Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

andreeva_tia_nauchnyi_angliiskii_iazyk_vypusk_8_mezhdunarodn

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
18.06.2020
Размер:
545.64 Кб
Скачать

Отрицательный ответ, сопровождаемый объяснением

Боюсь, что не смогу, поскольку...

Хотелось бы помочь, но...

I'm afraid I can't, because...

Предложение помощи

He хотите ли вы, чтобы я?.. Would you like me to?..

Может, я смогу помочь? Perhaps I can help?

Могу я помочь? Can I help at all?

Могу я что-нибудь сделать, чтобы помочь вам? Is there anything I can do to help?

Если понадобится какая-то помощь, дайте мне знать. If you need any help, just let me know.

Ответ на предложение помощи

Вариант "спасибо - да"

Большое спасибо, это не доставит затруднений. Thanks very much, if you're sure it's no trouble.

Да, это очень любезно с вашей стороны. Можете ли вы?.. That's very kind of you, yes. Could you?..

Вариант "спасибо - нет"

Нет, спасибо. No, thanks.

Это очень любезно с вашей стороны, но...

That's very kind of you, but..

Запрос

Можно, я?.. May I?..

21

Вы не возражаете, если я?.. Do you mind if I?..

Как вы посмотрите, если я?.. Do you think if I could?..

Хорошо ли будет, если я?.. Is it all right (OK) if I?..

Ответ на запрос

Согласие

Конечно.

Sure.

Непременно.

Certainly.

Да, действуйте. Yes, go ahead.

Отказ

Нет, боюсь нельзя, поскольку...

No, I'm afraid...

Боюсь, нам нельзя...

I'm afraid we aren't allowed to...

ОБМЕН МНЕНИЯМИ

Выяснение и выражение мнения

Каково заше мнение о?.. What is your opinion on?..

Каков ваш взгляд на?.. What is your view on?..

Какое ваше впечатление от?.. What is your impression of?..

22

При выражении твердой позиции

Должен сказать, что...

I must say that...

I ought to say that...

Яполагаю, что следует внести ясность...

I think I should make it clear that...

Яполагаю, что мне следует обратить ваше внимание на то, что...

I feel I should point out to you that...

Я бы хотел обратить ваше внимание на то, что...

I'd like to point out that...

У меня есть все основания считать, что...

I have every good reason to believe that...

Выражение мнения в деликатной форме

На мой взгляд...

In my view...

По моему мнению...

In my opinion...

Я думаю, что...

I think that...

I suppose that...

Я полагаю, что...

I believe that...

Я согласен думать, что...

I’m inclined to think that...

Насколько мне видится...

As I see it...

В менее официальном разговоре

Что касается меня...

If you ask me...

Я бы сказал, что...

I'd say that...

23

Дело в том, что...

The point is...

Уточнение, выделение смысла

Вы наверняка знаете, что...

You surely ought to know that...

Вам следовало бы знать, что...

You should know that...

Вы должны понимать, что...

You do realize that...

Я полагаю, вы знаете, что...

I believe you know that...

Разрешите мне объяснить вам, что...

Let me explain...

Деликатная форма уточнения смысла

Я думаю, нам следует учитывать, что...

I think we have to consider that...

Нам нужно всегда помнить, что...

We should always remember that...

Нам следует иметь в виду тот факт, что...

We must bear in mind the fact that...

Если требуется обратить внимание на определенное обстоятельство

Ядолжен подчеркнуть, что...

I must emphasize that...

Яхочу подчеркнуть тот факт, что...

I want to underline the fact that...

Яхочу, чтобы было совершенно ясно, что...

I want to make it quite clear that...

Ядумаю, что цифры (факты) говорят сами за себя. I think these figures (facts) speak for themselves.

24

Сигналы обратной связи для уточнения

Если я правильно вас понял, вы считаете...

If I understood you correctly, you mean...

Значит, вы удумаете, что...

So, you think that..

Разрешите, я подытожу...

So, let me sum up the main points...

Согласие с мнением собеседника

Я совершенно согласен. I quite agree.

Именно так я и думаю.

That's exactly what I think.

Как раз это я и подумал.

That's just what I was thinking.

Совершенно верно. That's a good point.

Я полностью согласен. I agree entirely.

Совершенно верно, я абсолютно с вами согласен. Quite right, I couldn't agree more.

Да, я целиком за это.

Yes, I'm all in favour of that.

Несогласие с мнением собеседника

Боюсь, я не согласен.

I'm afraid I don't agree.

He думаю, что это удачная идея.

I don't think it's a good idea.

Боюсь, вы ошибаетесь.

I'm afraid you're mistaken.

Я так не думаю, потому что...

I don't think so, because...

25

Я понимаю, что вы хотите сказать, однако...

I can see, that you mean, but...

Это так, но, с другой стороны...

That's true, but on the other hand...

Уступка мнению партнера

Да, верно. Я не подумал об этом.

That's good point. I hadn't thought of that.

