Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

andreeva_tia_nauchnyi_angliiskii_iazyk_vypusk_8_mezhdunarodn

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
18.06.2020
Размер:
545.64 Кб
Скачать

Вас прерывают и вы соглашаетесь

Разумеется.

Certainly.

Пожалуйста. Please do.

Да, конечно.

Yes, of course.

Говорите.

Go ahead.

Вас прерывают, а вы возражаете

Можно я все-таки закончу эту мысль? Let me just finish this one thought.

Одну минуточку.

Just a moment, please.

ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР

С ДОЛЖНОСТНЫМИ ЛИЦАМИ

Организационный комитет научной конференции (съезда)

Запрос о конференции. Заявка на участие в ней

Яхочу попросить вас внести мою фамилию в список для ин­ формации о конференции.

I wish to request that my name be put on your mailing list for information concerning the conference.

Язвоню узнать о конференции. Я была бы благодарна, если бы вы проинформировали меня о возможности посетить эту

конференцию.

I am calling up to inquire about the conference. I would be grateful If you would inform me of the possibility of attending this conference.

31

Нам бы хотелось знать, возможно ли посетить эту конференцию? We would like to know if it is possible for someone from

here to attend the conference.

Мне бы очень хотелось посетить эту конференцию. Я пони­ маю, что закончился срок для предварительной регистрации, но я надеюсь, что еще можно посетить. Если это так, пожа­ луйста, вышлите, насколько возможно для вас, информацию и требуемый бланк для регистрации.

I should like to attend your conference very much. I realize that we are now past the deadline for preliminary registration, but I hope, that it is still possible to attend. If it is, please send at your earliest convenience information and the requested registration forms.

К сожалению, я не смогла отправить заявление раньше, но я очень надеюсь, что все еще есть возможность включить меня в список.

Unfortunately I could not manage to submit my application earlier but I hope very much that it will still be possible to be in­ cluded.

Пришлите мне, пожалуйста, предварительную программу съезда.

Will you send me a preliminary programme of the congress, please.

Принятие приглашения участвовать в работе конференции

Я очень благодарна вам за любезное приглашение сотрудни­ чать с вами в Организационном комитете и принимаю его с удовольствием.

I arn very grateful for your kind invitation to cooperate with you on the Organizing Committee and accept it with pleasure.

Спасибо за ваше любезное приглашение. Thank you for your kind invitation.

Пожалуйста, передайте мою искреннюю благодарность Орга­ низационному комитету за любезное приглашение.

Please convey my sincere thanks to the Programme Commit­ tee for your kind invitation.

32

Яочень счастлив принять ваше приглашение и надеюсь на участие в конференции.

I am happy very much to accept your invitation and I will be looking forward to participate in the conference.

Яочень интересуюсь предметом этой встречи и с удовольст­ вием приеду и приму в ней участие.

I am interested in the subject of this meeting very much and I should be very pleased to come and take part in it.

Отклонение приглашения принять участие

вконференции

Ксожалению, вынуждена сообщить, что не смогу посетить конференцию.

Unfortunately, I have to inform you I still find it impossible for me to attend the conference.

Считаю, что не смогу предпринять столь большое путешест­ вие ввиду плохого состояния здоровья.

I still find that it will not be possible for me to undertake any major trip owing to bad state of my health.

Мое участие в конференции невозможно и, следовательно, я вынужден отклонить ваше любезное приглашение.

My participation in your conference will not be possible and hence I must decline your kind invitation.

Я приношу извинения за то, что не могу воспользоваться пре­ имуществом поездки, которую вы с большим трудом органи­ зовали для меня.

I do apologize for not having been able to take advantage of the efforts you have made to arrange visits for me.

Спасибо вам за письмо. Я все еще не знаю, смогу ли приехать на конференцию.

Thank you for your letter. I do not know yet whether I shall be able to come to the conference.

Я до сих пор не могу устроить свое участие в конференции. Я все еще пытаюсь, но безуспешно. Я был бы вам очень благо­ дарен, если бы вы убрали мою фамилию из программы, чтобы избежать путаницы. Спасибо еще раз за приглашение.

I have not as yet been able to arrange my participation in your conference. I am still trying but in the event I am not successful.

