Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

sRAmJeeB0c

.pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
15.04.2023
Размер:
1.06 Mб
Скачать

лучает расчлененное, отчетливо двучленное строение, во втором – нерасчлененную, стянутую и в этом смысле одночленную структуру. Структурное разграничение расчлененных и нерасчлененных конструкций сложноподчиненного предложения имеет глубокие корни в русской научной синтаксической традиции (М. В. Ломоносов, А. Х. Востоков, А. А. Барсов, А. А. Шахматов и др.).

Н. С. Поспелов выделяет три типа одночленных структур: 1) присубстантивно-определительный:

Нравится ли тебе девушка, с которой ты танцевал минавет на прошедшей ассамблее? (Пушкин);

2)местоименно-соотносительный:

Что пройдет, то будет мило;

3)изъяснительный:

Я знаю, что…; помню, мне известно.

Эти три типа Н. С. Поспелов отделяет от всех других как факты более тесной структурной связи частей, как явления переходные от простого предложения к сложному, как своего рода квазисложные предложения.

Среди двучленных конструкций Н. С. Поспелов выделяет причинноследственный, временной, условный и уступительный типы [51].

Достоинство этой классификации в том, что 1) сложноподчиненное предложение рассматривается как целостная структурная и коммуникативная единица языка; 2) дает наиболее полную и всестороннюю характеристику сложноподчиненному предложение, поскольку, как указывает Н. С. Валгина, учитывает и к чему присоединяется придаточная часть, и как присоединяется (при помощи каких формально-грамматических средств), и в каких смысловых отношениях находятся главная и придаточная части.

Недостатком же А. К. Федоров считает тот факт, что возникает вопрос: так ли уж значителен и важен признак одночленности/двучленности? И. Н. Кручинина в «Русской грамматике» отмечает, что при определенных условиях это разграничение может быть ослаблено или вообще теряет свою значимость [56, с. 469–470].

В. А. Белошапкова принимает признак, выбранный Н. С. Поспеловым для различения двух основных классов сложноподчиненных предложений (присловная или неприсловная связь), но с уточнением. Сомнение В. А. Белошапковой касается, если перефразировать и сказать словами С. Г. Ильенко, «смысла формулировки «главная часть в целом». С. Г. Ильенко справедливо отмечает, что этот смысл нигде специально не оговаривается, но понимается разными учеными фактически по-разному: 1) главная часть в целом приравнивается ко всему конкретно-речевому составу предложения; 2) к структурной схеме предложения; 3) главная часть в целом репрезентируется сказуемым [27, с. 219].

61

Таким образом, В. А. Белошапкова принимает разграничение на типы – расчлененные и нерасчлененные – по ряду признаков:

1)для расчлененных характерна отнесенность ко всей главной части,

анерасчленной – к одному слову в главной, хотя возможны и отклонения;

2)в предложениях расчлененного типа главная и придаточная части связываются посредством семантических союзов, а в предложениях нерасчлененного – асемантичных союзов и анафорических местоимений (также не безупречный признак);

3)связующие средства играют разную роль в двух типах: в предложениях расчлененного типа связующие средства являются главным организующим центром, в предложениях нерасчлененного типа, наряду со связующим средством, формальную и смысловую организацию сложноподчиненного предложения определяют другие элементы структуры: соотносительные, или опорные слова:

Надежда, которая еще теплилась в душе, теперь исчезла.

Таким образом, сама суть грамматического различия между расчлененными и нерасчлененными конструкциями состоит, по мнению В. А. Белошапковой, в следующем: они организуются разными видами подчинительной связи – предсказующий характер связи в нераслененных типах и непредсказующий – в расчлененных.

Классы расчлененных сложноподчиненных предложений основаны на характере используемых в них союзных средств: предложения с семантическими союзами и предложения с относительными местоимениями. Различие в средствах связи отражает более глубокое различие в характере самой подчинительной связи, которая является детерминантной у предложений первого типа и корреляционной – у предложений второго типа. Поэтому два типа предложений В. А. Белошапкова называет детерминантными и относительно-распространительными.

