Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

maksimov_vi_red_stilistika_i_literaturnoe_redaktirovanie

.pdf
Скачиваний:
145
Добавлен:
28.07.2020
Размер:
15.49 Mб
Скачать

Глава 6. Русская раэговорная речь

71

А.: Там не горы это называется, там гор нет; там солки (12). У-ух (13). Я ни разу не видела солок.

А.: Ну ( 11), понимаешь (I) у них форма очень своеобразная. Нет. У них свое­ образная форма (14). Видишь (показывает) (1S) — оии конусом, вот так (ISa).

Б.: Ну (13), невысокие, так, да?

А.: Нет, оии высокие не бывают. Но никогда... (21)

Б.: Но загорать зимой — это у меня в голове ие укладывается (16).

А.: Зимой вот (II), буквально (13а) идешь по сиегу в купальнике и иа лыжах (17). И чувствуешь себя великолепно (18). Вот (11) когда падаешь в сиег — ника­ кого ощущения холода нет. Просто (И ) >гго-то такое (136)...

Здесь представлены такие отличительные особенности разговор­ ной речи, как «негладкие» фразы (10), (12), «смещение конструк­ ции». т.е. перестройка синтаксической организации фразы на ходу речи (10), повторы (4), (14), (14а), аффективные построения и слова, обусловленные эмоциональностью речи: (5), (11), (18), (20), десемантизированные «пустые» слова (1), (3), (13а), частицы (11), (15а), (17). (19), (20), фадация (2). жест (15), перебивы реплик (21), междо­ метия (13), (13а), вопросительные интонации и т.п.

§ 6.5. Сиигакснс разговорной речи

Стилистическое своеобразие разговорной речи ярче всего прояв­ ляется в ее синтаксисе. Именно в особенностях синтаксической ор­ ганизации находят отражение основные функциональные черты раз­ говорной речи (кратко рассмотренные в § 6.2). Специфичность синтаксиса разговорной речи объясняется факторами, определяю­ щими функционирование в литературном языке.

Характернейшая черта разговорной речи — э л л и п т и ч н о с т ь п р е д л о ж е н и й . Эллипсис состоит в том, что в синтаксической кон­ струкции, используемой в реплике, остается незамещенной позиция того или иного члена предложения («пропущен» требуемый данной синтаксической конструкцией элемент — член предложения); в рам­ ках словосочетания опущен обязательный в модели данного словосо­ четания компонент; Дай мне синий [карандаш, конверт...].

Эллипсис применяется в следующих случаях:

1)для обозначения отсутствующего члена синтаксической конст­ рукции, обязательного по условиям, по схеме данной синтаксиче­ ской модели: Я в институт [иду, еду]; Ты уже домой [идешь, возвра­ щаешься]? В таких конструкциях отсутствие того или иного элемента, как говорят лингвисты, значимо. Их понимание не зави­ сит от ситуации, контекста;

2)для обозначения того или иного элемента конструкции, вос­ полняемого благодаря контексту: Он получил на экзамене «пять», а

74

Часть I. функциональная стилистика

 

ВЫСКАЗЫВАНИЕ

 

Первая часть

Втора* часть'

 

Информативный центр (ИТ)—I

Информативный центр (ИТ)—2

 

 

(сообшеняе о деястате, названном,

 

 

обозначенном в первой части)

 

Цветочки

они никогда нелишние ■

 

А вот мая соседка Аня

она очень красивая девушка

Рис. 7. Модель конструкции «именительный темы»

Если В КНИЖНОЙ речи в первой части обычно представлена оди­ ночная форма, то в разговорной речи есть тенденция к распростра­ нению первой части: Вот эта женщина пожилая, она у него в подчи­ нении (в первой части существительное «распространено» определением пожилая). В первой части часто употребляется глагол

быть: У меня еще потом были розы, они все переродились, который уси­ ливает синтаксическую самостоятельность существительного в име­ нительном падеже — именительного темы. Воспроизведенные здесь варианты первой части рассматриваемой конструкции являются ее модификациями. Лаптева, специально изучавшая данную конструк­ цию. насчитывает 14 модификаций*.

