Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
DP_Fanfiction_translation_Iva_Krombholzova.docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
17.07.2023
Размер:
2.54 Mб
Скачать

References

Primary sources:

Questionnaire

Ježková, Věra (2018). Email correspondence.

Secondary references:

Blanford, R. (1994, May 29). [Msg 28]. I agree.  Fictive speculation differs only in style [Google Groups post]. Message archived at https://groups.google.com/d/msg/rec.arts.books.tolkien/kIjfoWIkL9A/PlDlVEvgM0IJ

Chin, B. C. (2010). From Textual Poachers to Textual Gifters: Exploring Fan Community and Celebrity in the Field of Fan Cultural Production (Dissertation thesis). Cardiff: Cardiff University. Retrieved from http://orca.cf.ac.uk/54414/

Coppa, F. (2006). A Brief History of Media Fandom. In K. Hellekson & K. Busse (Eds.), Fan fiction and fan communities in the age of internet: New essays. Jefferson: McFarland.

Coppa, F. (Ed). (2017). The fan fiction reader. Folk tales for the digital age. Ann Arbor: University of Michigan.

Cupalová, L. (2014). The slash factor: Characteristics and varieties of slash fan fiction (Master's thesis). Prague: Charles University. Retrieved from https://is.cuni.cz/webapps/zzp/detail/131689?lang=en

Čemerin, V., & Toth, M. (2017). An Exploration of Motives for Fansubbing Based on Several Croatian Fansubbing Communities. In D. Orrego-Carmona & Y. Lee (Eds.), Non-Professional Subtitling (pp. 199-235). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.

Derecho, A. (2006). Archontic literature. In K. Hellekson & K. Busse (Eds.), Fan fiction and fan communities in the age of internet: New essays (pp. 61–78). Jefferson: McFarland.

Díaz Cintas, J., Muñoz Sánchez, P. (2006). Fansubs: Audiovisual Translation in an

Amateur Environment. The Journal of Specialised Translation, 6. Retrieved 12 November, 2013 from http://www.jostrans.org/issue06/art_diaz_munoz.php

Driscoll, C. (2006). One true pairing: The romance of pornography and the pornography of romance. Fan fiction and fan communities in the age of internet: New essays (pp. 79–96). Jefferson: McFarland.

Dunčová, I. (2016). Fanfiction na téma Game of Thrones v českém prostředí (Master's thesis). Olomouc: Palacký University. Retrieved from https://theses.cz/id/ecjscy

Ešnerová, K. (2012). Harry Potter v oficiálním a amatérském překladu (Master's thesis). Praha: Charles University. Retrieved from https://is.cuni.cz/studium/dipl_st/index.php?id=&tid=&do=main&doo=detail&did=89645

Evans, A. (2006). The global playground. Fan fiction in cyberspace (Dissertation). London: Roehampton University. Retrieved from http://www.freewebs.com/alisonresearch

Fathallah, J. E. (2017). Fanfiction and the Author: How Fanfic Changes Popular Cultural Texts. Amsterdam: Amsterdam University.

Fernández Costales, A. (2012). Collaborative Translation Revisited: Exploring the Rationale and the Motivation for Volunteer Translation. Forum - International Journal of Translation, 10, 115-142. doi:10.1075/forum.10.1.06fer.

Fiske, J. (1992). The cultural economy of fandom. In L. A. Lewis (ed.), The adoring audience (pp. 30–49). London: Routledge.

Hellekson, K., & Busse, K. (Eds.) (2006). Fan fiction and fan communities in the age of internet: New essays. Jefferson: McFarland.

Hellekson, K., & Busse, K. (Eds.) (2014). The fan fiction studies reader. Iowa City: University of Iowa.

Herzing, J. M. (2005). The internet world of fanfiction (Master's thesis). Richmond: Virginia Commonwealth University. Retrieved from http://scholarscompass.vcu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2045&context=etd

Jenkins, H. (1988). Star Trek rerun, reread, rewritten: Fan writing as textual poaching. Critical Studies in Mass Communication, 5(2), 85–107.

Jenkins, H. (1992). Textual Poachers: Television Fans and Participatory Culture. New York: Routledge.

Jenkins, H. (2006). Fans, bloggers and gamers. New York: New York University.

