Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Письменная речевая практика французского языка

..pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
4.86 Mб
Скачать

3. Les parents de Julie

Les parents de Julie se sont rencontrés un jour où la neige a tombé. Ils se sont plu dès qu’ils ont commencé à converser. Ils auraient pu en rester là, mais c’était sans compter la cour assidue du père, qui s’est évertué à conquérir la mère de Julie. Les efforts qu’il a fournis ne se comptent plus.

Puis, ils se sont mariés. Ayant décidé qu’ils privilégieraient la tranquillité comme mode de vie, ils ont déménagé à la campagne. Après avoir bâti leur maison de leurs propres mains, ils y ont aménagé une toute petite chambre qui sera occupée par Julie, l’enfant la plus attendue du monde.

On peut affirmer que les parents de Julie ont donné tous les soins et toutes les marques de tendresse qu’ils ont pu afin que leur petite ne manque de rien. L’attention qu’ils lui ont prodiguée, les tâches qu’ils ont accomplies, les exemples qu’ils lui ont donnés ont porté fruit. Julie est devenue une adulte déterminée qui a acquis une autonomie et un sens des responsabilités hors du commun. Les modèles qu’elle a eus sous les yeux sa vie durant l’ont rendue plus forte. Ses parents, l’ayant laissée voler de ses propres ailes, lui ont assuré un avenir rempli d’espoir.

31

4. Le bilan de ma vie

Je suis née par une belle matinée ensoleillée de juin, à la campagne. Mon père était aux champs quand la nouvelle de ma naissance lui est parvenue. Il est accouru à la maison que nous avons habitée pendant plusieurs décennies. Il faut dire qu’à cette époque révolue, accoucher à la maison était monnaie courante.

Mes parents m’ont donné le nom de Juliette. J’ai été choyée, dorlotée, et tout ce que j ’ai voulu m’a été accordé. Plus tard, j ’ai trouvé la vie plus difficile que je ne l’aurais cru. Habituée à tout obtenir illico, j ’ai apprendre à affronter les durs coups que la vie m’a portés.

Les soixante-dix-neuf ans que j ’ai vécu m ’ont apporté leur lot de joies et de peines. Tous les événementsl que j ’ai vus défiler dans mon existence m ’ont forgée. Me sont restés un tas de souvenirs enfouis au plus profond de ma mémoire. Ces souvenirs m’ont toujours aidée à supporter les moments difficiles. J’aurai tout de même eu une vie des plus remplies même si je me suis contentée de cueillir les fruits tombés sur ma route. J’ai tenté toutes les expériences que j ’ai pu dans la mesure de mes moyens limités. J’ose espérer que les quelques années qu’il me reste à vivre me verront dégagée de tout tracas.

32

5. Soir d’octobre

Courbés sous la force du vent, imprégnés de la noirceur sinistre de ce soir d’octobre, les derniers passants, anéantis de fatigue par une journée accablante, abattus par la pluie froide qui attaque leurs vêtements détrempés, tentent d’atteindre leur demeure avant qu’il ne soit trop tard.

Autour d’eux, déjà, des formes floues, éclairées d’un halo mouvant, apparaissent au détour d’une rue sombre. Des murmures, perçus faiblement, se perdent et meurent au loin. Des cris étouffés et des rires diaboliques, sortis de nulle part, donnent froid dans le dos. Des monstres horribles au sourire édenté, apparus aux fenêtres des maisons mal éclairées, font frémir. Sur les gazons, des boîtes à ordures abandonnées ressemblent aux pierres tombales d’un cimetière

oublié.

Enfin, la vue des branches dénudées d’un arbre familier redonne espoir à celui qui, transi, rentre à cette heure funeste. Des pas pressés dans le corridor, le bois poli d’un escalier qui craque, une clé insérée dans la serrure, les soupirs d’une âme soulagée enfin arrivé !

Mais peu après, la sonnerie stridente de l’entrée retentit. Le verrou rouillé grince et la porte entrebâillée laisse voir deux minuscules créatures un fantôme maquillé et une sorcière ébouriffée qui réclament des bonbons.

33

У Р О К 8

LEÇON 8

Свертывание и развертывание информации в тексте

La réduction et le développement de l'information dans le texte

1. Ознакомьтесь с правилами употребления мест оимений «en», «y» и «lui». Faites connaissance avec les pronoms personnels « en », « y » et « lui »*

En

Le pronom en remplace un complément d’objet indirect (COI) précédé de de, d', du, de la , de T, des.

Verbes ou locutions verbales entraînant en : avoir besoin de, avoir assez de, avoir envie

de, rêver de, mourir de, revenir d e...

En sera aussi employé en réponse à la question ’Combien d e ...?’

Ex : ’Vous voulez combien de pommes? / J’en veux un kilo, s’ il vous plaît.

Lu i

Le pronom lui remplace des être animés (personnes ou animaux) qui sont COI.