На некоторых модификациях именительного темы строятся сте­ реотипы городской речи: Арбатская, выходите?; Вы не скажете оп­ тика, большой магазин, где сойти?; Музей изобразительных искусств вход здесь!; Будьте добры! Красная площадь (где)?

К о н с т р у к ц и я д о б а в л е н и я , свойственная разговорной, вообще устной речи, состоит в том, что в высказывание включают­ ся, добавляются элементы, которые, судя по началу реплики, не предполагались или отсутствовали в первоначальных коммуника­ тивных установках данного высказывания: Лялю мы постараемся отправить на юг, у нас есть оздоровительная база на юге, а Олю в детский сад.

В конце (или в середине) высказывания могут добавляться прак­ тически любые слова: Во-первых, меньше денег, во-вторых, боЛьшая загруженность гораздо·. Почему заказ не готов? Седьмого числа го­ тово, отвезли.

См.: Лаптева О.А. Указ. соч. С. 141—160.

Лнчное

мсстонменне

препоэнтнаное

Глава 6. Русская разговорная речь

75

Информаттный центр

Сушсстантельнос препоэнтнаное, информационно избыточное, стоит обычно а конце фразы

Они

все промокли

ваяенки

Томим

будет спокойнее

ребятан

Рис. 8. Модель конструкции добавления

Эта конструкция, по Лаптевой, имеет шесть модификаций'. Наряду с рассмотренными в разговорной речи сложились и дру­

гие типические конструкции:

непредикативные единицы — р е л я т и в ы : Так ты придешь? — Ну ладно, в восемь — и у к а з а т е л и : Вот мельница; Вот — показыва­ ет книгу;

паратаксическое объединение глаголов; Я гяядел-глядел, все глаза проглядел; Взяли привезли детей·,

конструкции с плеонастическим («лишним») местоимением:

Он и сейчас очень ценится этот майсеновский фарфор;

предложения с двойной связью, или конструкция наложения:

Доделывай свой английский и пойдем спать я тебя уложу.

Конструкция основана на расщеплении синтаксических связей слова или группы слов, занимающих срединное положение в выска­ зывании.

Изучая синтаксис разговорной речи, принципиально важно учи­ тывать, что это речь произносимая, речь звучащая. Из этого следует два вывода:

1)в разговорной речи мы имеем дело с высказыванием, т.е. с предложением, рассматриваемым в потоке речи;

2)в синтаксической и смысловой организации высказывания в живой диалогической речи совершенно особая роль принадлежит интонации; часто именно интонация — то единственное средство, благодаря которому выражаются экспрессия и оценка, обнаруживает себя су ^кти вн ая модальность.

А.М. Пешковский в статье «Интоиация и грамматика· подчеркивал, что «выражение эмоциональной стороны речи... основная и, надо думать, исконная фуикиия интонации. В то время как в значениях собственно звуковой стороны речи эмоциональная сторона почти не отражается, значения интонационной сто­ роны на 9/10 заполнены ею»>.

'См.; Там же. С. 267-272.

Пешковский А.М. Избранные труды. М., 1959. С. 177.

76 Часть I. Функциональная стилистика

0 6 исключительной роли интонации в выражении эмоциональной стороны речи говорил и Б. Шоу, он насчитывал до 50 вариантов про­ изнесения английского yes, различных в смысловом и эмоциональном отношениях. Американский писатель М. Уилсон в рассказе «Как я об­ ходился без переводчика» раскрывает многоликость русского пожа­ луйста. «Американцу, изучающему русский язык на слух, — пишет он, — кажется, что “пожалуйста” имеет сорок тысяч значений». Все эти значения, конечно же, выражаются при .помощи или с участием интонации.

Рассматривая русский разговорный синтаксис, важно особо от­ метить, что значительную часть синтаксических средств, используе­ мых в разговорной речи, составляют общелитературные конструк­ ции, распространенные и в книжной речи.

При всей своей специфичности, в том числе и при своеобразии синтаксиса, разговорная речь опирается на средства выражения, со­ ставляющие общелитературную основу, общую с книжной речью, на систему русского языка, которая вместе с общелитературными язы­ ковыми единицами является единой, объединяющей, цеметирующей базой литературного и в целом национального языка.

