Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебный год 2023-2024 / Цитович П. П. - Учебник торгового права - 1891.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
10.05.2023
Размер:
1.66 Mб
Скачать

Глава шестая. _ 22. Предмет и содержание договора торговой покупки.

Различие товара как предмета торговой покупки; species и genus. Цена и ее двоякое значение. Содержание договора, оговорки (условия) договора относительно покупной цены, место и сроки исполнения договора; зависимость между платежом цены и сдачей товара, платеж покупной цены. Условия (condiciones) cуспенсивные и резолютивные, оговорка: если понравится, оговорка с пробой, испытание товара.

Основная сделка оборотов товарной торговли - покупка*(912). Ее предмет - движимые вещи как res corporales*(913); покупаются и продаются и различного рода res incorporales; но их покупка и продажа имеет свои особые правила, отличные от правил покупки товаров*(914): под торговой покупкой разумеется покупка товаров*(915). Как res corporalis, вещь или уже товар, она остается товаром и после покупки: или она - товар, но перестает быть товаром после покупки, или он еще - не товар, но становится таким через покупку. Вещь, значит, всегда является предметом торговой покупки в качестве товара.

Предметом (товаром) покупки может быть: а) вещь цельная или определенное количество цельных вещей (штука, поштучно, счетом); б) вещь сборная (universitas rerum distantium; огулом, мерою, весом); в) вещь как часть целого (цельной или сборной вещи*(916). Товаром покупки может быть, далее, вещь (цельная, сборная, часть) лишь ожидаемая (res futura)*(917). Предметом покупки может быть вещь своя для продавца или чужая; если чужая, он рискует оказаться неисправным по исполнению покупки. Продавать можно и чужую вещь, но передать проданную вещь можно только свою*(918).

Предмет покупки может быть товар конкретный, товар как species. Для договора покупки, для покупщика и продавца, он отличен от всякого другого такого же товара, не может быть смешан: для этой покупки он - вещь незаменимая. Товар как species отличен от всякого другого товара: а) своею принадлежностью такому-то, а не другому лицу; б) своим нахождением в таком-то месте*(919). При составлении (если не через и для него) договора покупки, товар - species всегда определен индивидуально, в смысле его отличия от другого товара, его незаменимости. Но пока вещь сборная, товар не всегда определен количественно, - не отделен (не выделен) от целого (не отобран, не отсчитан, не отмерен, не отвешен)*(920); товар еще теряется в массе или в составе целого, из которого он должен быть выделен как вещь цельная (штука) или как количество. Наконец, товар не определен количественно, если он сборная вещь, еще не существующая (res futura), или часть такой вещи (посев, сбор будущего года).

Но предмет покупки может быть взят иначе: не как индивидуально-определенный товар, а лишь как товар такого-то рода, с более или менее точным соглашением относительно его качеств (положительных или отрицательных - отсутствия таких-то пороков*(921). Товар здесь является предметом покупки как определенное количество вещей такого-то рода, с такими-то качествами. Соглашение покупщика и продавца имеет в виду не такую-то определенную вещь или вещи, а такие-то качества, собранные и представленные в определенном количестве вещей или в одной вещи такого-то рода: короче, предмет покупки - товар-genus.

При покупке товара-genus предмет соглашения между покупщиком и продавцом - количество и качества. Последние определены подразумеваемо или выраженно. Подразумеваемо определены те качества, которые суть свойства вещи как товара*(922), без которых вещь в торговой классификации была бы товаром другого рода или и совсем не была бы товаром, a браком*(923). Выраженно определены те качества, которые отмечают сорт товара; или оговорены (promissa) в данном случае, - качества доброты товара. Они названы, рассказаны, показаны наглядно (по образцу, по пробе). Их определение может быть предоставлено и третьему лицу - эксперту*(924). Нередко эти качества заключаются в таком, а не в другом соотношении веса товара к известной единице объема*(925).

Ho species или genus, - товаром покупки может быть лишь вещь, находящаяся in coinmercio в буквальном смысле этого слова, т.е. в торговле. Вещи, изъятые из обращения в торговле (хотя и не изъятые из гражданского оборота), не могут быть предметом торговой покупки (таковы, напр., контрабанда, секретные средства, яды и т.д.), или если и могут, то лишь с разрешения полиции (порох, динамит и т.п.).

