Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Le Fran├зais quotidien. (╨д╤А╨░╨╜╤Ж╤Г╨╖╤Б╨║╨╕╨╣ ╤П╨╖╤Л╨║, ╤Г╤А╨╛╨▓╨╡╨╜╤М ╨▒╨░╨║╨░╨╗╨░╨▓╤А╨╕╨░╤В╨░)

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
314.14 Кб
Скачать

м) Странно, что она, в своём возрасте, решилась записаться на курсы информатики.

н) Я приду к тебе при условии, что ты будешь одна. о) Что с ней случилось? Она плохо выглядит.

п) Мне больше не нужен словарь: я перевёл весь текст. р) Он с трудом перебивается с хлеба на воду.

с) Удачи! Она тебе понадобится. т) Я временно без работы.

у) По периметру здания установили камеры видеонаблюдения. ф) Представьте себе, что мы едем с Вами в одном поезде!

х) Моя новая работа приносит мне больше денег, чем прежняя. ц) Он в больнице со вчерашнего дня.

ч) Сколько ты получаешь по пособию по безработице?

ш) Меня выставили за дверь, не объяснив причин. Что за люди!

II.Ecoutez le dialogue, répérez les phrases contenant l’ acte de communication et celles de l’exercice ci-dessus.

III. Réécoutez, identifiez le lieu, l’heure, les personnes et leurs actions. IV. Reproduisez le dialogue ou créez le vôtre.

Dialogue 12/2

Interview dans une agence pour une place “au pair”

I. Etudiez l’acte de communication et faites l’exercice.

Que dire quand on ne connaît pas le nom

D’une personne:

 

 

 

- (Dis donc, hier j’ai vu) |

le monsieur

| (qui… / que…/ dont…)

|

la dame

 

|

|

la jeune fille

|

|

la jeune femme

|

|

la fille

 

|

|

le type

- rf

|

|

le mec

- rf

|

|

monsieur Machin –rf |

D’une chose:

-(Je voudrais le… euh… j’sais pas comment ça s’appelle, mais)

c’est le (petit) truc

|

(qu’on utilise pour…)

c’est le (petit) machin

|

 

 

 

51

Attention!

“Le truc” et “le macnin” sont des mots tres utiles si vous ne connaissez pas le nom d’une chose.

Mais il ne faut pas en abuser! Trouvez le mot juste et possible.

Exercice.

Traduisez:

а) Часто за рубеж едут, чтобы усовершенствовать знание языка. б) Я рад услышать это от тебя.

в) Она уволилась неделю назад.

г) Я прослушала курсы детской психологии и ухода за младенцами. д) Это мне упрощает дело.

е) Должнобыть, онзакончилшколу, поменьшеймере, полторагоданазад. ж) Я хочу работать во франкоязычной стране, так как изучала французский язык в школе и университете.

з) У Вас есть навыки работы с несовершеннолетними?

и) Какой спектакль пойдём смотреть? – Мне всё равно. Я не очень люблю драму.

к) Где Вы учились?

л) Он хочет получить диплом устного переводчика. м) У меня есть аттестат зрелости.

н) Много ли желающих записалось на курс этого прфессора. о) Чем Вы занимались с тех пор?

п) Я не поеду сегодня за город. – Тем лучше! Останься дома и выспись, наконец!

II.Ecoutez le dialogue, répérez les phrases contenant l’ acte de communication et celles de l’exercice ci-dessus.

III. Réécoutez, identifiez le lieu, l’heure, les personnes et leurs actions. IV. Reproduisez le dialogue ou créez le vôtre.

52

2) Tu me gênes
Je suis gêné
quelque chose ( = je suis embarassé.)

Dialogue 12/3 Réclamation au syndicat

I. Etudiez l’acte de communication et faites l’exercice.

Dire sa gêne, son embarras

Quand on a fait une bêtise:

On a oublié un rendez-vous et l’autre personne a attendu:

- (Oh, excusez-moi…)

| Je suis desolé.

 

 

| Je suis (bien) ennuyé.

 

 

| Je suis confus. - re

 

 

| Je ne sais | plus | quoi | (vous) dire.

 

| pas

| faire.

Quand quelque chose est difficile à demander, à dire:

- Ça me gêne

de te dire ça, mais (j’ai surpris ton fils en train de fouiller

 

dans mon sac à main.)

m’ennuie

de te demander ça, mais (est-ce que je pourrais camper

 

chez toi quelques jours?)

Attention!

“Gêner”: Cette expressions a plusieurs sens:

1) Ça me gêne d’avoir téléphoné chez lui. ( = ça m’ennuie.)

d’avoir fait d’avior a faire

( = tu me déranges).

Exercice.

Traduisez:

а) Он – управляющий в отеле, а не его хозяин.

б) Установка новых систем безопасности должна способствовать предотвращению краж в гипер- и супермаркетах.

в) Я получаю зарплату один раз в месяц. г) Он не очень-то сговорчив.

д) Мне неудобно сейчас об этом говорить.

е) Успокойтесь, пожалуйста, и расскажите подробно, что произошло. ж) Лично я считаю, что тебе не стоит этого делать.

з) Часы переработки должны оплачиваться по повышенному тарифу. и) Это совсем не то, что ты думаешь.

к) В результате конфликта были десятки раненых.

53

л) Профсоюзы должны заниматься защитой прав трудящихся.

м) Учитывая то, что Вы не работаете, мы не можем предоставить Вам кредит.

н) Я уверен, что у тебя всё получится.