Les verbes qui précèdent ces COI sont suivis de à, au, à la, à I’.

Ex appartenir à, donner à, prêter à, emprunter à, rendre à, s'intéresser à, parler à, répondre à, téléphoner à, écrire à, obéir à, pardonner à, apprendre à, faire confiance

à ...

Y

Le pronom y est utilisé pour des choses ( valise, passeport...), des notions abstraites (avenir, jeunesse, liberté...), des lieux (chez le dentiste, au marché...)

Les verbes qui précèdent ces compléments sont suivis de à, au, à la, à 1', aux.

Ex : penser à, réfléchir à, faire attention à ...

ou suivi de: à, chez, dans, sur... s'il s'agit de lieux.

Ex descendre à la cave, aller chez le dentiste...

* Информация с сайта http://www.toleamfrench.conn

34

2. Вставьте нуж ное местоимение. Choisissez entre « en », « у » et « lui »*

1. Prête-lui ton couteau, s'il te plaît, il (en,y,lui) a besoin pour couper cette tarte. 2. Il adorerait avoir une BMW, il (lui,y,en) rêve depuis très longtemps. 3. Je ne suis jamais allée à Bordeaux, pourtant Raphaël luieny habite. 4. Tu devrais rendre ce cahier à François, il (en,y,lui) appartient, je crois. 5. Nous sommes fatigués de t'entendre crier ainsi, nous (lui,en,y) avons assez. 6. Elle cherche un bracelet en ambre, elle (en,y,lui) a très envie. 7. Ma mère me dit de penser à mon avenir, mais j'(y,en,lui) pense tous les jours! 8. Je voudrais des crevettes mais je ne sais pas combien il (en,y,lui) faut pour six personnes.

3. Заменит е прямое / непрямое дополнение на местоимения «у» или

«en». Remplacez les compléments d'objet direct ou indirect par « y » ou « en »**

Ne parlons plus de cela.

Je vais faire un peu de café.

Je vais faire le café.

Vous avez bien réfléchi à votre projet.

Elle téléphone à ses amis.

Je me souviens de ce jour-là.

Il confie son secret à son ami.

J'ai emprunté beaucoup d'argent.

Je ne comprends rien à ce problème.

Il s'oppose à ce changement.

Elle a acheté un livre à son ami.

Il s'intéresse à cet écrivain.

Il s'intéresse à ce film.

4. Внимат ельно прочитайте отрывки из сказки Ш. Перро «Синяя борода». Обратите внимание на подчеркнутые местоимения и определите, какие констукции они заменяют. Lisez attentivement les extraits du conte de Ch. Perrault « La Barbe Bleue ». Faites attention aux pronoms soulignés et relevez les constructions remplacées.

Упражнение с сайта http://www.toleamfrench.com/ Измененное упражнение с сайта http://www.lepointdufle.net

35

1) Une de ses voisines, dame de qualité, avait deux filles parfaitement belles. Il lui en demanda une en mariage, et lui laissa le choix de celle qu'elle voudrait lui donner.

2)Ce qui les dégoûtait encore, c'est qu'il avait déjà épousé plusieurs femmes, et qu'on ne savait ce que ces femmes étaient devenues.

3)... ouvrez tout, allez partout ; mais, pour ce petit cabinet, je vous défends d'y. entrer...

4)Les voisines et les bonnes amies n'attendirent pas qu'on les envoyât quérir pour aller chez la jeune mariée, tant elles avaient d'impatience de voir toutes les richesses de sa maison, n'ayant osé y venir pendant que le mari y était, à cause de sa barbe bleue, qui leur faisait peur.

5)Elle fut si pressée de sa curiosité, que sans considérer qu'il était malhonnête de quitter sa compagnie, elle y descendit par un petit escalier dérobé, et avec tant de précipitation qu'elle pensa se rompre le cou deux ou trois fois.

6)Etant arrivée à la porte du cabinet, elle s'y arrêta quelque temps, songeant à la défense que son mari lui avait faite...

7)Après avoir un peu repris ses sens, elle ramassa la clef, referma la porte, et monta à sa chambre pour se remettre un peu ; mais elle n'en pouvait venir à bout, tant elle était émue.

8)Ayant remarqué que la clef du cabinet était tachée de sang, elle l'essuya deux ou trois fois ; mais le sang ne s'en allait point...

9)... elle eut beau la laver, et même la frotter avec du sablon et avec du grès, il demeura toujours du sang, car la clef était fée, et il n'v avait pas moyen de la nettoyer tout à fait : quand on ôtait le sang d'un côté, il revenait de l'autre.

10)Pourquoi y a-t-il du sang sur cette clef ? - Je n'sn sais rien, répondit la pauvre femme, plus pâle que la mort.

11)Vous n'en savez rien ! reprit la Barbe bleue ; je le sais bien, moi. Vous avez voulu entrer dans le cabinet ! Eh bien, madame, vous y entrerez et irez prendre votre place auprès des dames que vous y avez vues.

