Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
14.02.2023
Размер:
64.37 Кб
Скачать

Глава 2 Практический анализ заимствования из латыни и древнегреческого в русском языке

2.1 Семантические группы латинизмов……………………………... 16

2.2 Признаки латинских заимствований…………………………..… 17

2.3 Семантические группы грецизмов………………………………. 17

2.4 Признаки заимствования из древнегреческого языка………..… 19

Заключение……………………………………………………………. 21

Список использованных источников………………………………... 22

Введение

В течение почти 20 веков латинский язык служил народам Европы средством общения, с его помощью знакомились и воспринимали римскую и греческую культуру. Он оказал огромное влияние на языки европейских народов, как в области грамматики, так и особенно в области лексики. Россия приобщалась к наследию римской цивилизации книжным путем, еще в XV веке на Руси получили распространение переводы латинских сочинений.

Греческий язык сыграл огромную роль в становлении славянской письменности, старославянского языка. Кроме того, культурные достижения греческой цивилизации не только оказали значительное влияние на русскую культуру, но и практически полностью заложили основы западноевропейского цивилизационного типа. Язык служит средством накопления и хранения культурно-значимой информации.

Актуальность данной темы продиктована тем, что латинский язык является неисчерпаемым источником научно-технической, медицинской и общественно-политической терминологии.

Цель работы: изучить роль латинизмов в русском языке.

Задачи:

1. Изучить научную литературу о заимствованиях.

2. Выявить особенности, признаки древнегреческих и латинских заимствований.

3. Создать семантические группы.

Объект исследования: слова - латинизмы и грецизмы.

Предмет исследования: употребление латинских заимствований в русском языке.

Материал исследования: русский этимологический словарь.

Методы исследования: в курсовой используются описательный, поисковой методы и анализ результатов.

Практическая ценность состоит в том, что его материалы и выводы можно использовать при изучении латинизмов и грецизмов.

Структура работы определяется целью и задачами исследования и представлена введением, двумя разделами: теоретический анализ заимствования из латыни и древнегреческого в русском языке, практический анализ заимствования из латыни и древнегреческого в русском языке, – заключением и списком использованных источников.

Теоретический анализ заимствования из латыни и древнегреческого в русском языке

1.1 Понятие «заимствование»

Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами.

В каждом языке наряду с исконными словами имеется большое количество заимствований, этимологизация которых имеет свои особенности. Общаясь, народы «меняются словами». По исследованиям учёных (Шанский Н. М., «Русский язык. Лексика. Словообразование») заимствованные слова в лексике современного русского языка составляют 10% всего его словарного состава.

Латинизмы впервые стали проникать в русский язык еще несколько столетий тому назад. Наибольшее их количество пришло в наш язык в XVIII и XIX веках. Это связано с общим культурным влиянием на Россию стран Западной Европы и прежде всего Франции, чей язык является ближайшим потомком латыни. Латинизмы приходили к нам прямо из латинского языка, но могли заимствоваться опосредованно – через другие языки.