Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

7232

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
23.11.2023
Размер:
1.01 Mб
Скачать

Учитывая вышесказанное,

-нами были разработаны перечень тем и ситуаций профессионального общения для оценки навыков устного общения в ходе курсовой диагностики;

-совместно с коллективом кафедры иностранных языков 1,

преподавателями-экспертами профильных кафедр, читающих лекции по специальным предметам на английском языке, и немецкими партнерами были разработаны методические рекомендации по подготовке дипломного проекта на иностранном языке, организации и проведению контрольно-

оценочных мероприятий.

Оценка уровня усвоения лексического компонента профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов специальности «Прикладная информатика в экономике» осуществлялся в баллах по 5-балльной шкале, принятой в ННГАСУ и приведенной выше в соответствии с вузовским компонентом требований к уровню сформированности профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов обозначенной специальности. Вузовский компонент требований особое внимание уделяет уровню усвоения лексического содержания обучения, допуская при выполнении заданий не более 24%

грамматических ошибок, не затрудняющих коммуникацию.

Итак, диагностика уровня усвоения лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки осуществлялась на основании:

1.тестов достижения по трем пособиям (2-3 курсы каждой группы);

2.результатов выполнения контрольных профильно-

ориентированных заданий, составленных профессорами университета

Кельна (конец 6 семестра);

3. результатов устных презентаций, воссоздающих ситуации

профессионального общения (4 курс);

120

4. государственного квалификационного экзамена, проводимого в виде презентации дипломного проекта на иностранном языке (5 курс,

оценивается государственной квалификационной комиссией, состоящей из профессоров и доцентов ННГАСУ, профессора Нижегородского государственного лингвистического университета, профессоров университета Кельна).

Результаты расчетов по критерию Манна-Уитни по каждому пункту представлены в приложении 4. На основании сравнения средних разбросов, подтверждаемых по критерию Манна– Уитни, можно избежать некоторых промежуточных расчетов, приведя средние значения и значения стандартных отклонений. Приведем результаты средних значений в табл. 6-9 и на рис. 6-8.

Таблица 6

Результаты тестов достижений по трем пособиям

 

Пособие

ПИэ1

Пиэ2

ПИэ3

 

 

 

 

 

1

(общеразговор-

77,08%, S=7,01

78,04%, S=7,16

78,12%,

ная сфера)

 

 

S=8,15

 

 

 

 

 

2

(экономическая

78,23%, S=7,72

78,36%, S=7,80

78,04%,

сфера)

 

 

S=7,52

 

 

 

 

 

3

(сфера

78,42%, S=7,58

78,60%, S=7,40

78,08%,

информационных

 

 

S=7,82

технологий)

 

 

 

 

 

 

 

 

Анализ результатов данных табл. 6 позволяет говорить о том, что отсутствуют статистически значимые различия в уровне подготовленности групп ПИэ 1, ПИэ2 и ПИэ 3 по результатам обучения по трем пособиям.

121

Таблица 7

Результаты выполнения контрольных профильноориентированных заданий, составленных профессорами университета

Кельна

ПИэ1 (2004 г.)

ПИэ2 (2005 г.)

ПИэ3 (2006 г.)

 

 

 

3,48

3,61

4,74

 

 

 

S=0,54

S=0,62

S=0,32

 

 

 

6

5

4

3

2

1

0

Рис.6. Результаты выполнения контрольных

профильно-ориентированных заданий,

составленных профессорами университета Кельна

(0-5 – баллы)

122

Таблица 8

Результаты выполнения устных презентаций

 

Презентация

ПИэ1

Пиэ2

ПИэ3

 

 

 

(2004-2005 г.г.)

(205-2006 г.г.)

(2006-2007 г.г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

3.46, S=0,69

3,51, S=0,56

4,55, S=0,80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

3,53, S=0,55

3,33, S=0,55

4,69, S=0,59

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

3,34, S=0,50

3,38, S=0,51

4,61, S=0,48

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

3,31, S=0,39

3,36, S=0,40

4,68, S=0,30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рис.7. Результаты выполнения устных презентаций

(0-5 – баллы)

123

Таблица 9

Результаты государственного квалификационного экзамена

ПИэ1 (2006 г.)

ПИэ2 (2007 г.)

ПИэ3 (2008 г.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3,53

3,75

4,82

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S=0,42

S=0,50

S=0,26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рис.8. Результаты государственного квалификационного экзамена

(0-5 – баллы)

Uэмп.=38. U кр =192. Uэмп. <Uкр. Гипотеза Ho о равенстве отвергается. Успешность группы ПИ 3 превосходит успешность группы ПИ 2 с однопроцентным уровнем значимости, т.е. p ≤ 0,01.

Приведенные выше результаты позволяют сделать вывод о том, что в группе ПИэ3 уровень усвоения лексического содержания

124

профессионально-ориентированной иноязычной подготовки выше чем в группах ПИэ1 и ПИэ2, не обучавшихся по методическому пособию,

лексическое содержание которого отобрано на основе разработанных способов отбора лексического содержания профессионально-

ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.

