Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

maksimov_vi_red_stilistika_i_literaturnoe_redaktirovanie

.pdf
Скачиваний:
145
Добавлен:
28.07.2020
Размер:
15.49 Mб
Скачать

42 Часть I. Функциональная стилистика

Совокупность ЯЗЫКОВЫХ средств, составляющих функциональ­ ную разновидность, их организация, принципы, приемы и способы использования, взаимного сочетания, объединения в текстах данной разновидности и есть речевая структура функциональной разновидно­ сти функционального стиля.

В-третьих, в предложенном определении функционального стиля принципиальное значение приобретает понимание стиля как к о м - п л е к с а т и п и ч е с к и х п р и з н а к о в . Конечно, в каждой из фун­ кциональных разновидностей есть известный набор «собственных», главным образом лексико-фразеологических, средств, морфологиче­ ских и синтаксических особенностей, произносительных вариантов. Так, в некоторых жанрах официально-делового стиля, например в военных документах, географические наименования пишутся всегда в именительном падеже; в текстах научного и официально-делового стилей типично использование глагольно-именных сочетаний, со­ стоящих из глагола широкого значения и отглагольного существи­ тельного, обозначающего действие (в стилистике это явление назы­ вается «расщепление сказуемого»): производить анализ, провести учет, завершить переоценку (товара)...

Однако специфику функциональной разновидности определяет не только и не столько набор особых языковых средств, сколько пре­ имущественно принципы и приемы сочетания, соотношения языко­ вых элементов, а также такое употребление одних и тех же языковых единиц, одной и той же категории, при котором актуализируются, вьювигаются на первый план разные стороны их семантики, их раз­ ные выразительные возможности. Причем использование одних и тех же единиц, категорий, их соотношение с другими языковыми элементами в каждом из функциональных стилей различно.

Это различие объясняется тем, что цели языковой коммуника­ ции. цели, задачи и условия создания текстов соответствующих стилей неодинаковы (как неодинаковы по той же причине и выявля­ ющиеся в разных условиях употребления их функционально-семан- тические, выразительные свойства, возможности). Так, употребле­ ние личных местоимений зависит от условий и задач речевой коммуникации. В официально-деловом стиле (в личных заявлениях) не принято употреблять местоимение я; Прошу предоставить мне от­ пуск. Если в разговорной речи при выражении категоричности свое­ го мнения местоимение 1-го лица единственного числа необходимо (я так хочу, я считаю, что..., я поеду встретить Нину), то в устной публичной речи, особенно в академическом красноречии (в УПР), я, в общем-то, неупотребительно. В докладе на научной конференции ученый скорее скажет: Мы пришли к таким-то выводам, чем я при­

Глава 4. Основные понятия функционольноП стилистики

43

шел... (это «мы авторское» или «мы скромности»). Лектор пользуется мы, когда подытоживает какие-либо рассуждения, наблюдения, из­ ложенные слушателям, как бы вовлекая аудиторию в совместную с ним работу (итак, мы выяснили, что...). Это — «мы совместности». В лекции такое мы почти нейтрально по своей экспрессивной окраске. Однако в разговорной речи, например, при общении врача с пациен­ том данное местоимение {Ну как мы себя чувствуем?) имеет ярко вы­ раженную экспрессию интимности и известной фамильярности («мы докторское» как вариант «мы совместности»).

Одни и те же стилистические фигуры, приемы и способы орга­ низации языкового материала в различных функциональных стилях могут выступать и выступают по-разному, выполняют разные функ­ ции. К примеру, с периодом мы встречаемся и в официально-дело- вом стиле, и в публицистическом. Если в публицистическом стиле он используется для того, чтобы усилить воздействие текста на чита­ теля, то в официально-деловом стиле к периоду прибегают для упо­ рядочивания изложения условий соглашения, целей «договариваю­ щихся сторон».

Внутренняя организация языкового материала функционального стиля подчиняется:

• его основному назначению в социальном общении носителей литературного языка, его задачам и целям в речевой коммуникации (например, в научном стиле — передаче научной информации, изло­ жению научных теорий и т.п., в публицистическом стиле — изложе­ нию политических идей, ведению политической пропаганды и аги­ тации);

* экстралингвистическим (внеязыковым) стилеобразуюшим факторам, определяющим формирование данного функционального стиля, некоторые общие особенности организации его языковых средств. Так, для устной публичной речи непосредственное обраще­ ние к аудитории обусловливает устную форму общения оратора (продуциента речи) с его слушателями (реципиентами речи); для язьпса радио, телевизионной речи устная форма речи определяется специфичностью технического устройства передачи текста.

§ 4.3. Стилеобразующие факторы

Стилеобразуюшие факторы оказывают существенное влияние на общий принцип и отдельные стороны организации языкового мате­ риала, отличительные особенности конкретного функционального стиля. Так, спонтанный характер разговорной речи и ее ситуативность, с одной стороны, и непосредственный личный контакт участ-

44

Часть I. Функциональная стилистика

НИКОВ акта речевого общения (межличностная коммуникация), обу­ словливающий устную форму речевого общения, — с другой, во многом определяют своеобразие разговорного синтаксиса.

