- •Основные составляющие культуры речи.
- •Происхождение русского языка. Русский национальный язык XVIII-XIX вв.
- •4. Характеристика русского национального языка XX-XXI вв.
- •5. Язык как естественная знаковая система. Сопоставительная характеристика языка и функциональных знаковых систем.!
- •6. Понятие национального языка. Состав русского национального языка.
- •8. Сравнительная характеристика понятий «языковая система» и «норма».!
- •2. Научный стиль
- •3.Публицистический стиль (стиль массовой коммуникации)
- •4.Разговорный стиль
- •11. Специфические характеристики официально-делового стиля и его подстилей.
- •12. Текстовые нормы официально-делового стиля.
- •13. Понятие клише и штампа.
- •14. Характеристика научного стиля. Язык научного исследования.
- •15. Жанры научной речи.
- •16. Языковая специфика научной речи.
- •17. Термин и его специфические особ
- •19. Жанровое многообразие газетно-публицистического стиля.
- •20. Особенности оформления основных жанров научного и официально-делового стиля.
- •1) В области лексико-фразеологических единиц активно используется три класса слов или словосочетаний:
- •2) В области словообразовательных и морфологических единиц преобладают:
- •2) В области синтаксических единиц доминируют
- •22. Нарушения ясности речи.
- •23. Точность речи и случаи ее нарушения.
- •24. Строгая регламентация и отбор языковых средств как особенность письменной речи.
- •25. Языковые стили, связанные с письменной формой изложения.
- •Публицистический стиль
- •Официально-деловой стиль
- •Научный стиль.
- •Стиль художественной литературы
- •26. Особенности оформления основных жанров научного и официально-делового стиля: статья, реферат, курсовая работа, заявление, автобиография, доверенность и др.
- •27. Античная история становления риторики как науки. Основные ораторы античности
- •30. Развитие риторики в России с 1864 г. По настоящее время
- •31. Факторы, влияющие на первое впечатление при устном выступлении.
- •34. Логика выступления и речевая стратегия.
- •35. Особенности построения и изложения основных разделов выступления.
- •36. Основные правила ведения дискуссии. Культура полемики. Способы опровержения доводов оппонента. Ошибки при употреблении слов в ораторской речи.
- •Основные правила ведения дискуссии.
- •Способы опровержения доводов оппонента.
- •37. Нарушение нормы при использовании фразеологизмов.
- •40. Принципы деловой переписки.
- •41. Виды делового письма.
- •Виды писем:
22. Нарушения ясности речи.
Уже в античных руководствах по красноречию первым и основным требованием, предъявляемым к речи, было требование ясности. Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи, как правило, придаёт ей ясность – ясность речи вытекает из точности.
Разница между этими качествами речи в том, что «о точности высказывания должен заботиться говорящий, а то, насколько ясно изложена та или иная мысль, оценивает слушатель» [Голуб, Розенталь: 28].
В качестве основания для классификации речи как ясной Б.С.Мучник выдвигает следующее: «если какое-то предложение понимается верно во всех своих элементах сразу же, при первоначальном восприятии, а не при повторном, не при перечитывании этого предложения, то оно должно быть признано ясным по своей коммуникативной структуре. Если же читающие вынуждены возвратиться и переосмыслить прочитанное, то такое предложение должно быть признано коммуникативно неясным» [Мучник: 11]22.
Таким образом, ясной считается речь, если использованные в ней языковые средства при первоначальном восприятии понимаются слушающим именно в том из возможных значений, в котором они употреблены говорящим.
Анализ эмпирического материала позволяет утверждать, что в большинстве случаев ясность речи нарушается из-за (1) двусмысленности, (2) речевой недостаточности, (3) использования языковых средств ограниченной сферы употребления.
Рассмотрим причины появления подобных ошибок.Возникновение двусмысленности.
Двусмысленность как ошибка, нарушающая ясность речи, проявляется на трёх языковых уровнях:лексическом,морфологическом,синтаксическом.
Лексический уровень. На лексическом уровне двоякое понимание элементов контекста обусловлено формальным тождеством составляющих этот контекст языковых единиц. Как известно, формальная тождественность свойственна языковым единицам при полисемии и различных видах омонимии. Рассмотрим причины нарушения ясности как коммуникативного качества хорошей речи, а также обозначим пути исправления ошибок подобного рода.
