
созывать конференцию
call (convene, summon) the conference
устраивать (организовывать) конференцию sponsor a conference
II.Give English equivalents to thefollowing sentences.
1.Ежегодная научная конференция в университете обычно проходит в марте.
2.Предстоящая научная конференция будет юбилейной.
3.Данная конференция будет посвящена юбилею соз дания научной школы.
4.Открытие конференции было очень торжественным.
5.Местом проведения конференции была избрана се верная столица России - С.-Петербург.
7
6.Программа конференции была очень интересной.
7.В рамках очередной конференции было обсуждено много вопросов.
8.Тематика конференции была интересной не только
стеоретической точки зрения, но и имела практическое значение.
9.Устроителем научной конференции является Ураль ский государственный университет.
10.Кафедра истории политических учений является ответственной за организацию и проведение региональной научной конференции.
11.Ввиду форсмажорных обстоятельств конференцию пришлось отложить.
12.На профессора Н. возложена обязанность руково дить ходом конференции.
13.Организационный комитет решил созвать внеоче
редную конференцию в начале следующего года.
14. Участники конференции с большим энтузиазмом одобрили идею организации международной конференции в городе Екатеринбурге.
III. Speak about types o f conferences and their role in scientific activity.
Unit 2
The Place (Location) of the Conference
I. Words andphrases.
Точное место exact place
перемена места проведения конференции change of the conference place (location)
назначить место проведения конференции
to decide (to appoint, to indicate) the place ofthe conference
8
одобрить место назначения конференции
to accept (to approve) the place of the conference
определить место проведения конференции to fix the place of a conference
организовать (провести) конференцию в... (каком-л. месте) to organize (to hold) a conference in (at)... (some place)
собраться в... (каком-либо месте) для проведения конференции to meet in (at)... (some place) for a conference
II.Give English equivalents to thefollowing sentences.
1.Укажите, пожалуйста, точное место проведения конференции.
2.Организационный комитет решил определить Ека теринбург местом проведения конференции по новейшим методам обучения иностранным языкам.
3.Организовать научную конференцию не представ ляет большой трудности, поскольку в городе имеется дос таточное количество вузов, заинтересованных в решении этой проблемы.
4.Место проведения международной конференции было одобрено в Министерстве образования.
5.В связи с плохими климатическими условиями воз можна перемена места проведения конференции.
6.Было решено провести международную конферен цию в одной из англоговорящих стран.
III. Discuss with your friend usual places o f local and inter national conferences.
Unit3
The Date of the Conference
I. Words and phrases.
Время (проведения конференции) time (date, term)
9
неопределенное indefinite
предельное (последнее) latest (the deadtime)
точное exact
время, проведенное в дороге travelling days
изменение сроков
qjiange of the date (time)
частичное совпадение сроков overlap of the dates
закончить конференцию к...
to end (to finish) a conference by...
назначить срок проведения конференции
to decide the date (time) of the conference
наметить срок проведения конференции
to indicate (to appoint, to decide) the date (time) of the conference
одобрить срок проведения конференции
to approve the date (time) of the conference
отклонить срок проведения конференции
to decide against the date (time) of the conference
перенести срок проведения конференции
to postpone (adjourn) the date (time) of the conference
проводить конференцию в... (какое-л. время) to hold a conference in... (some month)
проводить конференцию своевременно to hold a conference in due time
собраться в какое-либо время
to meet at some time (in some month, year)
установить дату to fix the date
10