Детерминантные предложения разделяются по семантике союзов на следующие разряды:

1) предложения обусловленности, которые, в свою очередь, делятся на причинные:

Я был счастлив в ту ночь, потому что ночным катером приезжала

она;

условные:

А мне всегда казалось, что я перестал бы понимать Пушкина, если бы допустил, что он нуждался в нашем понимании больше, чем в Наталии Николаевне (Пастернак);

целевые:

Казалось, жители города рождаются лишь затем, чтобы побриться, постричься, освежить голову вежеталем и сразу же умереть (Ильф и Петров);

62

уступительные:

Несмотря на то, что Чехов стоял в литературе уже высоко, занимая свое особое место, он все же не отдавал себе отчета в своей ценности (Бунин);

следствия:

Голос у лектора оказался негромок и глуховат, так что Поля не разобрала вступления (Леонов);

2) временные предложения:

Когда мне хорошо или, наоборот, больно, я всегда вспоминаю эту джазовую мелодию;

3) сравнительные предложения:

Прохожие вдруг заторопились, будто бы их погнал ливень (Ильф и Петров);

4) предложения соответствия (с союзами по мере того как, чем…

тем):

Русское лето, чем ближе к осени, тем больше бывает окрашено в спелые цвета (Паустовский);

Относительно-распространительные сложноподчиненные предложения составляют небольшой и внутренне цельный класс:

Корейко, вздыхая, выдал недостающие деньги, взамен чего получил свое жизнеописание в желтой папке с ботиночными тесемками (Ильф и Петров).

Классификация расчлененных сложноподчиненных предложений подготовлена традицией и не вызывает больших разногласий, гораздо больше спорных вопросов возникает при классификации нерасчлененных предложений.

В. А. Белошапкова считает разумным видеть две ступени деления нерасчлененных сложноподчиненных предложений в зависимости от характера подчинительной связи (корреляционной в местоименносоотносительных предложениях и присловная во всех остальных нерасчлененных предложениях).

Классификацию нерасчлененных сложноподчиненных предложений с присловной придаточной частью В. А. Белошапкова строит на характере опорного слова, распространяемого придаточной частью. Среди сложноподчиненных предложений с присловными придаточными ученый выделяет: 1) предложения, структура которых определяется грамматической природой распространяемого слова как части речи или грамматической природой распространяемой формы слова, присубстантивные и прикомпаративные предложения; 2) предложения, структура которых определяется семантической природой распространяемого слова главной части, изъяснительные предложения.

63

Надежда, которая еще теплилась в душе, теперь исчезла (присуб-

стантивные);

Не будем изображать себя мудрее, чем мы были в действительности. Больница оказалась совсем иной, чем представлял ее Берлага (Ильф и Петров) (прикомпаративные);

Надежда, что успеем к сроку, не оправдалась. Нас известили, что открытие памятника состоится в воскресенье. Стало известно, что открытие памятника состоится в воскресенье. Получено известие, что открытие памятника состоится в воскресенье (изъяснительные).

Конструктивным признаком местоименно-соотносительных сложноподчиненных предложений является наличие соотносительного слова (указательные местоимения и наречия: тот, та, то, там, туда, оттуда, так, такой, столько, настолько; определительные, отрицательные и неопределенные местоимения и наречия, имеющие предметное или про-

странственное значение: все, всё, одно, всякий, каждый, любой, ничто, кое-что, всюду, везде, нигде, никуда, где-то и др.; указательные наречия,

имеющие значение близкого указания: здесь, сюда, отсюда – так называемые Т-местоимения):

То, что я принял за облако, был густой утренний туман; Я так люблю ее, что даже боюсь своей любви (Бунин);

Трудность состояла в том, как совместить быстроту и точность обработки деталей.

Эти три примера представляют три типа местоименно-соотноситель- ных предложений, которые выделяет В. А. Белошапкова: 1) отождествительные предложения; 2) предложения фразеологического типа; 3) вмещающие предложения. Различие связано с характером анафорической функции соотносительных слов: 1) прямая соотнесенность между соотносительным и союзным словом; 2) косвенный, опосредованный характер связи между соотносительным и союзным словом; 3) соотносительное слово вмещает в себя все содержание придаточной части.

