Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

6132

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
21.11.2023
Размер:
725.94 Кб
Скачать

40

 

ставит перед подписью p.p. или ppa.

(per procura).

 

 

 

 

(лат. per procura) по доверенности.

 

 

 

 

 

 

Если

письмо

содержит одно

Werden dem Brief eine oder

 

 

или несколько приложений, то

mehrere

Anlagen

beigefügt,

 

 

внизу

слева

соответственно

vermerkt man diese links unten auf

 

 

пишется:

 

"приложение",

dem

Briefblatt.

Eine

 

 

"приложения". При этом вводящие

Unterstreichung der

Leitwörter

 

 

слова могут выделяться, а могут

Anlage(n)

und

Verteiler ist

 

 

даже опускаться.

 

zulässig;

die Leitwörter können

 

 

 

 

 

aber auch entfallen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Образцы деловых писем

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schumann GmbH

 

 

 

 

 

 

Schumann GmbH

 

 

 

 

 

 

 

Herzogstraße 20

 

 

 

 

 

 

 

79232 Stuttgart

 

 

 

 

 

Tel.:

+49 (89) 7374823

 

 

 

 

 

Fax.: +49 (89) 83888

 

 

 

 

michael.schumann@schumann.de

Schumann GmbH Herzogstraße 20 79232 Stuttgart

Knobbe Thorsten

Matthiasstr. 11

41564 Kaarst Germany

41

Stuttgart, 01.05.2012

Zusendung der Unterlagen

Sehr geehrte Damen und Herren,

anbei schicken wir Ihnen die gewünschten Unterlagen. Mit freundlichen Grüßen,

Michael Schumann

Bankname:

Amtsgericht

 

 

Deutsche Bank

Stuttgart

Herzogstraße 20

Geschäftsführung:

Konto: 2121222

HRB 83992

79232 Stuttgart

Schumann

BLZ: 7731234

Firmensitz:

Tel.:+49 (89)

 

Steuernummer:

Stuttgart

7374823

 

1212234

 

Fax.:+49 (89)

 

USt-ID-Nr:

 

83888

 

86531222

 

 

 

Helmut Wagner & Sohn

Kältetechnik

Helmut Wagner & Sohn,

Postfach 256, 3500 Kassel

Schrader & Lehmann

Einkaufsabteilung

Max-Richter-Strasse 95

8770 Potsdam

42

Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom

Unsere Zeichen, unsere Nachricht vom

02.04.2004

04.04.2004

(05 61) 8243-1

Durchwahl 8243

 

 

 

Kassel 08.04.2004

Rückfrage

Sehr geehrte Damen und Herren,

bezugnehmend auf Ihre Bestellung über eine Kühlanlage müssen wir Ihnen folgendes mitteilen: Es stellte sich heraus, dass bei der forgegebenen Größe des Kühlraums ein stärkeres Kühlaggregat eingebaut werden muss, was eie

Verteuerung des Preises um 8% hervorruft. Nun möchten wir uns erkundigen, ob

Sie mit dieser Verteuerung einverstanden sind.

Bitte, teilen Sie uns Ihren Entscheid mit.

Mit freundlichen Grüssen

(Unterschrift) Helmut Wagner

Гельмут Вагнер и сын Холодильные установки

Гельмут Вагнер и сын, абонентский ящик 256, 3500 Кассель Шрадер и Леманн Отдел закупок

Улица Макса Рихтера, 95 8770 Потсдам

Ваше сообщение от 02.04.2004

Наше сообщение от 04.04.2004

(0561) 8243-1 Прямой набор 8243

Кассель 08.04.2004

43

Встречный вопрос Уважаемые дамы и господа,

Ссылаясь на Ваш заказ холодильной установки, мы должны сообщить Вам следующее: Выяснилось, что при заданном размере холодильной ёмкости должен быть использован более сильный охлаждающий агрегат, что повлечёт за собой увеличение цены заказа на 8%. Мы хотели бы знать, согласны ли Вы этим подорожанием.

Пожалуйста, сообщите нам своё решение.

С уважением, (подпись)

Гельмут Вагнер

I. C опорой на упр. 1 переведите на немецкий язык следующие слова и

выражения:

1.Шапка письма

Наименование фирмы-отправителя

Торговый знак фирмы

Адрес

Номера телефонов, факса, электронная почта

2.Адресат

Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа.

Название фирмы и/или имя адресата.

— Улица, номер дома, почтовый индекс и город.

3. Исходные данные

шифры делового партнера и дата его письма

собственные шифры диктовки, иногда дата предыдущего письма.. 4. Повод

5.Текст письма с обращением

6.Заключительные формулы и подпись

44

с дружеским приветом

по поручению

по доверенности

перед подписью генерального доверенного

7.Приложения

II. Восстановите правильную последовательность делового письма:

mit großem Interesse habe ich Ihre Anzeige aus dem Internet gelesen.

Freiburg, 16.06.2012

Mit freundlichen Grüßen

Ihre Anzeige „Ausbildung zur Bankkauffrau“ im Internet

Über eine positive Rückmeldung von Ihnen würde ich mich sehr freuen.

Im Internet und bei Bekannten erhielt ich einen guten Einblick in das Berufsbild der Bankkauffrau. Ich arbeite sehr zuverlässig und genau. Ich bin ein sehr kommunikativer, offener und interessierter Mensch. Mein

Auftreten ist höflich, freundlich und zuvorkommend.