Это положение распространяется на единицы всех лингвистиче­ ских уровней разговорной (как, впрочем, и книжной) речи, в том числе и на лексику.

δ б.б. Лексика раэговорвЫ! речи

Лексика разговорной речи — это «открытая» (т.е. незамкнутая, легко принимающая в свой состав лексические единицы из других функциональных разновидностей литературного языка и из народ- но-разговорной речи с соответствующей их «переработкой») сово­ купность слов:

ориентированных в своем употреблении на сферу неформаль­ ного, неофициального межличностного общения;

специализирующихся на обозначении понятий, предметов, яв­ лений, событий, лиц, на выражении их оценок говорящим, эмоций говорящего, его отношения к адресату речи, к конкретной ситуации,

кпредмету разговора, к обстоятельствам, сопутствующим диалогу, и т.п.;

в условиях неофициального непринужденного речевого об­ щения;

в рамках спонтанной диалогической речи.

Основную часть словарного состава разговорной речи (как и речи книжной) составляет общеупотребительная, нейтральная лек­

78

Часть 1. функциональная стилнсгика

щая разговорной (литературной) речи эмоциональная напряжен­ ность. яркая выразительность достигаются экспрессивным синтак­ сисом и эмоционально заряженной, экспрессивно окрашенной лексикой, а также разговорной фразеологией и интонацией.

Основные разряпы разговорной лексики. Приступая к вопросу о дифференциации разговорной лексики, отметим, что. как и при дифференциации разговорной речи в целом, выделение основных лексических разрядов ориентируется прежде всего на характер экс­ прессивной окраски, степень ее «участия», «присутствия» в семанти- ко-стилистической структуре слова.

Разговорную лексику можно разделить на два основных разряда: л е к с и к а о б и х о д н о - р а з г о в о р н а я и п р о с т о р е ч н о - р а з ­ г о в о р н а я , имеющие свои частные подразделения (рис. 10). Выде­ ляя те или иные разряды, пласты разговорной лексики, важно иметь в виду, что четких 1раниц между ними нет; экспрессивная окраска слова нередко определяется ситуацией, контекстом, интонацией. Так, глагол зевать может быть причислен к нейтрально-разговорной лексике — в значении «смотреть на что-либо с праздным любопыт-

Кннжная лексика

Нейтральная/общеупотребительны лексика

НеЯтрвльио-раэговорны

Дружески фамильярная

Грубофамильяривя

Собственная разговорно-просто­ речная (в том числе бранная, гр^ннвективная)

Лексика литературного просторечия

Народно-разговорный язык

Рис. 10. Дифференциация разговорной лексики

Глава 6. Русская разговорная речь

79

ством, глазеть· (зевать по сторонам) — и в то же время к фамильяр­ ной лексике: Не зевай!, т.е. будь внимателен, расторопен, не теряйся:

Я заметил, вы Ариадне Григорьевне нравитесь. Удивляюсь вам, отчего вы зеваете (А. Чехов). Особенно трудно бывает разграничить грубофамильярную и просторечно-разговорную лексику.

Обиходно-разговорная лексика, как следует из рисунка 10, рас­ пространена в обиходно-бытовой речи или включена в речь нейтра­ льно-разговорную и дружески фамильярную, а просторечно-разго- ворная лексика распространена в просторечно-разговорной речи, или относится к речи грубофамильярной и просторечно-разговор- ной.

В составе о б и х о д н о - р а з г о в о р н о й л е к с и к и можно го­ ворить о лексике нейтрально-разговорной и дружески фамильярной.

Нейтрально-разговорная лексика составляет «верхний» пласт раз­ говорной лексики. Она ближе всего к нейтральной, общеупотреби­ тельной лексике. Сюда относятся слова бытового общения, преиму­ щественно конкретной семантики, широко распространенные, используемые повседневно.

