Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Устный последовательный перевод ключевые аспекты теории и практики

..pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
5.48 Mб
Скачать

171

172

173

Аббревиация языков

Язык

Код

Язык

Код

английский

en

польский

pl

арабский

ar

португальский

pt

болгарский

bg

румынский

ro

венгерский

hu

русский

rus

греческий

el

турецкий

tr

датский

da

украинский

ukr

иврит

iv

французский

fr

испанский

es

хинди

h

итальянский

it

чешский

cz

китайский

ch

шведский

sv

немецкий

de

японский

j

нидерландский

nl

 

 

Аббревиация стран

Страна

Код

Страна

Код

Австралия

AUS

Китай

PRC

Австрия

A

Латвия

LV

Аргентина

RA

Литва

LT

Афганистан

AFG

Люксембург

L

Бельгия

B

Мексика

MEX

Болгария

BG

Нидерланды

NL

Бразилия

BR

Н. Зеландия

NF

Великобритания

GB

Норвегия

N

Венгрия

H

Португалия

P

Германия

D

Россия

RUS

Греция

GR

Румыния

RO

Дания

DK

Словакия

SK

Египет

ET

Словения

SL

Израиль

IL

США

USA

Индия

IND

Турция

TR

Ирак

RRQ

Украина

UA

Иран

IR

Финляндия

FIN

Ирландия

IRL

Франция

F

Испания

E

Чехия

CZ

Италия

I

Швейцария

CH

Канада

CDN

Швеция

S

Корея

ROK

Япония

J

174

Приложение 3

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ УСТНОГО ПЕРЕВОДА

1-й иностранный язык – иностранный язык активного пользования, на который и с которого переводчик может переводить.

B / active language Langue (f) B / active

2-й иностранный язык – иностранный язык пассивного пользования, с которого переводчик может переводить.

C / passive language Langue (f) C / passive

Видеоконференция – телеконференция, при которой один или несколько видеосигналов передают изображение одного или всех участников.

Video-conference

Visioconférence (f)

Внештатный переводчик – переводчик, работающий по контракту, не находясь в штате.

Freelance interpreter

Interprète indépendant / freelance

Двусторонний перевод – перевод с одного языка на другой и наоборот.

Retour Retour (m)

175

Деонтология – свод принципов, регламентирующих поведение переводчика в рамках профессиональных отношений.

Deontology

Déontologie

Генерализация – лексико-семантическая замена видового понятия родовым.

Replacing with a more general segment Généralisation (f)

Добавление – расширение понятия за счет пояснений на языке перевода.

Addition Addition (f)

Имитация – прием перевода, предполагающий воспроизведение звуковой оболочки иностранного слова, чаще всего имени собственного.

Imitation Imitation (f)

Исходный язык – язык оригинала; язык, с которого осуществляется перевод.

Source language

Langue (f) de départ / d’origine / source

Коммунальный перевод – обеспечение межъязыкового/межкультурного посредничества в судебных, медицинских, административных учреждениях.

Community interpreting Interprétation (f) communale

176

Конференц-перевод / перевод конференций – перевод пуб-

личных выступлений в рамках крупных международных заседаний.

Conference interpretation

Interprétation (f) de conférence

Компрессия – сжатие высказывания за счет несущественных, второстепенных деталей или повторов.

Compression Compression (f)

Косвенный перевод – перевод с другого языка перевода.

Relay Relais (m)

Медиаперевод – перевод в средствах массовой информации (пресс-конференций, интервью, теле- и радиопередач), видеоконференций, фильмов.

Mediainterpretation Interprétation pour média

Натурализация – прием перевода, заключающийся в приближении термина или имени собственного к фонетическим и морфологическим нормам языка перевода.

Naturalization Naturalisation (f)

Нашептывание – синхронный перевод без каких-либо технических средств, при котором переводчик шепотом переводит на ухо клиента.

Whispering / Chuchotage

Chuchotage (m) / Interprétation (f) chuchotée

177

Описательный перевод – описание средствами языка перевода обозначенного понятия

Explaining Explication (f)

Опущение – см. компрессия

Omission Omission (f)

Перевод с листа – устный перевод письменного текста одновременно с его прочтением.

Siht translation

Traduction (f) / Interprétation (f) à vue

Перевод переговоров / абзацно-фразовый перевод – упро-

щенный последовательный двусторонний перевод беседы с одного языка на другой и обратно, осуществляемый небольшими порциями (фразами, предложениями) без записи.

Liaison interpretation Interprétation (f) de liaison

Перевод-сопровождение – межъязыковое / межкультурное посредничество в бытовых ситуациях зарубежных поездок.

Escort interpreting Interprétation (f) escorte

Переводческая запись – техника обработки и фиксации исходного сообщения в процессе устного последовательного перевода.

Note-taking Prise (f) de notes

Последовательный перевод – устный перевод сообщения с использованием переводческой записи, осуществляемый в паузах между большими фрагментами речи.

178

Consecutive interpretation

Interpretation consécutive

Профессиональная тайна – обязанность хранить в тайне сведения, доверенные в рамках договорных отношений в связи с теми или иными услугами.

Professional secrecy Secret (m) professionnel

Родной язык – язык, усваиваемый с детства путем подражания окружающим.

Mother tong / A language Langue (f) maternelle / A

Синхронный перевод – устный перевод, осуществляемый одновременно с прослушиванием исходного сообщения. Классический синхронный перевод предполагает использование технических средств – звуконепроницаемой кабины, микрофона, наушников.

Simultaneous interpretation (SI) Interprétation simultannée

Синхронный перевод без кабины – синхронный перевод с использованием переносного устройства.

Bidule Bidule (m)

Судебный перевод – перевод в судебных инстанциях.

Court interpreting Interpretation (f) judiciaire

Сурдоперевод – перевод вербального звукового сообщения в визуально-жестовой форме.

Sign-language interpreting (SLI) Interprétation (f) en langue des signes (ILS)

179

Телеперевод – перевод на видеоконференции, когда переводчик находится в прямом визуальном контакте либо с выступающим, либо со слушателями.

Tele-interpreting Téléinterprétation (f)

Транскодирование – дословный перевод термина.

Transcoding Transcodage (m)

Точность в переводе – показатель качества, характеризующий полноту передачи мыслей и правильность приводимых сведений по отношению к исходному сообщению.

Fidelity Fidelité (f)

Устный перевод – вербальная (звуковая или жестовая) передача устного сообщения с одного языка на другой.

Interpretation Interprétation (f)

Язык перевода – язык, на который осуществляется перевод.

Target language

Langue (f) d’arrivée /cible

180