Таким образом, результаты работы по диагностике и репрезентации уровня усвоения лексического компонента профессионально-

ориентированной иноязычной подготовки подтверждают тот факт, что разработанные способы отбора лексического содержания совершенствуют это содержание с точки зрения профессиональной направленности и востребованности, что, в свою очередь, способствует лучшему формированию профессионально-ориентированной иноязычной подготовки.

Рассмотрев вопросы, связанные с отбором лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе, можно сделать следующие выводы.

1.При экспертной оптимизации объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом вузе целесообразно использовать выявленную и обоснованную совокупность методов анализа и проектирования объема учебного материала.

2.На основании полученных результатов использования совокупности адаптированных и усовершенствованных методов анализа и проектирования объема лексического содержания профессионально-

ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом вузе показано,

что:

- вузовские преподаватели профильных кафедр считают необходимым и профессионально-ориентированным усвоение и

125

использование определенных лексических единиц, формирующих иноязычную подготовку выпускника неязыкового вуза;

- студенты первого − пятого курсов вуза, магистранты, выпускники,

преподаватели указывают на необходимость изучения как профессионально-востребованного блока тем, так и тем общеразговорного,

общекультурного характера;

-профессионально-производственная картина мира специалистов в области экономической информатики представляет собой взаимосвязанную и взаимообусловленную совокупность экономических понятий, понятий в области информационных технологий и понятий общенаучной и социальной сферы, которые воплощают специфику предметной области;

-абсолютно инвариантные ЛЕ составляют 1008 единиц; их относительная частость позволяет сделать вывод о том, что выделенные ЛЕ наиболее употребительны в речевой коммуникации специалистов в области экономической информатики;

-объем лексического содержания профессионально-

ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом вузе,

зафиксированный в ГОС (4000 ЛЕ), составляют:

а) инвариантные ЛЕ, полученные в ходе настоящего исследования в результате использования совокупности способов отбора лексического сдержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки;

б) наиболее употребительные ЛЕ (артикли, предлоги,

вспомогательные и модальные глаголы, местоимения), выделенные в ранее проведенных исследованиях [138];

в) ЛЕ, представленные на рис.2 и составляющие инвариантные части

1 и 2; 2 и 3; 1 и 3.

3. Разработан методический комплекс, включающий авторскую программу спецкурса; методическое пособие «Computers and their

126

Applications» для студентов 3 курса рассматриваемой специальности;

задания-презентации, разработанные нами, а также оценочные средства и процедуры, использующиеся кафедрой иностранных языков ННГАСУ 1

для диагностики уровня усвоения лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки.

4. В группе, обучавшейся по разработанному методическому пособию, лексическое содержание которого получено на основе разработанных способов отбора, уровень усвоения лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки выше, чем в группах, не обучавшихся по этому пособию.

127

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящем исследовании автором предпринята попытка разработать способы отбора и оптимизации объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе, которые позволяют повысить объективность этого отбора.

Оптимизация объема учебного материала должна иметь рациональное обоснование, опирающееся на результаты максимально полного рационального анализа значимости элементов, входящих в это содержание.

Для этого необходимо выявить и реализовать совокупность способов

(анкетного опроса студентов, экспертной оценки, частотный анализ текстов и адаптированные статистические методы) оптимизации объема лексического содержания профессионально-востребованной иноязычной подготовки.

Разработанные способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки:

-способствуют уточнению предназначения и дифференцированной востребованности элементов иностранного языка;

-позволяют дать количественную оценку значимости используемых

впроцессе обучения лексических единиц;

-обеспечивают объективизацию базы данных для оптимизации объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов неязыкового вуза.

Результаты использования разработанных способов отбора

позволяют:

а) оценить динамику востребованности и приоритетности усвоения

определенного тематического и лексического содержания обучения;

128

выявляют равнозначную востребованность изучения как профессионально-

ориентированного, так и общеразговорного, общекультурного характера блока содержания обучения иностранному языку;

б) определить объемы пересечения множеств лексических единиц,

представленных в частотном словаре, определенном преподавателями-

экспертами специализирующих кафедр тезаурусе специальности,

пособиях, используемых в обучении, с учетом частости этих лексических единиц, входящих во взаимосвязанную и взаимообусловленную совокупность экономических понятий, понятий в области информационных технологий и понятий общенаучной и социальной сферы, а также в перспективе проанализировать полученную инвариантную часть лексических единиц с точки зрения вариативности ее употребления;

Результаты исследования позволяют определить минимально достаточный объем лексического содержания обучения, который может быть обоснованно включен в требования к выпускнику: воспроизводить и использовать эту совокупность лексических единиц, опираясь только на собственную память, не обращаясь к какой-либо внешней информации и которая может обеспечить необходимую успешность профессионально-

ориентированной речевой деятельности выпускников неязыкового вуза.

Результаты исследования позволяют показать связь степени успешности подготовки студентов с использованием методического комплекса (авторской части), опирающейся на результаты отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной лексики. Результаты исследования можно использовать для обоснования включения в требования к уровню иноязычной подготовленности выпускника как части требований, входящих в вузовский компонент образовательного стандарта соответствующей специальности, направления подготовки.

129

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]