Среди нейтрально-разговорных слов находим лексемы, «прямо» называющие предметы, действия, без эмоционально-экспрессивных оценок; пятерка (в значении «отлично»); потолковать (поговорить), оконфузить (сконфузить), поспеть, т.е. успеть вовремя (успеть),

быть готовым к употреблению — о пище (свариться) и т.п. «Разговорность» таких слов устанавливается со всей определен­

ностью, если их сопоставить с «нейтральными» синонимами; папа — отец, метро метрополитен, пятерка — пять рублей (денежная ку­ пюра), пять (школьная оценка), пятачок (монета) — пять копеек, электричка электропоезд и т.п.

Наряду со словами констатирующего значения в нейтрально-раз­ говорной лексике присутствуют слова экспрессивно выразительные, тоже обозначающие конкретные («бытовые») предметы, явления, действия, но с разнообразными оттенками субъективной модально­ сти. При этом экспрессивная окраска остается в рамках непринуж­ денного «домашнего» разговора, живой беседы близких людей (род­ ственников, друзей, знакомых), проходящей в спокойной обстановке, однако не лишенной естественной эмоциональности. Например: дрожать в значении «заботиться, опасаться за кого-либо»

(Не было дня, чтобы мы за него не дрожали)·, домчать (Я вас быстро туда домчу); возня (Возни с детьми было много); успеется (Работал, работал, все думал успеется, а теперь вижу поздно); усохнуть в

значении «похудеть, уменьшиться в росте от старости* (Николай Ни­ китич уже совсем седенький, усох); дергать в значении «рывком

80 Часть I. функциональная стилистика

удалять, вытаскивать что-либо откуда-либо» {дергать зубы) и в зна­ чении «беспокоить, мешать кому-либо работать мелкими требовани­ ями, просьбами, придирками и т.п.» {дергать людей каждую минуту).

В связи с тем что разговорная речь «обслуживает» преимущест­ венно обиходно-бытовую тематику разговорной лексики, именно в лексике обиходно-разговорной на первый план выдвинуты предмет­ но-тематические разряды, связанные с указанной тематикой.

Среди слов констатирующей семантики определенно наметились две обширные группы;

1) на месте точных наименований (свойственных книжной речи) в разговорной речи широко представлены обозначения предметов, явле­ ний, обусловленные ситуацией, окказиональные образования (слова, созданные для данного случая по имеющимся в языке образцам) — с и т у а т и в н о - о к к а з и о н а л ь н ы е н а и м е н о в а н и я . Напри­ мер, «зажимы для прикрепления к веревке повешенного на нее беш>я, платья» в современных толковых словарях обозначаются как прищеп­ ки. В разговорной речи можно услышать: прищепы, защепки, защепы, зажимки, держалки, прижимки, цеплялки, закрепки, скрепки, шпильки·,

2) для разговорной речи типичны и слова с очень общим, широ­ ким значением (так называемые в с е з н а ч а щ и е с лова ) , которое конкретизируется только ситуацией речи. Здесь различаются:

а) существительные, получающие в некоторых контекстах неоп­ ределенно-местоименное значение: субъект, тип, существо, штука, факт, вещь, а также дело, история, музыка, волынка, бандура и т.п. Например: Компьютер — очень нужная штука; Я хотел одну вещь спросить; Дело идет о жизни парня.

Почти все такие слова заимствованы из книжной речи, однако функционирование их именно в сфере разговорной речи благодаря неопределенно-местоименному значению, лишенному «понятий­ ной» и семантической определенности, позволяет причислить их к разговорной лексике;

б) слова-«губки», т.е. слова, имеющие либо чрезвычайно общее значение, либо значение неопределенное: времянка, стекляшка, дере­ вяшка, железка, забегаловка и подобные существительные; простой, пряАюй, нормальный, пустой и подобные прилагательные. Так, вре­ мянка — «нечто временное» — может обозначать: временное строе­ ние для рабочих (на время стройки), временную печку, электропро­ водку, какую-нибудь установку и т.п.; простой входит в такие противопоставления: простой — с узорами, шелковый, с отделкой, праздничный, экстра, с кремом, нейлоновый и т.п.

Отсутствие в разговорной речи узкоспециализированных единиц (например, специальных терминов) и активность всезначащих слов