книги / Интенционально-категориальные аспекты мультимодального маркетингового дискурса сферы информационных технологий (на материале английского и русского языков)
..pdfсуазивно-информативной интенции, где персуазивность является определяющей. А это, в свою очередь, обусловливает как наличие функций дискурса – информативной и воздействующей, – так и отбор содержательных и структурных средств анализируемых текстов, которые формируют категории.
Особую роль играют невербальные поликодовые средства в виде фотографий, видео и пр. мультимодального дискурса, которые в совокупности с вербальными средствами участвуют в конструировании глобальной идеологемы дискурса – призыве, как эксплицитном, так и имплицитном в виде невербального поликодового наполнения видеоотзывов клиентов – воспользоваться возможностью быстро оптимизировать управление данных с помощью одного эффективного программного решения, которое позволит получить целый ряд преимуществ.
В ходе интеграции анализа вербальных и невербальных средств в работе мы опирались на подходы текстовой лингвистики
спонятийным аппаратом категориальных проявлений темы, тональности, композиции, хронотопа, а также визуальной семиотики
сопределением методологии анализа поликодовых составляющих
врамкахрепрезентативного и интерактивного измерений.
Таким образом, в ходе изучения мультимодального маркетингового дискурса веб-сайта компании целесообразной является интеграция изучения интенциональных и категориальных составляющих дискурса ввиду возможности учета следующих параметров: интенция автора – функция маркетингового дискурса – реализация категорий в вербальном контенте мультимодального дискурса и использование аудиовизуальных приемов
вневербальном, в данном случае поликодовом контенте – декодирование категории идеологемы в дискурсе.
Результаты моделирования были апробированы на материале переводов данного англоязычного дискурса на русский язык, при этом типы транслатологической информации были органично коррелированы с интенционально-категориальными проявлениями вербального контента.
71
Проведенный анализ показал, что интенция адресанта может подвергаться некоторому нивелированию под влиянием переводческой интенции добиться приемлемости перевода в рамках иной, в данном случае русскоязычной культуры. При этом возможны переводческие решения по опущению, замене, трансформации «нерелевантной» для принимающей культуры транслатологической информации, актуализированной в виде текстовых категорий.
Такое понимание обеспечивает достижение корреляции между традиционным пониманием транслатологической информации – когнитивной, оперативной, эмотивной и эстетической, с одной стороны, и текстовыми категориями – с другой.
Интеграция лингвистических и транслатологических параметров современных развивающихся специальных дискурсов, на наш взгляд, открывает перспективы для многоаспектного изучения их функционирования в исходном языке и транспонирования на язык перевода.
72
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Алексеева И.С. Текст и перевод. Вопросы теории: монография. – М.: Международные отношения, 2008а. – 184 с.
2.Алексеева И.С. Транслатологические типы текста. Опыт классификации. Ч. II // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. – 2008б. – Вып. 3, ч. 1. – С. 32–40.
3.Антонова Ю.Н. Интенция говорящего в аспекте комму- никативно-целевой семантики: дис. ... канд. филол. наук. – Орел, 2006. – 183 с.
4.Баженова Е.А., Котюрова М.П. Текст // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006. –
С. 528–533.
5.Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М.
Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1986. –
С. 250–296.
6.Безуглая Л.Р. Имплицитные смыслы в дискурсе: когни- тивно-коммуникативный подход // Когниция, коммуникация,
дискурс. – 2010. – № 1. – С. 8–21.
7.Борисова Е.Г. Маркетинговая лингвистика: направления
иперспективы // Верхневолжский филологический вестник. – 2016. – № 4. – С. 140–143.
8.Виноградов В.В. К теории литературных стилей // Избранные труды. О языке художественной прозы. – М.: Наука, 1980. – С. 240–249.
9.Голоднов А.В. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации: на примере современной немецкоязычной рекламы: дис. … канд. филол. наук. – СПб., 2003. – 257 с.
10.Дьяконова С.А. Лексические инновации в межкультурной коммуникативной практике: анализ «модных» неологизмов в современном английском языке // Сопоставительная лингвис-
тика. – 2017. – № 6. – С. 99–103.