В заключение комментария к дефиниции функционального сти­ ля важно подчеркнуть принципиальную значимость в этом опреде­ лении понимания стиля (функционального стиля) как комплекса ти­ пических признаков (на это неоднократно обращает внимание Виноградов'); внутренняя структура стиля определяется главным для него стилеобразующим фактором^ или его основной направленно­ стью, речевой функцией коммуникации.

П р и м е ч а н и е . СтилеобразуюшиП фактор — это то обсто1ггельсгво, кото­ рое влияет на принципы организации языковых средств в той или нноП функинональноП разновидное^, на способы, приемы их использования в текстах конк­ ретного стиля, на актуализацию определенных разрядов лексики, грамматических категорий или форм в данной функциональной разновидностм (напрнмер, особая роль терминологии в научном стиле) н т.п.

Для публицистического стиля стилеобразующим фактором вы­ ступает общий конструктивный принцип чередования экспрессии и стандарта — определяет основные направления в организации язы­ ковых средств в текстах этого стиля; диалогичность разговорной речи обусловливает широкое распространение эллиптических конст­ рукций в текстах разговорной речи (в диалогах).

Стилеобразующим фактором может быть основное функцио­ нальное назначение конкретной функциональной разновидности в речевой коммуникации, форма выявления языка (письменная/ устная речь), вид коммуникации, в рамках которой «действует» дан­ ный функциональный стиль (массовая, групповая, межличностная коммуникация), и т.п.

Покажем на сопоставительном анализе текстов разной функцио­ нальной принадлежности, написанных об одном и том же «предме­ те», как использование языковых средств определяется функцио­ нальным назначением тех стилей, к которым они (тексты) относятся, их целями и задачами.

Первый научный текст — статья из Большой Советской энцик­ лопедии «Белуха», второй — отрывок из рассказа Ю. Казакова «Бе­ луха* — «представитель» языка художественной литературы.

I.Белуха, белуга, млекопитающее сем.(ейства| дельфинов подотряда зубатых

китов. Дл.(ина] тела до 6 м, весит до I.S т. Окраска взрослых Б. белая (сутсюда на-

' См.: Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С. S.; Он же. Русская речь, се изучение и вопросы культуры речи / / Вопросы языкознания. 1961. Ne 4. С. 13.

^ См.; Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 18—19.

Глава 4. Основные понятия функциональной стилистики

45

эванне). Распространена круглополярно, населяет арктические моря, встречаясь и среди льдов. Кожа имеет толстыП (до 2 см) слоП рыхлого эпидермиса. Питается рыбоП, ракообразными и моллюсками. В погоне эа рыбоП часто входит в большие реки ...; по Амуру иногда подымается вверх по течению на 2000 км и более. Жи­ вет стадами. Совершает регулярные сеэонные миграции. Самки рождают одного детеныша дл. 140—160 см. Окраска Б. резко меняется с возрастом: новорож­ денные — аспндно-снние, затем Б. становятся серыми, светло-серыми (голубые), только взрослые Б. — белые. Объект промысла — используется шкура и жир.

2. В эти короткие миги, жадно озирая их, успевая схватжъ какие-то подроб­ ности в их движении, в их выражении — поразился я какой-то их нездешности.

их уродливой красоте... Они казались первобытно-слепыми, как какой-нибудь бледный подземный червь, потому что глаза их были смешены назад и в стороны, а спереди - только этот мертвенный, ничего не выражаюший, тупой лоб.

Было в них еще что-то от тритона. Когда они по очереди н сразу выходили, выставалн, как говорят поморы, из воды дохнуть воздухом и опять погружались в зеленую пучину — вот тогда в их выгнутых оорых хребтах в миг погружения чу­ дилось мне что-то от саламандры, от тех земноводных, которые одни жили ког­ да-то на земле, залитой водой.

Но еше были они и прекрасны. С гладкой, как атлас, упругой кожей, стре­ мительные, словно бы даже ленивые в своей мощи и быстроте...

Но разглядев белух, я вдруг остыл и положил винтовку.

В первом тексте научно-информационного содержания и назна­ чения даны самые необходимые сведения о белухах: определено их место в зоологической систематике; сообщены данные о внешнем виде, возрастных особенностях, образе жизни и хозяйственном зна­ чении. В этом описании преобладают терминология и лексика конк­ ретно-описательного характера: длина, кожа, слой, детеныш, ново­ рожденный, моллюски, жир, окраска; весит, питается, населяет; белый, аспидно-синий, светло-серый, голубой.

Все слова используются в прямом значении, прилагательные вы­ полняют информативную функцию, т.е. только обозначают признак, свойство предмета. Синтаксис текста характерен для «энциклопеди­ ческого» жанра: преобладают простые и сложносочиненные (с пере­ числительной интонацией между их частями) предложения, а также неполные предложения, в основном без подлежащего, которое легко восстанавливается по первому (назывному) предложению: Распро­ странена круглополярно·. Питается рыбой.

