3-1 ПКП
.docYear III Term V
Theory and Practice of Translation
-
Types of literal translation from and into English. (10-11, 11-10)
-
The difference between the interlinear and literary translation.
-
Antonymic translation and its employment.
-
Descriptive translation and its employment.
-
Translation of the names and family names of people, geographical names.
-
Translation of the names of companies, corporations, firms and their corresponding bodies.
-
Translation of the names of enterprises, universities, etc. bearing honorary names.
-
Translation of local names, names of residential areas, hotels, publishing houses, news agencies, etc.
-
Translation of the titles of newspapers (magazines, journals).
-
Translation of the names of public bodies (political parties, trade unions, etc.).
-
Ways of identification of genuine and pseudo-internationalisms, “false friends of the translator”.
-
Ways of conveying the meaning and different lingual forms.
-
Ways of translating loan internationalisms.
-
Identification of the culturally biased notions/specific notions of national lexicon.
-
Ways of conveying specific notions of lexicon into the TL.
-
Idiomatic expressions and their classification.
-
Ways of translation of idiomatic expressions.