73
11.Кара-Мурза Е.С. Изучение русской потребительской рекламы: от функционального стиля к дискурсу, от функциональной стилистики к лингвосемиотике // Медиалингвистика. – 2013. – Вып. 1. Славянскаястилистика. ВекXXI / отв. ред. Ю.М. Коняева; Санкт-Петербургский государственный университет; Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций». – СПб: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2013. – С. 160–169.
12.Кибрик А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. – 2009. – №2. – С. 3–21.
13.Клушина Н.И. Интенциональные категории публицистического текста (на материале периодических изданий 2000–2008 гг.): дис. ... д-ра филол. наук. – М.: Изд-во МГУ, 2008. – 352 с.
14.Клушина Н.И. Интенциональный метод в современной лингвистической парадигме [Электронный ресурс] // Электронный научный журнал «Медиаскоп». – 2012. – Вып. 4. – URL: http://mediascope.ru/ node/1242 (дата обращения: 17.11.2021).
15.Клушина Н.И. Дискурс-анализ и стилистика: интегративные методы исследования медиакоммуникации // Russian Journal of Linguistics. – 2016. – Т. 20, № 4. – C. 78–90. DOI: 10.22363/2312-9182-2016-20-4-78-90
16.Красикова Т.Р., Кожемякин Е.А. Телевидение как объект мультимодального дискурс-анализа // Ученые записки Казанского университета. Серия «Гуманитарные науки». – 2018. –
Т. 160, кн. 4. – С. 894–907.
17.Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространства, текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время: материалынауч. конф. – М.: Диалог-МГУ, 1997. – С. 15–26.
18.Купина Н.А., Матвеева Т.В. Стилистика современного русского языка: учебник для бакалавров; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельци-
на. – М.: Юрайт, 2013. – 415 с.
19.Маркетинговая лингвистика. Закономерности продвигающего текста: коллективная монография / под ред. Е.Г. Борисовой, Л.Г. Викуловой. – М.: Флинта, 2019. – 164 с.
74
20.Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1990. – 172 с.
21.Матвеева Т.В. Текстовая категория // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. – 2-еизд., испр. идоп. – М.: Флинта: Наука, 2006a. – С. 533–536.
22.Матвеева Т.В. Тема текста // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006б. – С. 542–544.
23.Матвеева Т.В. Тональность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006в. – С. 549–552.
24.Мишанкина Н.А. Лингвокогнитивное моделирование научного дискурса: дис. … д-рафилол. наук. – Томск, 2010. – 409 с.
25.Мишланова С.Л. Термин в медицинском дискурсе (образование, функционирование, развитие): дис. … д-ра филол.
наук. – М., 2003. – 392 с.
26.Мощева С.В. Персуазивная интенция: косвенные тактики // Вестник Южно-Уральского государственного универси-
тета. Серия: Лингвистика. – 2018. – Т. 15, № 1. – С. 50–53.
27.Неволина К. В. Опыт интенционального анализа морального дискурса (на примере немецкоязычных медийных текстов) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2021. – Т. 14, вып. 3. – С. 810–815.
28.Пескова Е.Н. Дискурс вебсайта: взаимодействие с другими типами дискурса, жанровые особенности // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология,
история, востоковедение. – 2015. – №2(61). – С. 111–116.
29.Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. Рекламный текст: семиотика и лингвистика. – М.: ИД Грабельникова, 2000. – 268 с.
30.Пронин А.А. Авторская интенция в телевизионной журналистике: опыт практического анализа // Вестник Томского государственного университета. Филология. – 2014. – № 1 (27). –
С. 159–166.
75
31.Савельева И.П., Ухова А.И. Формирование и развитие комплекса клиентоориентированных маркетинговых коммуникаций на рынке первичной жилой недвижимости. – Челябинск:
Изд-во ЮУрГУ, 2015. – 152 c.
32.Современный дискурс-анализ. Дискурс современных масс-медиа в перспективе теории, социальной практики и образования: материалы междунар. науч.-практ. конф. (спец. вып.
журн.). – Белгород: Политерра, 2018. – Т. 2, № 3 (20). – 256 с.
33.Сретенская Л.В. Функциональная семантико-стилисти- ческая категория оценки в научных текстах разных жанров: на материале текстов по строительной экологии: дис. ... канд.
филол. наук. – СПб., 1994. – 185 с.