Volkswagen Bank GmbH

Kathrin von Kauffmanns

Gifhorner Str. 7

38112 Braunschweig

Derzeit studiere ich an der Universität zu Freiburg, Fachrichtung

Sozialwesen. Ich stehe im letzten Semester.

1Alexandra Muster Christoph-Ding Str. 3

45

38112 Braunschweig

0151-454 xxx@web.de

Anlagen

Lichtbild, Lebenslauf, Zeugnisse

Sehr geehrte Frau von Kauffmanns,

Устройство на работу

(die Bewerbung)

Для устройства на работу претендент должен подать следующие документы:

-заявление (das Bewerbungsschreiben),

-автобиография (der Lebenslauf),

-копии документов об образовании и работе (Kopien von Schulund Arbeitszeugnissen).

Образец заявления

Sabine Koch

Hanau, den 16.02.20..

Parkstrasse 42

 

6450 Hanau

 

Lederwarenfabrik

 

Franz Brockman

Schlossstrasse 3

6050 Offenbach

Bewerbung um die Stelle der Bürokauffrau

Sehr geehrte Damen und Herren!

In der Frankfurter Zeitung vom 13.02 suchen Sie eine Bürokauffrau.

46

Ich würde gern diese Arbeit übernehmen. Seit Jahren bin ich im Kaufgeschäft tätig und habe viele praktische Erfahrungen. Ich schreibe in

Kurzschrift 120 Silben und auf der Maschine 150 Anschläge in der

Minute. In der Freizeit habe ich mich intensiv mit elektronischer Datenverarbeitung befasst und die Kenntnisse am eigenen Heimcomputer vertieft.

Ich interessiere mich für ausgeschriebene Stelle sehr und ich würde mich freuen, einen neuen verantwortungsvollen Wirkungskreis in Ihrem Haus zu finden.

Wann darf ich mich bei Ihnen vorstellen?

Mit freundlichen Grüssen

(Unterschrift)

Anlagen

Lebenslauf mit Lichtbild

3 Zeugnisabschriften

Образец автобиографии

Swen Kiessling

 

Melsunger Str. 10

 

3450 Holzminden 1

 

Lebenslauf

 

Persoenliche Angaben

 

Name

Swen Jochen Kiessling

 

47

 

 

 

 

 

 

Geburtsdatum

27.03.19

 

 

Geburtsort

Padeborn

 

 

Staatsangehoerigkeit

deutsch

 

 

Familienstand

verheiratet, ein Kind

 

Schulbesuche

 

 

 

08.19.. bis 07.19

Grundschule

in

Padeborn

08.19.. bis 07.19

Realschule

 

 

08.19.. bis 07.19

Holzminden

 

 

 

Berufsbildende

 

Schulen

 

Holzminden

 

 

Berufsausbildung

08.20.. bis 07.20.. Ausbildung zum Grosshandelskaufmann bei der Eisenwarengrosshandel Hartmann & Sohn, Berger Str. 175, Holzminden

Berufstätigkeit

08.20.. bis z.Z bei der Firma Leidtner, Heiztechnik, Schieferweg, im Einkauf

Bundeswehr

10.19.. bis 02.20 Grundwehrdienst, Panzergrenadierbataillon 22 in Braunschweig

48

Prüfungen

Erweiterter Sekundarabschluss 1

Abschlussprüfung zum Grosshandelskaufmann, 84 Pkt. (II)

Führerschein Klasse III

Sonstige Kenntnisse

Englisch in Wort und Schrift

Kurzschrift 120 Silben

Erfahrungen im Umgang mit unterschiedlichen PCs

Holzminden, 15.09.20..

(Unterschrift)

Напишите заявление о приеме на работу по приведенному выше образцу.

Ответьте на вопросы.

1.Wie heißen Sie?

2.Wo und wann sind Sie geboren?

3.Wie ist Ihr Familienstand?

4.Haben Sie Kinder?

5.Wann und wo besuchten Sie die Mittelschule?

6.Welche Ausbildung haben Sie (eine Fachoder Hochschulausbildung)?

7.Was und wo studierten Sie?

8.Was sind sie von Beruf?

9.Wo und als was waren Sie tätig?

10.Wo wohnen Sie?

11.Haben Sie einen Führerschein?

12.Welche Fremdsprachen beherrschen Sie?

13.Können Sie mit dem Personalcomputer umgehen?

Заполните бланк автобиографии по приведенному выше образцу.

49

Grammatik

Passiv

(Страдательный залог)

В немецком языке есть два залога: действительный (активный) – das Aktiv и

страдательный (пассивный) – das Passiv.

Сравним два предложения с формами активного и пассивного залогов:

Активный залог

Die Studenten schreiben eine

Kontrollarbeit.

Студенты пишут контрольную работу.

В предложениях с формами активного залога подлежащее обозначает реального производителя действия: Студенты (что делают?)

пишут.

В предложениях с формами активного залога прямое дополнение является объектом, на которое это действие направлено: Студенты пишут (что?) контрольную работу.

Пассивный залог

Die Kontrollarbeit wird von den Studenten geschrieben.

Контрольная работа пишется студентами.

В предложениях с формами пассивного залога подлежащее обозначает объект, который претерпевает на себе чье-то воздействие: Контрольная работа

(что с ней происходит?) пишется.

В предложениях с формами пассивного залога реальный производитель действия вводится дополнением с предлогами durch и von: Контрольная работа пишется

(кем?) студентами (von den

Studenten).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]