- •Теория речевой деятельности и лингвистика (Существует ли лингвистика, ориентированная на теорию речевой деятельности?)
- •1. Что мы описываем, когда описываем язык?
- •2. «Множественность» описаний языка
- •3. Психолингвистическая структура речепроизводства и овладения языком
- •4. «Грамматика говорения»
- •5. «Грамматика ориентировочной основы»
- •6. Выводы
А.А. Леонтьев
Теория речевой деятельности и лингвистика (Существует ли лингвистика, ориентированная на теорию речевой деятельности?)
1. Что мы описываем, когда описываем язык?
1.1. Что означает — описывать язык вообще или тот или иной конкретный язык? Другими словами: где и в какой форме существует объект этого описания?
1.2. Лингвист всегда располагает собственной языковой компетенцией, идет ли речь о его родном языке или о неродном. Эту компетенцию, однако нельзя идентифицировать с языком. Она — не те лингвистические категории, которые, например, необходимо усвоить школьнику в школьном курсе родного языка; такие категории вторичны, они не образуют основы для языковой компетенции, но лишь обеспечивают то или другое сознательное структурирование этой компетенции. Но это и не чисто оперативные единицы или правила: то, чем располагает человек (а лингвист тоже человек), — это система психолингвистических единиц, распределяющихся по различным уровням такой системы, как, например, слог, слово, предикативная пара, высказывание. Эти психолингвистические единицы имеют в каждом конкретном (национальном) языке свои корреляты: нет языков без слогов, без слов (как коммуникативных единиц, выделяемых на основе критерия потенциальной изолируемости), без высказываний; но в том или ином конкретном языке они могут выглядеть совершенно по-разному и вступать в весьма различные структурные отношения.
1.3. Язык — это «действие как действительность, отделенная от человека». Он может и должен рассматриваться как внутренняя организация этого «действия». Язык, следовательно, в определенном смысле существует как социальная память, как совокупность (тотальность) значений, образующих ориентировочную основу для каждого отдельного акта деятельности. Если говорить именно и только о речевой деятельности, возникает сложное для для разграничения слияние значений, относящихся к социальной памяти (и в этом качестве представленных в словаре) и средств их реализации в процессе общения. Под этими средствами мы понимаем универсальные деятельностные структуры (как, например, упомянутые выше психолингвистические единицы) и надстроенные над этими структурами грамматические (в широком смысле слова) операторы, специфичные для каждого отдельного языка.
1.4. Следовательно, язык — это деятельностная структура, к которой принадлежат: социальные значения как компоненты образа мира человека; универсальная организация (единицы, уровни) (речевой) деятельности (психолингвистическая структура); и наконец, специфичные для конкретного языка операторы — непосредственные средства производства и понимания речи. Под грамматикой определенного языка чаще всего и понимается описание этих операторов.
2. «Множественность» описаний языка
2.1. В принципе может существовать бесконечное множество описаний одного и того же языка. Однако это множество существенно ограничивается некоторыми факторами:
а) упомянутой выше универсальной психолингвистической структурой языковой компетенции (языковой способности). Так как наряду с осознанием существует такой феномен, как «вычленение» (даже неграмотный дошкольник или афатик, потерявший способность к осознанию речи, может спонтанно вычленить смысловые единицы, хотя они могут не полностью совпадать с лингвистическими единицами), каждый лингвист более или менее интуитивно использует в своем описании языка универсальные психолингвистические единицы;
б) лексиконом соответствующего языка, т.е. семантическими отношениями внутри образа (картины) мира;
в) задачей описания языка. Хотя все описания языка в определенном смысле одинаково теоретичны (или должны быть таковыми), каждое такое описание возникает как отражение чисто научной (типология) или прикладной (обучение языку) проблемы. Например, фонологическая теория Н.С.Трубецкого типологически ориентирована, а теория Л.В. Щербы коренится в проблемах практического преподавания языка;
г) определенной научной традицией. Например, в немецком и русском языкознании принято рассматривать местоимения как самостоятельную часть речи, a во французском чаще трактуют их как местоименные существительные, местоименные прилагательные и т. д.;
д) возможностями и ограничениями внутри одного и того же описания. Например, ожидается, что критерии выделения различных частей речи должны быть одними и теми же — другое дело, что в практике так бывает редко.
2.2. Читатель, конечно, ожидает пункта (е), а именно ограничений, накладываемых спецификой данного конкретного языка. Такие ограничения действительно существуют — но только с точки зрения приложения общих принципов описания (общих моделей описания) к этому конкретному языку. Здесь возникает чрезвычайно важный вопрос: а существуют ли такие общие модели или нам достаточно полно и последовательно описать данный язык? Сегодняшние описания языков по большей части построены так, что модель, разработанная, скажем, для немецкого языка, не может быть приложена к описанию русского и наоборот. Даже терминология описания существенно расходится. По нашему мнению, следует основывать описание любого конкретного языка (даже из практических соображений) на одних и тех же принципах, осуществлять такие описания в рамках единой модели. Грамматики китайского, арабского, немецкого или русского языка должны быть «сшиты», в сущности, по одной выкройке.