Jenkins, H. (2011)."Cultural acupuncture": Fan activism and the Harry Potter Alliance. Transformative Works and Cultures, 10. https://doi.org/https://doi.org/10.3983/twc.2012.0305

Karpovich, A. I. (2006). The audience as editor. In K. Hellekson & K. Busse (Eds.), Fan fiction and fan communities in the age of internet: New essays (pp. 171–188). Jefferson: McFarland.

Komanec, M. (2002). Tolkienovy rané básně. Imladris 4–6/2002. Praha: Společenstvo J.R.R. Tolkiena.

Krčmářová, G. (2012). 20 let Internetu v České republice. Ikaros 16(3). Retrieved from https://ikaros.cz/20-let-internetu-v-ceske-republice

Kudláč, K. K. (2016). Anatomie pocitu úžasu. Česká populární fantastika 1990–2012 v kulturním, sociálním a literárním kontextu. Brno: Host.

Lamb, P. F, & Veith D. L. (2014). Romantic Myth, Transcendence, and Star Trek Zines. In K. K. Hellekson & K. Busse (Eds.), The fan fiction studies reader (pp. 97-115). Iowa City: University of Iowa. (Original work published 1986)

Luczaj, K., & Holy-Luczaj, M. (2017). Those who help us understand our favourite global TV series in a local language: Qualitative meta-analysis of research on local fansub groups. Babel, 63, 153-173. Retrieved from http://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/babel.63.2.01luc

Macek, J. (2006). Fandom a text. Fandom – subkultura textu: profesionální česká SF a F periodika před rokem 2000. Praha: Triton.

MB. (2002). O klubu. Imladris 4–6/2002. Praha: Společenstvo J.R.R. Tolkiena.

O’Hagan, M. (2009). Evolution of User-Generated Translation: Fansubs, Translation Hacking and Crowdsourcing. The Journal of Internationalisation and Localisation, 1. Retrieved from http://www.academia.edu/4462788/Evolution_of_User-generated_Translation_Fansubs_Translation_Hacking_and_Crowdsourcing

Petrů, Jiři. (2011). Video Game Translation in the Czech Republic – from fan era to professionalism (Master's thesis). Brno: Masaryk University. Retrieved from http://is.muni.cz/th/134766/ff_m/Video_Game_Translation_in_the_Czech_Republic.pdf

Prilutskaya, N. (2008). Russian followers of J. R. R. Tolkien. In S. Wells (Ed.), The ring goes ever on. Proceedings of the Tolkien 2005 Conference: 50 years of The Lord of the rings. (207–210). Coventry: The Tolkien Society.

Salmons, J. (2015). Qualitative online interviews. Thousand Oaks: SAGE.

Šimečková, H. (2017). Translators of Science Fiction and Fantasy in the Czech Republic and the Fandom Influence (Master's thesis). Brno: Masaryk University. Retrieved from https://is.muni.cz/th/nulfe/DP_Hana_Simeckova_fin.pdf

Švelch, J. (2013). The delicate art of criticizing a savior: ‘Silent gratitude’ and the limits of participation in the evaluation of fan translation. Convergence, 19(3), 303-310. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/258129800_The_delicate_art_of_criticizing_a_saviour_%27Silent_gratitude%27_and_the_limits_of_participation_in_the_evaluation_of_fan_translation

Švelch, J. (2011). Amatérský překlad televizních seriálů v sociálním kontextu (Master's thesis). Praha: Charles University. Retrieved from

https://is.cuni.cz/studium/dipl_st/index.php?do=main&doo=detail&did=112916

The International Language of Storytelling (2014, April 10). Retrieved from https://blog.wattpad.com/wattpad/2014/04/11/the-international-language-of-storytelling

Tolkien, J.R.R. (1997). “On Fairy stories.” In C. Tolkien (ed.), The Monsters and the critics and other essays (pp. 109-161). London: HarperCollins.

Úvodník. Thorin 1/98. Praha: Společnost přátel díla J.R.R. Tolkiena.

Úvodník. Thorin 2/00. Praha: Společnost přátel díla J.R.R. Tolkiena.

Websites

archiveofourown.org

daily-slash.cz

fanfiction.net

ffdenik.cz

hpkizi.sk

jediland.cz

sosaci.net

sugarquill.net

wattpad.com

Соседние файлы в предмете Методика перевода