о) Договор должен быть подписан не позже чем через месяц. п) Не бойтесь, ничего плохого не случится.

р) В последние дни стоит хорошая погода.

с) Меня обвиняют в том, что я якобы не оплатил покупку. Я требую произвести снятие кассы.

т) Я хочу открыть своё дело: небольшой ларёк в нашем микрорайоне. – Можешь, конечно, попытаться, однако это не просто.

у) Я обязательно тебя навещу. Обещаю.

II.Ecoutez le dialogue, répérez les phrases contenant l’ acte de communication et celles de l’exercice ci-dessus.

III. Réécoutez, identifiez le lieu, l’heure, les personnes et leurs actions. IV. Reproduisez le dialogue ou créez le vôtre.

Dialogue 12/4 Un employé ne donne pas satisfaction

I. Etudiez l’acte de communication et faites l’exercice. Désapprouver les actions d’une autre personne, les lui reprocher. Un simple oubli, une action qui n’est pas grave:

-

Tu n’aurais pas dû |

(laisser le poste branché quand tu n’étais pas là.)

-

Il ne fallait pas

|

 

 

 

-

Tu as eu tort

 

 

|

(de lui parler comme ça.)

-

C’était (ce n’était) pas bien

|

 

-J’ai un reproche à vous faire… (Remarque d’un supérieur à un subalterne)

Une action plus grave, qui vous a ennuyé ou qui vous a offensé:

-(Tu as effacé toute la musique que j’avais enregistrée!) Comment as-tu pu faire ça?

- C’est

|

très grave

| (ce que vous avez fait.)

 

|

scandaleux

|

 

|

inadmissible

|

-(Ne roule pas trop vite,) je n’aime pas ça.

-(Il dit toujours du mal des autres,) je déteste ce genre de comportement. -re

-- Comment osez-vous (me dire ça)!

54

Attention!

Reprocher à quelqu’un une action passée:

-Tu n’aurais pas dû faire cela. Se reprocher une action passée:

-Je n’aurais pas dû lui dire ça.

Exercice.

Vous désapprouvez le comportement d’une personne. Qu’est-ce que vous lui dites?

Ex.: Une personne a parlé d’une façon très impolie à une personne agée. Vous: Tu n’aurais pas dû dire ça. / Vous n’auriez pas dû parler comme ça.

a)Vous êtes en voiture. Le conducteur a grillé un feu rouge.

……………………………………………………………………………

b)Une personne est arrivée très en retard à un diner officiel.

……………………………………………………………………………

c)A l’occasion des élections législatives, une personne n’a pas jugé bon de voter.

……………………………………………………………………………

d)Un copain a completement effacé le concert que vous avez enregistré sur un CD.

……………………………………………………………………………

e)La dernière personne à quitter votre maison le matin, pour aller travailler, a

oublié de fermer la porte d’entrée.

……………………………………………………………………………

f)Une personne qui fume beaucoup.

……………………………………………………………………………

g)Une personne qui a manqué le premier rendez-vous manque encore le deuxieme rendezvous que vous lui avez fixé.

………………………………………………………………………………

h)Une personne qui dit toujours du mal des autres.

……………………………………………………………………………

II.Ecoutez le dialogue, répérez les phrases contenant l’ acte de communication cité ci-dessus.

III. Réécoutez, identifiez le lieu, l’heure, les personnes et leurs actions. IV. Reproduisez le dialogue ou céeez le vôtre.

Bilan

A partir des actes de communication de l’Unité 14 créez les dialogues dont vous etes libres de choisir:

a)des situations différentes dans le même contexte;

b)un contexte différent.

55

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Chamberlan Alain, Steele Ross. Guide pratique de la communication. – Paris: Didier, 2007.

2.Chamberlan Alain, Steele Ross. Cahier d'activité du qyide pratique de la communication. – Paris: Didier, 2007.

3.Le petit Larousse compact illustreé. – Paris: Larousse, 1996.

4.Wilfried Decoo, Alla Stepanyan, Gréta Tchesnovitskaya. Lexique thématique. – J. Van in-Lier.

5.Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка. – М.: Русский язык, 1988.

6.Матвеев С.А., Шимкович А.Н. Французско-русский – русско-

французский тематический словарь = Dictionnaire thematique FrançaisRuusse / под общ. ред. А.Н. Шимкович. – Russe-Français. – М., 2009.

7.Dictionnaire des expressions idiomatiques françaises: Словарь идиоматических выражений французского языка / авт.-сост. В.И. Когут. – СПб.: Антология, 2014.

56

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Unite

1.

Sante et maladies.........................................................................

3

Unite

2.

Habitation. Appartement...........................................................

19

Unite 3.

Consommation ..........................................................................

24

Unite 4.

Services ....................................................................................

29

Unite 5.

Banque. Poste. Telephone.........................................................

33

Unite 6.

Transports..................................................................................

37

Unite 7.

Loisirs........................................................................................

41

Unite 8.

Emplois .....................................................................................

50

57

Учебное издание

Погорелая Нина Григорьевна

Le Français quotidien

(Французский язык, уровень бакалавриата)

Учебно-методическое пособие

Редактор и корректор И.Н. Жеганина

Подписано в печать 24.05.2017. Формат 60×90/16. Усл. печ. л. 7,35. Тираж 35 экз. Заказ № 117/2017.

Издательство Пермского национального исследовательского

политехнического университета.

Адрес: 614990, г. Пермь, Комсомольский проспект, 29, к. 113.

Тел. (342) 219-80-33.

58