36

У Р О К 9

LEÇON 9

Доминанты перевода публицистического текста

Texte de presse : dominantes de la traduction

1. И зучит е особенности публицистических текстов. Каковы доминанты перевода публицистического текста? Etudiez les particularités des textes de presse. Parlez des dominantes de traduction des textes de presse.

2. Прочитайте текст и постарайтесь понять содержание. Lisez le texte et tâchez de comprendre le contenu.

Les Jeux Olympiques et Paralympiques sans substances dopantes pour les athlètes

Le Programme de contrôle antidopage d’ATHÈNES 2004 sera mis en œuvre aux Jeux Olympiques et Paralympiques de 2004, suivant les directives de la Commision médicale du Comité International Olympique (CIO) et du Comité International Paralympique (CIP).

Fondé sur des procédures de dépistage de haut niveau, garantes de

confidentialité,

il

contribuera à

instaurer

des Jeux «propres» pour tous

les concurrents.

Respectant

l’éthique

médicale

et sportive,

il devra

protéger

la santé et la réputation des athlètes.

 

 

 

 

 

 

Fournissant

de l’équipement

et

des

produits consommables

autorisés,

ce programme

assurera le

transport

sûr

des

échantillons

et l’intégration

des bénévoles en leur offrant une formation spécialisée. Les échantillons (urine et/ou sang) seront traités par un laboratoire accrédité de ГOAKA opérant en professionnel et tenu à l’obligation du secret.

Tous les contrôles antidopages seront effectués selon les standards ISO 9001/9002. Un logiciel permettra de consigner l’échantillonnage pour minimiser l’erreur humaine en cours de prélèvement.

La Commission médicale du CIO a approuvé la prise en charge, dans le cadre de ce programme, de 3 500 tests au moment des Jeux Olympiques et des épreuves-tests. Les résultats négatifs seront communiqués dans les 24 heures, les

37

cas positifs dans les 36 heures. Il s’agira avant tout de tests d’urine mais l’on prévoit également des analyses sur l’érythropoïétine (EPO) ou d’autres substances du sang, selon les exigences de la Commission médicale du CIO.

Un contrôle antidopage (environ 650 tests) sera mené durant les Jeux Paralympiques.

(tv5.org)

3. Найдите в тексте причастия прошедшего и настоящ его времени и объясните, к каким словам они относятся. Relevez dans le texte les participes passés et les participes présents et trouvez les mots auquels ils se rapportent.

4. Переведите текст. Traduisez le texte.

У Р О К 10

LEÇON 10

Тексты телевидения и прессы

Textes de télévision et de presse*

1. Сравните два разны х текста одного и того же метеопрогноза. Observez et comparez deux textes différents pour les mêmes prévisions.

Ce qu'on entend à la télévision

Voici les prévisions pour demain.

Du brouillard se formera en début de la matinée.

Ensuite, le temps deviendra beau et chaud, mais des orages isolés se produiront sur le Sud du pays.

L’après-midi, les températures seront comprises entre 20° en Haute - Belgique et 25° à la côte.

Le vent soufflera faiblement du secteur Nord-Est.

Le thermomètre est en hausse, le baromètre stationnaire.

Ce qu'on lit dans le journal

Prévisions pour demain.

Brouillard en début de matinée.

Ensuite, beau et chaud, mais orages isolés sur le Sud du pays. Températures : après-midi : 20° en Haute - Belgique et 25° à la côte. Vent faible du secteur N-E.

Thermomètre en hausse ; baromètre stationnaire.

Материал упражнений с сайта http://www.professeurphifix.net

39

2. Трансформируйте телевизионный текст в текст для газеты. Voici un texte pour la télévision. Transformez-lepour lejournal.

Les nuages seront très abondants sur l’Ouest du pays. Us amèneront une

pluie froide pendant la matinée.

A l’Est, le temps sera nuageux, mais de larges éclaircies deviendront de

plus en plus fréquentes.

A la fin de l’après-midi, le soleil brillera sur tout le pays.

Le vent soufflant du Sud-Ouest restera assez fort jusqu’au soir.

Le thermomètre marquera de 12° à 15° et descendra jusqu’à 6° à 8°

pendant la nuit.

Le week-end s’annonce agréable.

3. Перед вами метеорологическая сводка, такая, какую мы мож ем прочитать в газетах. Измените текст так, чтобы его мож но было прочитать на телевидении. Voici un bulletin météorologique tel que vous pourrez le rencontrer dans un journal. Transformez-le pour le présenter à la télévision.

La nuit, froid très vif au centre du pays : -7°.

Jusque -15° en Ardenne.

Réchauffement lent pendant la matinée, mais dégel non prévu.

Rafales de neige à partir de la côte, peu à peu vers l’intérieur du pays.

Vent assez violent du N - O.

Nuit prochaine encore très froide. Ciel dégagé.

40