Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
!!Экзамен зачет 2023 год / 0384017_7B0F6_kulagin_m_i_izbrannye_trudy_po_akcionernomu_i_torgovomu_prav.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
16.05.2023
Размер:
2.28 Mб
Скачать

Глава V об обязательствах покупателя

Ст. 1650. Главным обязательством покупателя является уплата цены в тот день и в том месте, как это определено (договором продажи).

Ст. 1651. Если по этому поводу не было ничего установлено во время продажи, то покупатель должен произвести платеж в том месте и в то время, где и когда должно произойти предоставление вещи.

Ст. 1652. Покупатель обязан уплатить проценты на продажную цену до уплаты капитальной суммы в следующих случаях:

если по этому поводу состоялось соглашение во время продажи;

если проданная и предоставленная вещь приносит плоды или другие доходы;

если покупателю было предъявлено требование о платеже.

В этом последнем случае проценты начисляются лишь со времени требования.

Ст. 1653. Если покупатель обеспокоен или имеет достаточное основание бояться того, что он будет обеспокоен предъявлением иска либо ипотечного, либо о возвращении (купленной вещи), то он может приостановить уплату цены до того времени, когда продавец примет меры к прекращению такого беспокойства, если последний не предпочтет представить поручителя; правило это не применяется, если было обусловлено, что покупатель будет платить, несмотря на причиненное беспокойство.

Ст. 1654. Если покупатель не уплачивает цены, то продавец может требовать уничтожения (договора) продажи.

Ст. 1655. Уничтожение продажи недвижимости провозглашается немедленно, если продавцу угрожает опасность потерять вещь и цену.

Если этой опасности не существует, то судья может предоставить приобретателю срок (для производства платежа), более или менее продолжительный в зависимости от обстоятельств.

Если этот срок истек, а приобретатель не заплатил, то провозглашается уничтожение продажи.

Ст. 1656. Если при продаже недвижимости было обусловлено, что в случае неуплаты цены в установленный договором срок продажа будет уничтожена в силу самого закона, приобретатель тем не менее может произвести платеж по истечении этого срока, пока не наступило просрочки в силу требования (о платеже); но после этого требования судья не может предоставить ему срока для платежа.

Ст. 1657. При продаже припасов и движимых предметов уничтожение продажи производится в пользу продавца в силу самого закона и без требования (платежа), после истечения срока, обусловленного по договору для принятия вещи покупателем.

Глава VI о ничтожности и уничтожении продажи

Ст. 1658. Независимо от причин ничтожности или уничтожения (купли-продажи), уже изложенных в настоящем титуле, и оснований, которые являются общими для всех соглашений, договор купли-продажи может быть уничтожен путем осуществления возможности выкупа или вследствие низкой цены.

Ст. 1674. Если продавец потерпел ущерб в размере более семи двенадцатых цены недвижимости, то он может требовать признания продажи ничтожной, хотя бы по договору прямо отказался от права требовать признания договора ничтожным и заявил, что он подарил часть стоимости, не оплаченную:

Печатается по: м.И. Кулагин. Предпринимательство и право: опыт Запада / Предисл. И научн. Ред. Д.Ю.Н. Проф. Е.А. Суханова. М.: Дело, 1992. - 144 с.

Примечания:

[441] Печатается по: Гражданское, торговое и семейное право капиталистических стран. М.: УДН, 1986. С. 18-106.

[442]  Эти статьи сельского кодекса определяют, в каких случаях допускается свободная ловля рыбы, а также оговаривают условия, соблюдение которых обязательно для устройства рыбоводческого хозяйства.

[443] Ст. 1304-1314.

[444] Французское слово (букв. - вещь) означает в данном случае не только вещь, но и действие, вообще любой предмет обязательства.

[445] Кодекс называет соглашение о неустойке <карательной оговоркой> (clause penale); этот термин мы сохраняем в переводе. Сама же неустойка означается термином , т.е. буквально <кара>, <наказание>. Здесь мы признаем правильным, в целях понятности, отклониться от буквального перевода и переводим указанный термин общепринятым у нас словом <неустойка>.

[446] Nullité ou réscision. В ГК слово <R&EACUTE;SCISION>является синонимом слова <NULLIT&EACUTE;>.

[447] Французский термин означает буквально <долг> (лат. ). Но если по-русски <долг> понимается обычно в смысле денежного обязательства, то французский термин имеет более широкое значение и означает всякого рода долженствование не только по денежным, но и по другим обязательствам.

[448] Titre sous signature privée - документ с частной подписью, т.е. неудостоверенный.

[449]  Résolution - так называется уничтожение договора (по причине его ничтожности), имеющее обратную силу к моменту заключения договора.

Соседние файлы в папке !!Экзамен зачет 2023 год