607
.pdf
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
А |
|
В |
|
А |
|
3.③
А |
… |
В |
|
А |
|
|
|
|
|
В |
|
А |
|
В |
|
А
さい。
11
○○
20○○ ○ ○
○ ○○○ ○
12
Японский деловой этикет
1. Общение как с коллегами, так и с клиентами фирмы требует особой вежливости, поэтому в обиходе постоянно используются следующие выражения и слова.
1. |
Утром, при появлении на фирме |
|
|
|
|
|
|
2. |
Уходя с фирмы (на время, по делам) |
|
|
|
|
|
|
3. |
Возвращаясь на фирму (после выполнения |
|
|
|
какого-либо поручения за пределами офиса) |
|
|
4. |
Уходя с фирмы по окончании рабочего дня |
|
|
|
|
|
|
5. |
Прощаясь с уходящим по окончании |
|
|
|
рабочего дня коллегой |
|
|
6. |
Приветствуя вернувшегося после |
|
|
|
выполнения поручения коллегу |
|
|
7. |
Встречая посетителя |
|
|
|
|
|
|
8. |
Приветствие человеку, с которым вы давно |
|
|
|
не виделись |
|
|
9. |
При входе в комнату |
|
|
|
|
|
|
10. |
При выходе из комнаты |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. |
Уходя из другой фирмы, где вы были с |
|
|
|
|||
|
визитом |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
2.Когда вы встречаете человека на следующий день или через большее время после совместного времяпровождения, (независимо от того, был ли это поход в кино, ресторан, участие в конференции или этот человек помогал вам разбираться в работе компьютера, в данном случае главное, что человек сделал вам что-либо полезное и приятное), вы должны после приветствия сразу же поблагодарить за предыдущую встречу. Это правило действует и вне фирмы, и при визите в другую фирму, и в письмах - в любой ситуации.
3.В случае неявки на работу следует обязательно связаться по телефону, предупредить о том, что не сможете прийти. Следует по возможности, сообщать самому (просить коголибо из членов семьи можно только в случае, если вы больны настолько, что не в состоянии воспользоваться телефоном).
Когда предупреждаете о невыходе на работу, и у вас на этот день есть важные дела, вы можете вежливо попросить другого человека сделать за вас, но не забудьте и кратко, но четко пояснить суть дела.
4.Обратите внимание на то, как следует обращаться к собеседнику в зависимости от ситуации и его статуса.
|
Можно |
Нельзя |
О себе |
|
|
|
|
|
В своей фирме |
|
фамилия |
|
фамилия |
фамилия |
В разговоре с человеком, не принадлежащим фирме, в которой вы работаете |
||
О своих коллегах по |
фамилия фамилия |
нельзя говорить как о |
фирме |
|
работниках другой фирмы |
|
фамилия |
|
О работниках |
фамилия |
нельзя говорить так же, как о |
другой фирмы |
фамилия |
своих коллегах по фирме |
О своей фирме |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
О другой фирме наименование фирмы
3
1950 48.3% 21.9%29.8% 1984 18.9% 34.3% 3 56.8%35
1953 121 → 2 → 3
21
2 21
14
::
::
::
:
:
::
:
:
:
ABC
CBA B
です。
15
10 3 11 45
: |
|
: |
|
: |
|
: |
|
: |
|
|
|
: |
|
: |
|
: |
|
14 16 05 |
|
: |
|
: |
|
: |
|
|
|
: |
|
|
|
: |
81 4561 9988 |
: |
81 4561 9988 |
: |
|
|
|
16
Основные правила разговора по телефону.
1.Если у вас в компании зазвонил телефон, нужно сразу же ответить. Желательно ответить по телефону до того, как он прозвонил три раза. Если телефон прозвонил более трех раз, следует сказать: «Извините, что заставил вас ждать» –
2.Как только вы взяли трубку, следует сразу же представиться, назвав сначала свою компанию, потом свой отдел ~ .
3.Если ваш собеседник не представился, следует уточнить, с кем именно вы разговариваете: Если позвонивший представился, то переспрашивать нет необходимости.
4.Затем следует поздороваться со словами:
5.Важную информацию во время разговора следует записывать. Если что-то не успели записать, следует вежливо уточнить.
6.Если есть необходимость, следует предложить оставить сообщение для кого-либо из сотрудников. После того, как запишите сообщение, следует сказатьили , чтобы подтвердить свою готовность передать сообщение по
адресу. Сообщение следует передать как можно быстрее и точнее.
Чтобы не забыть о важном звонке или о важной информации, которую вам передали по телефону, следует воспользоваться бланками для сообщений. Стандартный бланк выглядит следующим образом.
7.Разговор обычно заканчивается фразой . Следует дождаться, пока ваш собеседник первым положит трубку, и лишь после начала гудков класть трубку самому.
17
4
54 3000.6% 99%
が3 300 5000 100
4.
|
|
18
吉田―
―
の吉田でございます。いつもお世話になっております。
時間いただきたいんですが・・・。
19
ね。
が・・・。
い。
恐れ入りますが、今村部長はもうすぐ応接室に来ます。これからちょっと案 内させていただきます。では、ここでお待ちになってください。
.
す。
礼します。
А
ABC В
А
В
20