33

I would be grateful if you could eliminate my name from the pro­ gramme at this time in order to minimize confusion. Thank you again for your invitation.

Мне хочется еще раз поблагодарить вас за приглашение и по­ желать всяческих успехов вашей встрече. Сожалею, что по ряду причин не смогу приехать.

I should like to thank you again for your invitation and to wish you all success at the meeting I am sony that this time for some reason, it will not be possible for me to come.

В ответ на ваше письмо хочу сообщить вам, что огорчен тем, что не смогу присутствовать на этой конференции.

In response to your letter I want to inform you I much regret for not being able to be present at this conference.

Заказ билетов на самолет

Ябы хотела полететь в Лондон на следующей неделе и зака­ зать билет туда и обратно с открытой датой вылета.

I would like to fly to London next week and to make reserva­ tions for round-trip ticket with an open date.

Япланирую вылететь в Лондон во вторник, 10 марта.

I'm planning to leave for London on Tuesday, the 10th of March.

Ябы не хотела лететь ночным рейсом. I don't want a night flight.

Ябы предпочла рейс в 08.50, который обслуживают Британ­ ские авиалинии.

I would rather take the flight at 8.50 with British Airways.

Есть ли свободные места на рейс, который обслуживают Бри­ танские авиалинии?

Are there any seats available for the flight at 8.50 with British Airways?

Я собираюсь лететь туристическим классом.

I'm going to travel economy class. How much will it be?

Этой прямой рейс?

Is it a non-stop flight?

Во время полета подаются еда и напитки?

Are meals and refreshments served on the flight?

34

Время полета - около 6 часов.

Is the flying time about 6 hours?

В каком аэропорту приземление самолета? В аэропорту Хитроу?

What airport does the plane land? Is it Heathrow Airport?

Когда я могу получить билет? When can I receive my ticket?

Когда нужно зарегистрироваться в аэропорту? When shall I check in at the airport?

Какие имеются рейсы до N.?

What flights to N. have you got?

Сколько стоит билет в туристическом классе? How much is a tourist class ticket to?

Мне бы хотелось два билета в туристическом классе в...

I want 2 return tourist class tickets to...

Какой вес разрешается брать на борт самолета?

How much weight am I allowed on board the plane?

Бронирование номера в гостинице

Я хотел бы забронировать номер для себя. I'd like to make a reservation for myself.

Я хотел бы забронировать номер для двоих с ванной, жела­ тельно на втором этаже, на три дня, с 11 мая.

I'd like to reserve a double room with private bathroom, pref­ erable on the first floor for three nights from the 11 of May.

He могли бы вы посмотреть, чтобы это была тихая комната? Would you, please, see that it is a quiet room?

Сколько стоит номер? What will be the charge?

Ядолжен подтвердить заказ или внести задаток? Should I confirm the reservation or send a deposit?

Ябуду платить по кредитной карточке.

I shall pay by credit card.

Заказ завтрака в номер

В какое время подают завтрак? What is the time for breakfast?

Ябы хотел завтракать в любое время между 8 и 9 часами, rd like to have m breakfast at anytime between 8 and 9.

Ябы хотела завтракать в номере.

I'd like to have my breakfast in my room.

Примите заказ.

Take my order, please.

Посоветуйте мне что-нибудь на второе. Can you help me with the main course?

Прокат машины

Мне нужна машина. Не могли бы вы дать мне машину напрокат? I need a car. Could you let me a car out on hire?

Мне нужна небольшая машина или хэчбэк. I'd like a small car or a hatchback.

Я буду пользоваться ею до пятницы. I'll be needing it until Friday.

Она новая? Is it new?

Она в хорошем состоянии?

Is it in very good condition?

Мне бы хотелось маленькую машину. I'd like to have a small car.

У вас есть водительские права?

Have you got your driving license?

Если (с машиной) что-нибудь случиться, позвоните по этому телефону.

If something is wrong just phone this number.

Список литературы

Кулиш JI. Ю., Друянова Е. А., Хачатурова М. Ф. Английский для обще­ ния. Киев, 1995.

Мелех И. Я., Шелкова Т. Г. Как говорить по телефону по-английски. М.,

2001.

Першин Г. В., Альбов А. С., Левтов В. Е. Телефонный разговор с иностранным партнером. СПб., 1996.