Цена есть прежде всего оценка предмета покупки, товара; без нее договор был бы не покупкою, а меною*(926). Оценка товара есть определение, измерение его годности (ценности) на деньги, на денежную единицу данной монетной системы*(927). Существенная особенность покупки есть именно оценка товара на деньги, а не цена, как та сумма денег, которая составляет предмет платежа за купленный товар. Товар всегда оценивается на деньги, деньгами оплачивается обыкновенно, а в торговле лишь часто; но иногда, а в торговле часто, оплачивается и не деньгами*(928).

Цена есть сумма единиц (или подразделений единицы) данной монетной системы. Цена должна быть определена: или выражена как сумма, т.е. определенною цифрою денежных единиц, или выражена пропорциональным отношением к количеству (определенному счетом, мерою, весом) товара*(929). Цена определена, далее, и в том случае, когда она выражена ссылкою на определяющее обстоятельство: цена ходячая, средняя, биржевая, справочная и т.д.*(930). Цена определена и тогда, когда ее назначение предоставлено постороннему лицу (напр. эксперту)*(931). Цена определена также и тогда, когда ее назначение предоставлено усмотрению покупщика или продавца. Наконец, цена может быть назначена и властью, когда на товар существует такса*(932).

Соглашение между покупщиком и продавцом определило предмет покупки, определило и цену за него. Оно обязало продавца и покупщика: одного - сдать товар, другого - получить предложенный к сдаче товар и заплатить за него цену. Соглашение может не определять точнее содержание договора. В договоре лишь с таким содержанием, между прочим, не будут указаны выраженно место и срок исполнения договора покупщиком и продавцом, не будет также указана и та монетная система, на денежную единицу которой определена покупная цена. Но отсутствие таких указаний не делает договор неопределенным в смысле неспособности его к исполнению. He указано место сдачи и получения товара; но товар, должен быть сдан и получен в торговом месте жительства продавца, в его заведении (или в помещении при заведении), или же, если товар - species, в том месте, где он находится (ведомо для покупщика и продавца) в момент составления договора; это же место есть и место платежа покупной цены*(933). He указан выраженно срок ислолнения договора; но это значит, что и покупщик и продавец в праве требовать немедленного (сдача против платежа) исполнения договора*(934). Не указана денежная единица; но очевидно, что покупщик и продавец согласились на денежную единицу той монетной системы, которую разумело предложение заключитъ сделку*(935).

Оговорки ("условия")*(936) могут иначе и точнее определить: а) пропорциональность между цифрою цены и количеством товара; б) место и срок исполнения договора покупщиком и продавцом: в) зависимость (и последствия такой зависимости) между исполнением договора со стороны покупщика и со стороны продавца; г) монетную систему денежной единицы; д) способ платежа покупной цены. Наконец, е) оговорки могут поставить исполнение договора в зависимость от суспензивного или резолютивного условия.

Когда товар покупки вещь сборная (быть может, собранная нарочно для договора - "место"), цена может быть назначена: или огулом (кругом) за всю сборную вещь*(937), или за всю сборную вещь, но пропорционально количеству (пропорционально счету, мере, весу). Когда товар покупки есть часть целого, цена может быть назначена огулом или пропорционально тому количеству, какое должно быть выделено из целого.

Место исполнения договора может быть назначено различно. Для сдачи и получения товара назначено торговое место жительства покупщика, - место его торгового заведения или другое место (филиал, дом, место жительства третьего лица). Такое назначение очевидно само собою, когда договор покупки составлен между отсутствующими; товар был предложен продавцом или затребован (заказан) покупщиком*(938). И в этом случае остается в силе общее правило: где должны происходить сдача и получение товара, там производится платеж*(939).

Срок исполнения может быть назначен различно: как продолжительность времени, в течение которого или с которого; как пункт времени, обозначенный по календарю; как период времени, в течение которого совершится или будет совершаться известное событие (сезон, ярмарка, прибытие груза, война, изготовление товара и т.п.). Срок, далее, может быть назначен беспременно, т.е. в таком значении, что с его наступлением или истечением сама собою наступает неисправность стороны без всякого напоминания (интерпелляция, avis); покупка с таким сроком будет сделкою на срок*(940). Во всех этих случаях остается в силе общее правило: когда происходит сдача товара, тогда производится и платеж*(941).

Зависимость между исполнением договора в части продавца (товар) и в части покупщика (цена) может быть установлена различно: а) сдача товара предшествует платежу покупной цены (postnumerando); б) платеж цены, всей или части (задаток), предшествует сдаче товара (praenumerando); в) промежуток времени между сдачею товара и платежом цены может быть более или менее продолжителен; он может достигнуть того предела, за которым исполнение перестает быть немедленным (кассовым) и становится отсроченным*(942). Немедленность и отсроченность могут относиться к сдаче товара и к платежу цены.