Особое место в системе сложноподчиненного предложения, по В. А. Белошапковой, занимают относительно-распространительные пред-

ложения (Отец приехал рано, что удивило всех домашних). В рамках тра-

диционной классификации их квалифицируют как присоединительные. С одной стороны, они сближаются с нерасчлененными, поскольку распространяют не отдельный член главной части, а всю ее в целом. С другой – средством связи в них всегда выступает относительное местоимение, что характерно для предложений нерасчлененных. Не случайно в Грамма- тике-70 [19] они названы гибридными.

В классификации В. А. Белошапковой четко разграничены функции Т-местоимения как обязательного компонента в местоименно-соотноси- тельных прелоржениях и Т-местоимения как факультативного (необязательного) компонента в предложениях с присловной связью:

64

День начался с того, что меня вызвали к директору (местоименно-

соотносительные);

Я подумал о том, что она может прийти (изъяснительное).

Роль указательных (соотносительных) слов в сложноподчиненных предложений значительна и привлекает внимание исследователей. От их наличия/отсутствия зависит содержание сложноподчиненного предложения, а значит, его тип.

Ср. примеры Л. Ю. Максимова:

Видны были по частям то мохнатая шапка и седая борода… то молодое смуглое лицо с черными бровями, такими густыми и резкими, как будто они были написаны углем (Чехов) (нерасчлененное местоименно-

соотносительное);

Выражение у него было грустное и сонное, как будто его только что разбудили против его желания (Чехов) (расчлененное сравнительное).

В обоих примерах между частями сравнительные отношения, но местоимение ТАКОЕ в первом предложении создает значение степени качества и «отодвигает» сравнительное значение на второй план.

С. Е. Крючков и Л. Ю. Максимов в учебнике «Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения» [32] выделяет следующие функции соотносительных слов:

1)они выступают в роли усилительно-выделительных частиц при определяемых существительных:

Этот был тот знаменитый артист, которого она видела на сцене в прошлом году (Герман);

2)служат для связи слова с придаточной частью, указывая на форму управления:

Я думал о том, что завтра будет трудный день;

3)служат для субстантивации, адъективации или адвербиализации придаточных частей:

Повелевает тот, у кого сила (А. Н. Толстой); Встреча была такая, какую устраивают только официальным ли-

цам;

Он работает так, как требует инструкция.

Еще один важный компонент структуры сложноподчиненного предложения – это опорное слово (Н. С. Поспелов), или контактное слово (С. Г. Ильенко). Контактное слово – это не только слово, от которого ставится вопрос к придаточному, отношение придаточной части и главной должно быть мотивировано природой этого слова – грамматической или лексической.

С. Г. Ильенко в связи с этим ввела понятие «контактная рамка» это контактное слово + средство связи:

65

Жалок тот, кто живет без идеала (Тургенев); Есть тайны, которые открывать невозможно;

Проповедь читать легче, чем быть святым (Н. Островский); Не забывайте, что осторожность – сестра мудрости (Н. Остров-

ский).

Структурно-семантическая классификация имеет несколько вариантов: Н. С. Поспелов, В. А. Белошапкова, С. Е. Крючков и Л. Я. Максимов, С. Г. Ильенко, А. К. Федоров, «Русская грамматика», вузовские и школьные учебники.

В учебнике С. Е. Крючкова и Л. Ю. Максимова указано даже, что это отнюдь не означает, что создана последовательная и полная структурносемантическая классификация сложноподчиненных предложений. В свою очередь, авторы предлагают свой вариант классификации [32, с. 56–130].