В тех случаях, когда имеющийся контекст недостаточен для создания особых, взаимоисключающих позиций, возникает ошибка, которая называется неустраняемая контекстом многозначность.
Омонимия как источник нарушения ясности речи
Механизм возникновения двусмысленности при использовании в речи омонимов ничем не отличается от уже описанного выше механизма, создающего двусмысленность при употреблении многозначных слов. Возникающая при этом ошибка называется смешение омонимов.
Так из предложения Ещё немного – и экипаж будет готов неясно, какой экипаж – команда корабля или карета – будет готов.
Грамматический уровень.На грамматическом уровне к двусмысленности может привести неясность при понимании значения словоформы.
В результате омоформии именительного и винительного падежей словоформа, стоящая в начале предложения, первоначально воспринимается читающим в значении именительного падежа, даже если она употреблена пишущим в значении винительного: Август празднует в силу вошедшее лето (И.Снегова). Эта строка стихотворения может быть воспринята так «август (он – им.п.) празднует», хотя поэтесса хотела сказать: «лето (оно) празднует август (его – вин.п).
Предупредить возникновение неясности в таком случае можно посредством использования конструкции с прямым порядком слов, в результате чего произойдёт вытеснение дополнения с позиции начала предложения: Вошедшее в силу лето празднует август;
Синтаксический уровень
На синтаксическом уровне особое внимание следует обратить на два языковых явления, провоцирующих возникновение двусмысленности: генитивные конструкции и порядок слов в предложении.
Генитивные конструкции
Добиваясь ясности речи, следует с особой осторожностью относиться к вариантам управления, порождающим двусмысленность. Речь идёт о конструкциях управляющее слово + зависимое слово в род.п. (например, приезд начальника, грохот трамвая25). В конструкциях такого типа родительный падеж должен реализовывать определительно-субъектное значение: «определительное значение сочетается в нём со значениями того, кто действует, кто обладает свойством, предметом (в широком смысле слова), кто (что) имеет отношение к кому-чему-л., включает кого-что-л. в свой состав, от кого (чего) что-л. исходит, кем (чем) производится» [Русская Грамматика-80].
Но, как указывает Русская Грамматика-80, в предложении субъектное и объектное значения могут контаминироваться. В результате возникает неясность при выражении значения субъекта или объекта действия: Назначение врача было правильным (врач назначил какое-то лекарство или это его назначили на новую должность?); Характеристика секретаря была положительной (секретарь дал характеристику или это его характеризовали?).
Порядок слов
В наивном языковом сознании существует устойчивое представление о том, что порядок слов в русском языке свободный. Но в таком случае не возникало бы проблем, связанных с появлением двусмысленности при изменении порядка слов. Ср. Не лезь к человеку в чистой одежде – неизвестно, кто одет в чистую одежду: тот, кому запрещают лезть, или тот, к кому лезут.
Как указывает Русская Грамматика-80, «порядок слов может варьироваться, но при этом он не свободен: при разном порядке слов смысл предложения, его коммуникативная задача оказываются различными», поэтому возможны разные аспекты рассмотрения указанной проблемы: это и особенности словорасположения в разных функциональных типах речи, и усиление действенности речи с помощью инверсии, и использование порядка слов для правильного выражения мысли. Возникновение двусмысленности связано с третьим из названных аспектов.
«В каждом конкретном случае порядок слов зависит как от грамматической природы слов в предложении, так и от смысла всего предложения, который, в свою очередь, регулируется предыдущими и последующими предложениями» [Розенталь: 250]. Всякое предложение, как указывает далее Д.Э.Розенталь, состоит из словосочетаний, в пределах же словосочетания действует грамматический порядок слов.
Анализ имеющегося материала позволяет сделать вывод о том, что одно и то же слово в предложении может относиться к разным словосочетаниям, в результате у читающего возникает ошибочная смысловая связь слов: знакомлюсь в хорошем настроении и девушки в хорошем настроении (в предложении Я обычно знакомлюсь с девушками в хорошем настроении). Причина возникновения двусмысленности в подобных случаях кроется в том, что структура предложения в русском языке допускает варианты расположения некоторых его компонентов. Выбор же конкретного варианта зависит от коммуникативного задания, т.е. от смысла предложения.