34.Сусов И.П. Лингвистическая прагматика. – Винница:
НОВА КНЫГА, 2009. – 272 с.
35.Тяжлов Я.И., Манохин Д.К., Кожемякин Е.А. Мультимодальные ансамбли в медиатекстах остросоциальной проблематики // Современный дискурс-анализ. – 2021. – Вып. 1(27). –
С. 54–79.
36.Фещенко Л.Г. Рекламный текст: разграничение понятий // Вестник Санкт-Петербургского университета. – 2003. –
Сер. 2, вып. 4(26). – С. 113–116.
37.Хазагеров Г.Г. Ось интенции и ось конвенции: в поисках новой функциональности в лингвокультурологических исследованиях // Социологическийжурнал. – 2006. – №1/2. – С. 40–62.
38.Щипицина Л.Ю. Жанры компьютерно-опосредованной коммуникации: монография. – Архангельск: Поморский универ-
ситет, 2009. – 238 с.
39.Abbamonte L., Cavaliere F. Shopping as ‘best practice’ — Analyzing Walmart’s debated sustainability policies // Russian Journal of Linguistics. – 2017. – № 21 (1). – Р. 105–125. DOI: 10.22363/2312-9182-2017-21-1-105-125
40.Adebeshin K. Explosing symbolism in masstige brand advertising within the discursive context of luxury: A semiotic analysis: dissertation. – Auckland, 2015. – 75 p.
76
41.Austin J.L. How to do things with words: The William James lectures delivered at Harvard University in 1955. – Oxford: Oxford at the Clarendon Press, 1962. – 174 p.
42.Bateman J. Text and image: A critical introduction to the visual/verbal divide. – London and New York : Routledge, 2014. – 276 p.
43.Bensaude-Vincent B. The politics of buzzwords at the interface of technoscience, market and society: The case of 'public engagement in science' // Public Understanding of Science. – February, 2014. – Vol. 23(3). – P. 238–253. DOI:10.1177/0963662513515371
44.Bittner J. Digitalität, Sprache, Kommunikation. Eine Untersuchung zur Medialität von digitalen Kommunikationsformen und Textsorten und deren varietätenlinguistischer Modellierung. – Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2003. – 324 S.
45.Byrne J. Textual cognetics and the role of iconic linkage in software user guides. Doctoral dissertation. – Dublin : Dublin City University, 2004. – 357 p.
46.Byrne J. Technical translation. Usability strategies for translating technical documentation. – Netherlands : Springer, 2006. – 290 p.
47.Caruana R., Crane A. Getting away from it all: Exploring freedom in tourism // Annals of Tourism Research. – 2011. – Vol. 38(4). – P. 1495-1515.
48.Caruana R., Fitchett J. Exploring the role of discourse in marketing and consumer research // Journal of Consumer Behaviour. – 2015. – Vol. 14(1). – P. 1–12. DOI: 10.1002/cb.1497
49.Dale R. The commercial NLP landscape in 2017 // Natural Language Engineering. – 2017. – Vol. 23, iss 4. – P. 641–647. – URL: https://doi.org/10.1017/S1351324917000237 (дата обращения: 22.11.2021).
50.Dholakia N. Being Critical in Marketing Studies: The imperative of Macro Perspectives // Journal of Macromarketing. – 2012. – Vol. 32(2). – P. 220–225. DOI: 10.1177/0276146711435844
77
51.Dyer G. Advertising as Communication. – London, New York: Routledge, 1998. – 248 p.
52.Fairclough N. Analysing discourse: Textual analysis for social research. – London and New York: Routledge, 2003. – 270 p.
53.Goddard A. The Language of Advertising: Written Texts, 2nd ed., Routledge, Intertext Series, 1998. – 145 p.
54.Hatim B., Mason I. Discourse and the translator. Language in social life series. – London & New York: Longman, 1990. – 258 p.
55.Herring S.C. Computer-mediated discourse // The Handbook of Discourse Analysis. Ed. by Deborah Tannen, Deborah Schiffrin, and Heidi Hamilton. – Oxford: Blackwell, 2001. – P. 612–634.
56.Herring S. A faceted classification scheme for computermediated discourse // Language@Internet. – 2007. – Vol. 4, Article 1. – Р. 1–37.