Покупная цена, как оценка, всегда измеряется на денежную единицу данной монетной системы; но платеж цены не всегда, - а в торговле далеко не всегда, - производится передачей продавцу определенного в договоре количества денег (покупка на наличные, кассовая, baar, a comptant)*(943). По условиям договора, продавец удовлетворяется погашением покупной цены. Покупная цена погашается: а) через занесение в debet и в credit конто-корренте, где она зальется и зачтется среди и от других занесений (posti) и погаснет в сальдо; б) через зачет покупной цены в долг продавца покупщику; в) через принятие на себя покупщиком долга продавца; г) через передачу покупщиком долга (требования) продавцу; д) через установление покупщиком долга в пользу продавца, - в первом и в последнем случае покупка будет в кредит, чаще всего на вексель*(944). Покупная цена погашенная (regle) есть цена уплаченная; но приказ произвести платеж (напр., ассигновка, ордер, перевод, чек) не погашает покупной цены; он лишь приготовляет производство платежа: поручение получить платеж не есть еще платеж*(945).

Содержание договора может быть поставлено в зависимость от ycлoвий (condiciones) суспензивных или резолютивных. Условие суспензивное касается составления договора: через условие ставится на вопрос - будет ли заключенный договор подлежать исполнению? Условие резолютивное касается исполнения договора: через условие ставится на вопрос - останется ли в силе уже наступившее исполнение договора? через такое условие возможен поворот всего в прежнее положение. Какое событие взято (положительно или отрицательно) содержанием условия, это зависит от воли продавца и покупщика, лишь бы через такое условие договор не сталкивался с тем или другим из безусловно воспрещающих законов*(946).

Одно из условий, употребительных при торговых покупках, оговорка: если понравится (или же не понравится). Условие суспензивно, оно ставит на вопрос исполнение договора, которое без него следовало бы за составлением. Это "понравится" (или "не понравится") зависит от субъективного вкуса, и если покупщик - потребитель, условие ставит исполнение договора в зависимость от усмотрения покупщика. Но когда покупка торгова для покупщика и продавца, тогда "понравится" (или не понравится) имеет для себя объективную мерку: понравится или не понравится покупателям покупщика, потребителям покупаемой вещи*(947). Другое из суспензивных условий - оговорка пробы, как поверка качеств покупаемой вещи. Такова покупка с пробою, a l'essai, auf Probe или auf Besicht*(948).

Оговорка: "если понравится", оговорка: "с пробою", суть условия суспензивные, разве бы в договоре им было придано значение резолютивное*(949). Наступление или упразднение условия зависит от испытания товара. Если для такого испытания покупщик берет весь товар, товар будет отдан и получен, но не передан и не принят, а лишь предоставлен покупщику; и пока длится испытание, товар для покупщика - чужой. Поэтому, если во время испытания товар погибнет от несчастного случая, он погибнет продавцу, а не покупщику. Товар может, далее, погибнуть (или испортиться) именно от испытания: и здесь damnum sentit dominus, если только при испытании не было допущено небрежности со стороны покупщика. Если, далее, для пробы необходимо подвергнуть испытанию лишь часть товара, покупщик в праве тронуть для пробы столько, сколько необходимо для поверки качеств товара; иначе это будет не испытание, а трата или порча товара, - откуда одно заключение: покупщик одобрил, принял товар, суспензивное условие наступило*(950).

При оговорках: "если понравится" и "с пробою" продавец безвыходно связан договором с момента его заключения, но для покупщика связанность обусловлена. Такое неравенство в положении сторон может длиться лишь в течение определенного времени, которое или назначено продавцом, или же подразумевается само собою, - столько, сколько необходимо для испытания, смотря по свойству товара*(951). Суспензивное условие - заявление покупщика о результате испытания; следовательно, если время испытания прошло, а покупщик не делает никакого заявления, продавец в праве прекратить неизвестность относительно договора. Товар весь был отдан для испытания и покупщик молчит; значит, он одобрил товар, - товар им принят, договор исполнен со стороны продавца. Для испытания было передано лишь необходимое количество, покупщик молчит; что может означать его молчание? Очевидно, результат испытания неудовлетворителен; значит, покупщик отступился от договора; остается сделать то же самое и продавцу*(952).