С. Г. Ильенко выделяет среди нерасчлененных предложений 1) присубстантивные:

Есть тайны, которые открыть невозможно (Гладков) (контактное слово – субстантив);

2) прикомпаративные:

Я думал, что это труднее, чем оно оказалось на самом деле (кон-

тактное слово – компаратив);

3) местоименно-соотносительные:

Я тот, кого все ждали (контактное слово – местоимение); 4) изъяснительное:

Они принесли весть, что армия разгромлена; Известно, что будет хорошая погода (контактное слово – слово со

значением речи, мысли, чувства, восприятия, состояния). Расчлененные предложения:

1)временные;

2)обусловленности (условные, причины и следствия, цель, уступки);

3)сравнительные (как, будто, словно и т.д.);

4)сопоставительные (чем… тем);

5)относительно-распространительные:

Ямщику вздумалось ехать рекой, что должно было сократить наш

путь.

С. Г. Ильенко также отмечает семантическую емкость расчлененных предложений. Так, среди временных сложноподчиненных предложений она выделяет 1) собственно временные (Пьер смотрел почти испуганны-

ми, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него); 2) условно-временные (Военные картины имеют только тогда право на существование, когда их пишут Василии Верещагины (В. Стасов)); 3) причинно-временные (И как только была применена сравнительная грамматика, так загадочные тексты были прочитаны и поняты (Б. Ка-

66

занский)); 4) противительно-временные (Я велел было поскорее закладывать лошадей, как вдруг поднялась ужасная метель (Пушкин)).

Т. А. Колосова отмечает эклектизм в типологическом описании сложноподчиненных предложений в вузовских и особенно в школьных учебниках по русскому языку. До 60-х гг. XX века в учебниках для средней школы использовалась традиционная (буслаевская) классификация сложноподчиненных предложений. В последующих изданиях эта классификация была отвергнута, так как было решено приблизить описание сложноподчиненных предложений к современной теории, в частности, использовать классификацию сложноподчиненного предложения, базирующуюся на структурно-семантической основе. Так, в 1973 г. в школах была внедрена новая программа по синтаксису. Одновременно вышло в свет пособие для учителей, в котором прямо сказано, что теоретической основой преподавания должно служить современное учение о сложном предложении, построенные на структурно-семантическом принципе.

В учебнике русского языка для 7–8 классов С. Г. Бархударова, Е. С. Крючкова, Л. Ю. Максимова и Л. А. Чешко (1973) [59] при описании сложного предложении было введено много нового:

1)сложноподчиненные предложения с придаточными, распространяющими слово или словосочетание;

2)сложноподчиненные предложения, распространяющими предло-

жение [59, с. 180].

Нетрудно заметить, что это аналог деления сложноподчиненных предложений на нерасчлененные и расчлененные.

В группу определительных авторы учебника относят и местоименно-

определительные (Все, кто побывал в Крыму, не могут его не полюбить;

Не говори того, чего не знаешь). По структурно-семантической классификации эти предложения должны быть отнесены к местоименносоотносительному (отождествительного) типу, а не к присубстантивному. Кроме того, слово «местоименно-определительные» невольно сбивает учащихся с толку: придаточное ассоциируется с определением как членом предложения, а местоимение истолковывается как определяемое слово. Но ведь функция местоимения здесь иная: оно занимает синтаксическое место подлежащего или дополнения.

Ср.: День начался с того, что пригорела каша.

Это предложение местоименно-соотносительное (вмещающее). Следуя логике учебника, предложение должно быть названо местоименно-опре- делительным, но практика показывает, что учащиеся называют их изъяснительными, поскольку, по учебнику, изъяснительными называют предложения, которые «отвечают на падежные вопросы» [59, с. 167]. А в качестве примера изъяснительного придаточного приводится предложение:

Докладчик говорил о том, что надо повышать производительность труда.

67

Как видим, критерии разграничения местоименно-определительных

иизъяснительных предложений размыты.

Впоследующих изданиях учебника русского языка авторы уже отказались от первого уровня членения сложноподчиненных предложений (нерасчлененные и расчлененные). Выделяются три группы сложноподчиненных предложений: с придаточными определительными, изъяснительными

иобстоятельственными (эти в свою очередь делятся на девять групп: образа действия и степени, места, времени, условия, причины, цели, сравнения, уступки, следствия). Не нашлось места в названной классификации присоединительным придаточным (Манилов все время сидел и курил труб-

ку, что тянулось до самого вечера). Они рассматриваются в упражнении к параграфу о придаточных следствия [58, с. 90]. В задании к упражнению 122 указано, что такие придаточные прикрепляются к главному союзными словами что, отчего, зачем, почему и похожи на добавочные замечания, и дан образец:

Он вежливо поклонился Чичикову, на что последний ответил тем же.

