Добавил:
блинб сессия........ Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы 1-60.docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.12.2023
Размер:
1.97 Mб
Скачать

57.Известные языковеды мира.

СОССЮР ФЕРДИНАНД- швейцарский лингвист, заложивший основы семиологии и структурной лингвистики, стоявший у истоков Женевской лингвистической школы.

Виноградов Виктор Владимирович - — советский лингвист-русист и литературовед, доктор филологических наук (1940), академик АН СССР (1946). Основоположник крупнейшей научной школы в языкознании.

БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭ - первым начал применять в лингвистике математические модели. Доказал, что на развитие языков можно воздействовать, а не только пассивно фиксировать все происходящие в них изменения. На основе его работ возникло новое направление — экспериментальная фонетика.

Александр Афанасьевич Потебня - Член-корреспондент Императорской Санкт-Петербургской академии наук, первый крупный теоретик лингвистики в царской России. Его имя носит Институт языкознания НАН Украины.

Фортунатов Филипп Фёдорович- российский лингвист, профессор, действительный член Петербургской академии наук (1898), основатель московской лингвистической школы («формальной», «фортунатовской»), один из наиболее значительных лингвистов дореволюционной России.

58.Видные исследователи русского (чувашского) языка

Алекса́ндр Никола́евич Ти́хонов (20 ноября 1931, Поташевка — 16 марта 2003, Москва) — советский и российский учёный-лингвист, лексикограф, специалист в области русской дериватологии. Учёный сделал значительный вклад в разработку принципов составления гнездовых словообразовательных словарей, теоретических проблем словообразовательного гнезда.

Эмилия Петровна Кадькалова (16 июля 1931, Днепропетровск — 26 апреля 2015, Саратов) — советский и российский лингвист, педагог. Внесла вклад в развитие дериватологии и историографии лингвистики.

Соломóн Ю́рьевич (правильно: У́равич) Адливáнкин (29 декабря 1922, Минск — 14 апреля 1985, Пермь) — советский лингвист, декан филологического факультета Пермского университета (1967–1971), автор уникальных для 1970-х годов учебников по фонетике праславянского языка, один из основателей пермской школы дериватологии, один из создателей Акчимского диалектного словаря.

Леони́д Во́лькович (Влади́мирович) Са́харный (14 мая 1934, Харьков, СССР — 26 декабря 1996, Санкт-Петербург, Россия) — советский и российский лингвист, один из инициаторов психолингвистических исследований в СССР. Доктор филологических наук, профессор

Тамáра Ивáновна Ерофе́ева (род. 29 июня 1937 года, Пермь) — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, декан филологического факультета Пермского государственного университета (1982–1998), заведующий кафедрой общего и славянского языкознания (1996–2012), лидер научного направления «Социолингвистическое изучение городской речи»[1], руководитель школы социопсихолингвистики[2] при кафедре общего и славянского языкознания ПГНИУ[

59. Языковая ситуация и языковая политика.

Языковая ситуация – функциональная совокупность форм существования (и стилей) одного языка или нескольких языков, обслуживающих этнос / народ / социум в определенном географическом регионе или административно-политическом образовании. Компоненты языковой ситуации могут быть или функционально равнозначны, или могут находиться в отношениях иерархической зависимости.

Какие признаки определяют характер языковой ситуации?

· Формы существования языка и их количество в данном регионе (литературный язык, территориальные диалекты, социальные жаргоны и под.).

· Число говорящих на каждой из форм существования языка.

· Коммуникативные сферы, обслуживаемые той или иной формой существования языка.

· Функциональное доминирование или иных форм существования языка (распределение функций между разными формами существования национального языка).

В зависимости от представленных признаков выделяют, во-первых, эндоглоссные (греч. ένδον – внутри) – одноязычные и экзоглоссные (греч. έξω – снаружи, вне) – многоязычные ситуации. Первые образуются совокупностью форм существования одного языка, вторые – совокупностью функционально равнозначных различных языков. Выделенные ситуации могут быть сбалансированными (равновесными), когда языки или формы существования одного языка равнозначны в функциональном отношении, и несбалансированными (неравновесными), когда компоненты языковой ситуации функционально неравноправны, по-разному используются в разных сферах общения и разными социальными группами носителей языка.

Отношения между различными языками в пределах одного государства неотделимы от межнациональных отношений, которые единодушно относятся политиками и социологами к наиболее болезненным, наиболее уязвимым сторонам сосуществования людей в рамках социума. Поэтому то или иное видение сложной языковой ситуации — это всегда часть национальной политики государства, а пути её разрешения по праву называют «языковой политикой». Для современного мира невозможно создать бесспорную классификацию языковых ситуаций. Нет и не может быть еди- [1] [2]

ной для всех государств «языковой политики», что объясняется не только их различным политическим устройством (в частности, мерой его демократичности), но и различными этнокультурными традициями. Каждое государство, в котором есть более или менее сложная языковая ситуация, разрешает свои проблемы по-своему, хотя попытки социолингвистов описать типы языковой политики всё же существуют1.

Соседние файлы в предмете Языкознание