Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
vidpovidi_na_ekzamen.docx
Скачиваний:
196
Добавлен:
24.03.2020
Размер:
58.73 Кб
Скачать

45. Типи лінгвістичних словників, їх характеристика.

У лінгвістичних словниках предметом пояснення є слово. Залежно від того, з якої точки зору воно розглядається, лінгвістичні словники бувають різних типів.

  • Тлумачні словники, в яких дається пояснення значень слів з точки зору їх вживання в сучасній мові.

  • Перекладні словники , в яких подається переклад слів з однієї мови на іншу. Бувають двомовними, тримовними та ін.

  • Термінологічні , в яких пояснюються терміни з тієї чи іншої галузі науки. Вони бувають одно- і двомовні, перекладні.

  • Етимологічні словники, в яких пояснюється походження, розвиток і первинне значення слова.

  • Орфографічний словник подає правильний правопис, правильний наголос і правильні граматичні форми вміщених у ньому слів.

  • Орфоепічні словники дають одночасно і властиву слову правильну вимову, і наголос.

  • Словники іншомовних слів, які пояснюють слова і терміни, засвоєні з інших мов.

  • Історичні словники , в яких подаються і пояснюються слова, що вживалися раніше.

  • Діалектологічні словники , в яких дається лексика, вживана в певній місцевості, на певній території.

  • Фразеологічні словники, в яких дається пояснення значень фразеологічних зворотів або подається їх переклад з однієї мови на іншу.

  • Синонімічні словники , в яких подаються синонімічні ряди повнозначних слів даної мови

  • Словники власних імен, в яких фіксуються вживані в даній мові власні імена

  • Топонімічні словники, в яких описуються назви географічних об’єктів

46. Багатомовні словники і сфери їх використання.

У багатомовних словниках дається не пояснення (тлумачення) значень слів, а переклад, тобто підбирається слово-відповідник іншої мови. Найчастіше це двомовні словники. їх створюють для цілей перекладу й активно використовують при вивченні іноземної мови. Значно рідше за двомовні створюються словники, що охоплюють три і більше мов. Особливо багато останнім часом з'явилося перекладних термінологічних словників. Створено чимало диференційних словників, в яких наводяться лише ті слова, які не збігаються за значенням.

Особливо важливе місце посідають словники у тих професіях, де є багато іншомовних запозичень. Для прикладу: медицина, юриспруденція, точні науки. Без знання термінології просто неможливо діяти, розуміти хід бесіди тощо.

Для професій, де слово є основним знаряддям праці (філологія, журналістика, письменницька та літературна діяльність, радіо і телебачення), правильне використовування слів та словосполучень, зворотів є вкрай необхідним завданням, інакше в цих сферах краще не працювати, оскільки представники цих професій є носіями мовної культури.

47. Нелінгвістичні словники та їх використання при підготовці й фаховій діяльності перекладача/тлумача.

Типи словників вельми різноманітні. Перш за все доводиться розрізняти словники лінгвістичні та нелінгвістичні. Перші збирають і описують під тим чи іншим кутом зору лексичні одиниці мови. У нелінгвістичних словниках лексичні одиниці (зокрема - терміни, однослівні і складові, і власні імена) служать лише відправною точкою для повідомлення тих чи інших відомостей про предмети і явища позамовної дійсності. Крім того, словники можуть бути віднесені до «загальних», або до «спеціальних». Загальний нелінгвістичний словник - це загальна енциклопедія. Спеціальний нелінгвістичний словник - це спеціальна (галузева) енциклопедія або ж короткий словник тієї чи іншої області знання, або біографічний словник діячів тієї чи іншої галузі, або ж тієї чи іншої країни.