Я думаю, вы правы.

I suppose you're right.

В том, что касается... я согласен, что вы правы. As far as... is concerned, I agree that you're right.

Выражение сомнения в правоте партнера

В форме вопроса

Вы уверены в этом? Are you sure of that?

Может быть, но не думаете ли вы, что?.. Maybe, but don't you think that?..

Вутвердительной форме

Ясомневаюсь, что...

I doubt that...

В это трудно поверить.

I find that heard to believe.

Может быть, это и так, но...

That may be true, but...

Может быть, вы и правы, но...

You maybe right, but...

26

ОБСУЖДЕНИЕ ДЕЛОВОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Представление предложения

Я надеюсь, вы согласитесь, если мы...

I hope you'll agree if we...

Что вы думаете об этом?

What do you think about it?

Принятие предложения

Я не вижу причин, почему бы не принять это предложение. I can see по reason why we shouldn't agree to that.

Это выглядит вполне приемлемым. That sounds quite reasonable.

Да, я думаю, мы сможем прийти к соглашению на этой основе. Yes, I think we can do business on this bases.

Это вполне нас устраивает. We find it quite acceptable.

Отклонение предложения

Боюсь, мы не сможем взять на себя такие обязательства. I'm afraid we can't possibly make such commitments.

Сожалею, но это для нас неприемлемо. I'm sorry, but we can't accept that.

Уклонение от принятия решения

Этот вопрос требует тщательного рассмотрения.

This question requires (needs) to be carefully considered.

Боюсь, сперва я должен обсудить это с...

I'm afraid that first I'll have to discuss it with...

Я не могу сказать вам о своем решении, пока...

I can't give you my final decision until...

27

Контрпредложение

Я бы предпочел вариант, когда...

I'd prefer a system whereby...

Давайте посмотрим на это с другой стороны.

Let's look at it from a different point of view...

Поиск компромисса

Извините, но это два совершенно разных вопроса.

I'm sorry, but these two different issues are quite distinct.

Извините... Боюсь, вы сравниваете несравнимое.

I'm sorry... I'm afraid you're not comparing like with like.

Боюсь, мы не сможем ответить на ваш шаг таким образом. I'm afraid we can't reciprocate in that way.

Если мы согласимся на... сможете ли вы?.. If we agree to... will you?..

СОГЛАСОВАНИЕ ДЕЛОВОЙ ВСТРЕЧИ

Назначение встречи

Ябы хотел условиться о встрече. I'd like to arrange a meeting.

Ябы хотел договориться о встрече с вам.

I'd like to make an appointment to see you.

Я звоню, чтобы выяснить, не можем ли мы встретиться на следующей неделе.

I'm just phoning to see if we could meet next week.

Мне бы хотелось обсудить...

I'd like to discuss...

Я хотел бы встретиться и поговорить с вами о..., если вы не

возражаете.

I'd like to come over and talk to you about... if that's all right.

Подождите минуту, я взгляну на свое расписание. Hold on a second. I'll get my notebook.

28

Согласование времени

Когда вам будет удобнее?

When would it be most convenient to you?

Когда вас устроит?

When would it suit you?

Изменение времени встречи

Я звоню относительно нашей встречи на следующей неделе. I’m phoning about our appointment next week.

Боюсь, что я не смогу встретиться с вами.

I'm afraid I won't be able to make it after all.

Возникли кое-какие проблемы. Something has come up.

Для нас возможно будет встретиться...

Is there any chance that we could re-arrange it for...

Прошу прощения за доставленное неудобство. Sorry for the inconvenience.

Прошу извинения за все причиненные хлопоты. I'm sorry to cause all this trouble.

Отлично. Значит, увидимся в мае. Я вышлю вам факс, чтобы подтвердить условленную встречу. До свидания, профессор Браун.

Fine. I'll see you in May. I'll send you a fax to confirm the ar­ rangements. Good bye, Prof. Brown.

ФРАЗЫ РЕЧЕВОЙ ПОДДЕРЖКИ

Заполнить паузу во время обдумывания

Хорошо (допустим, возможно)

Well...

В действительности (на самом деле)...

Actually...

In fact...

Видите ли...

You see...

29

Знаете ли...

You know..

Дело в том, что...

The thing is...

Как бы это лучше выразить...

How shall I put it...

Позвольте подумать... Давайте подумаем...

Let's see now...

Как я понимаю, это...

As I see it...

Прервать речь собеседника

Можно вас здесь прервать? May I just interrupt you?

Простите, что прерываю, но...

Sorry to interrupt you, but...

Можно я скажу кое-что по этому вопросу? Can I just make one comment about this?

Я хотел бы сказать, что...

I'djust like to say that...

Изменить тему разговора

Кстати сказать (между прочим)...

By the way...

Это мне напоминает...

That reminds me...

Вас прерывает собеседник

Есть два момента, о которых я хотел бы упомянуть...

There are two points I'd like to make here...

Хотя...

Although

И еще одно...

And another thing...

30