57.Jill A.J., Nowson S., Oberlander J. What are they blogging about? Personality, topic and motivation in blogs // Proceedings of the Third International Conference on Weblogs and Social Media, ICWSM 2009. – San Jose, California, USA, 2009. May. – Р. 17–20. – URL: https://www.researchgate.net/publication/221298035_What_ Are_They_Blogging_About_Personality_Topic_and_Motivation_in_ Blogs (дата обращения: 22.11.2012).
58.Kress G. Multimodality: A social-semiotic approach to contemporary communication. – London and New York: Routledge, 2010. – 212 p.
59.Kress G., Van Leeuwen Th. multimodal discourse: The modes and media of contemporary communication. – London: Arnold, 2001. – 152 p.
60.Kress G., Van Leeuwen Th. Colour as a semiotic mode: Notes for a grammar of colour // Visual Communication. – October 2002. – Vol. 1(3). – Р. 343–368. DOI:10.1177/147035720200100306
61.Kress G., Van Leeuwen Th. Reading images: The grammar of visual design. 2nd ed. – London/ New York: Routledge, 2006. – 321 p.
62.Larson M. Establishing project-specific criteria for acceptability of translations // Translation Excellence: Assessment,
78
Achievement, Maintenance, ed. by Marilyn Gaddis Rose. – Binghamton, NY: University Center, State University of New York, 1987. – Р. 69–76.
63.Lemke J. Multiplying meaning: Visual and verbal semiotics in scientific text. In J.R. Martin & R. Veel, Eds., Reading science: Critical and functional perspectives on discourses of science. – London : Routledge, 1998. – Р. 87–113.
64.Oberlander J., Gill A.J. Language with character: A corpusbased study of individual differences in e-mail communication // Discourse Processes. – 2006. – Vol. 42(3). – Р. 239–270.
65.Opgenhaffen M. Multimedia, interactive and hypertextual features in divergent online news platforms: An exploratory study of Flemish online news // First Monday Journal. – 2011. – Vol. 16, no. 3. – URL: http://firstmonday.org/ojs/index.php/fm/article/view/2826/ 2814 (дата обращения: 22.11.2021).
66.Orlikowski W., Yates J. Genre systems: Structuring interaction through communicative norms // Journal of Business Communication. – 2002. – Vol. 39, iss. 1. – Р. 13–35.
67.Puschmann C. The Corporate blog as an emerging genre of computer-mediated communication: Features, constraints, discourse situation. – Universitaet Verlag Goettingen, 2010. – 142 p.
68.Roper S., Caruana R., Medway D., Murphy Ph. Constructing luxury brands: Exploring the role of consumer discourse // European Journal of Marketing. – 2013. – Vol. 47(3-4). – Р. 375–400. DOI: 10.1108/03090561311297382
69.Scott D. The new rules of marketing and PR. – Wiley, 2017. – 448 p.
70.Van Leeuwen Th. Colour schemes. In M. Boeck, & N. Pachler (Eds.). Multimodality and Social Semiosis: Communication, Meaning-Making, and Learning in the Work of Gunther Kress. – London: Routledge, 2013. – P. 62–71.
71.Vermeer H.J. Ein Rahmen fuer eine allgemeine Translationstheorie // Lebende Sprachen. – 1978. – No. 23. – S. 99–102.
79
72.Schweitzer A.D. Translation theory. Status, issues, aspects. – Moscow: Nauka, 1988. – 216 p.
73.Serrano M.J. The construction of advertising discourse by the use of the second-person object Te and the clitic Se // Sociocultural Pragmatics: An International Journal of Spanish Linguistics. Ed. by Bravo D. – 2018. – Vol. 6, iss. 2. – URL: https://www.de- gruyter.com/downloadpdf/j/soprag.2018.6.issue-2/soprag-2018-0005/ soprag-2018-0005.pdf. pp. 173-196 (дата обращения: 22.11.2021).
74.Sdobnikov V.V. Strategy and tactics of translating special texts // Journal of Siberian Federal University. – 2012. – Humanities
&Social Sciences 6 (2012, 5). – Р. 861–867.
75.Toury G. Descriptive translation studies and beyond. –
Amersterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995. – 311 p.
80