И синтаксис, и лексика номинативного характера (т.е. исполь­ зование лексики в прямых, номинативных, значениях, для того чтобы назвать, обозначить предмет, действие, понятие, их призна­ ки, свойства) создают атмосферу объективности научного изложе­ ния. Это соответствует целям, задачам энциклопедии как особого жанра научного стиля: дать точные сведения, строго научное опи­ сание. объяснение и истолкование понятий, явлений, событий и т.д.

46 Часть I. Функциональная стилистика

Во втором тексте тоже говорится о белухах. Здесь задача авто­ ра — рассказать о своем впечатлении от этих красивых, мощных жи­ вотных, поразивших его какой-то первобытной, «неземной» внеш­ ностью, передать свое поэтическое видение природы, возвышенное, глубоко человечное отношение к ней.

Использование автором лексики обусловлено его общей установ­ кой на создание образной речи. Выразителен (особенно на фоне первого текста) и синтаксис, передающий динамику мысли и эмоци­ онального состояния автора; подключена отчасти морфология.

Обращает на себя внимание продуманный отбор слов, отличаю­ щихся большой точностью и экспрессивностью. Так, Казаков оста­ навливается на слове миг {В эти короткие миги..., в миг погруже­ ния...), хотя мог бы взять и мгновение, тем более что для этого слова форма множественного числа обычна. Однако короткое миг лучше передает быстроту, динамизм движения белух, тех мгновений, когда они выныривали. Форма множественного числа миги, потенциально возможная (это подтверждает и данный текст), не соответствует об­ щепринятой норме употребления существительного миг только в единственном числе. Однако эта «поэтическая вольность», отступле­ ние от нормы извинительно в художественном тексте, поскольку мо­ тивировано определенным авторским намерением.

Здесь уместно сделать одно замечание. Если в научном тексте форма множественного числа квалифицируется как внутристилевая норма научной речи (ср.; нефти, масла, сахара), то в художественном тексте аналогичный факт расценивается как отклонение от литера­ турной (общелитературной) нормы, допустимое в силу своей моти­ вированности авторским намерением, заданием, замыслом.

Для более динамичной, «изобразительной» передачи впечатления от выныривания белух Казаков прибегает к диалектизму, уточняю­ щему глагол выходили (из воды): Когда они по очереди и сразу выходи­ ли, вьитавали, как говорят поморы, из воды... (и тут же используется просторечное дохнугИь — ...чтобы дохнуть воз^^ом... — наглядно ри­ сующее энергичность сильного вдоха белух).

В этом отрывке очень показательна архаизированная лексика с оттенком некоторой торжественности. Присутствие таких слов объ­ ясняется тем огромным впечатлением, которое произвели на автора величественность и необычность всего происходящего.

Слова озирая, поразился, пучина, чудилось имеют нейтральные си­ нонимы. Однако именно эти слова (в силу своей экспрессии) не только помогают автору придать тексту приподнятую тональность. Они ярче, объемнее выражают смысл: озирать — это не только «осматривать» что-либо, но и взглядом, взором охватывать весь

Глава 5. Функиионапьно-стнлевая дифференцнаиия литературного языка 49

Функционально-стилевую сферу может составить и некоторая группировка функциональных стилей, объединяемых каким-либо общим стилеобраэуюшим фактором (например, общностью формы манифестации языка — письменная/устная речь). Так, функцио­ нальные разновидности, которые реализуются в условиях массовой коммуникации (публицистический стиль, язык радио, язык кино, телевизионная речь), объединяются — в силу одинаковых, однотип­ ных условий речевой коммуникации — в ФСС массовой информа­ ции. Те же функциональные стили плюс язык художественной лите­ ратуры и устная публичная речь образуют ФСС воздействующей речи и Т.Д.

Таким образом, функционально-стилевая сфера литературного языка — это общественно осознанная совокупность языковых эле­ ментов, способов их отбора и организации, внутренне объединен­ ная, с одной сторшы, определенным функциональным назначени­ ем. обусловленным широким диапазоном социальных задач речевого общения, а с другой — условиями речевой коммуникации.

П о д с т и л ь (или речевой жанр) — это разновидность функци­ онального стиля, выделяемая главным образом на основе анализа фуппировки текстов, объединяемых общностью тематики, спосо­ бов подачи, интерпретации содержания, а также общими, сходны­ ми чертами стилистического оформления и композиции. Напри­ мер, в научном стиле выделяются подстили: академический (или собственно научный), учебной литературы, научно-популярной ли­ тературы.

Г л а в а 5. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛЕВАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (русского литературиого языка)

§ 5.1. Предварительные замечания

Литературный язык можно по-разному подразделять на те или иные функциональные разновидности, выдвигая разные основания внутренней организации его функционально-стилевой системы.

Действительно, функциональные разновидности литературного языка не даны нам непосредственно в опыте как некая реальная сущность. Важно, чтобы выработанные исследователем научные аб­ стракции максимально верно, адекватно отражали реальную природу изучаемого явления, его внуфеннюю организацию, свойственные ему сущностные признаки, качества.