Учебник русского языка под ред. М. М. Разумовской и П. А. Леканта еще более эклектичен. Термины, используемые в учебнике в § 13 «Виды сложноподчиненных предложений», это термины структурно- семантиче-ской классификации: определительные, изъяснительные, обстоятельственные, а суть разграничения типов – это факт буслаевской (традиционной, логико-грамматической) классификации.

Авторы указывают, что типы придаточных соотносятся с группами второстепенных членов предложения, а для каждого типа указываются вопросы к соответствующим членам предложения: определительные отвечают на вопросы определения, изъяснительные – дополнения, обстоятельственные – обстоятельства [60, с. 74–75].

Особое внимание этот учебник уделяет присоединительным предложениям, «которые нельзя назвать ни определительными, ни изъяснительными, ни обстоятельственными». Они «приближаются по значению к вставным конструкциям». Авторы указывают, что такие предложения содержат дополнительное, добавочное сообщение к содержанию главной части сложноподчиненного предложения и к ним нельзя поставить вопрос, так как в главной части сложноподчиненного предложения нет слова, словосочетания, которые бы требовали наличия придаточной части

[60, с. 80–81].

В группе сложноподчиненных предложений с придаточным определительным учебник С. Г. Бархударова, Е. С. Крючкова, Л. Ю. Максимова и Л. А. Чешко (2005) выделяют местоименно-определительные предложения

(Каждый, кто был летом на Севере, навсегда запомнит белые ночи)

[60, с. 45].

68

2. Грамматические показатели связи в сложноподчиненном предложении

Основным средством связи придаточной части с главной являются подчинительные союзы и союзные слова.

Подчинительные союзы бывают семантическими и асемантичными (синтаксическими). Семантические союзы точно и однозначно указывают своим лексическим значением на те отношения, которые выражаются в сложноподчиненных предложениях с этими союзами:

Нельзя жить только сегодняшним, ибо оно чаще всего незакончен-

ное вчерашнее (Павленко) (союз ибо указывает на причинные отношения);

Ябыл бы в отчаянье, если бы Вы на то не согласились (Пушкин)

(союз если указывает на условные отношения).

Семантическими союзами являются также причинные союзы (так как, потому что, оттого что и др.), условные союзы (раз, коли и др.),

временные союзы (пока, после того как и др.), уступительные союзы (хо-

тя, несмотря на то что), союз следствия (так что и др.).

Синтаксические союзы не указывают однозначно на определенный вид отношений:

Яне знал, что он вернулся (объектные отношения);

Япришел не потому, что он вернулся (причинные отношения);

Яприду при условии, что он вернулся (условные отношения);

Ятак просил его, что он вернулся (отношения степени и следствия).

Синтаксические союзы что, чтобы, как служат базой для образования сложных семантических союзов (потому что, так что, для того что-

бы, с тем чтобы, так как, между тем как, после того как).

Термин «сложные союзы» (Н. Ю. Шведова) заменяется и другими терминами: составные союзы (Грамматики-60, 70, «Русская грамматика», вузовские учебники); эквиваленты слова (Р. П. Рогожникова).

В современном русском литературном языке происходит изменение семантической организации союзов (проявление аналитизма в синтаксисе).

Сложные союзы образуются разными способами:

1)лексический союз + лексический союз (и то, а то, как и, хотя и, а

ито, да и то, но и то);

2)лексический союз + частица (словно бы);

3)служебное слово + местоимение (вместе с тем);

4)частица + местоимение-числительное + лексический союз (не столько… а; не столько… но; не столько… как);

5)лексический союз + наречие (а еще, а также, да еще, но еще). Союзные (относительные) слова привлекали внимание исследовате-

лей с точки зрения их морфологических особенностей (местоимения, наречия), их семантики (вопросительность, неопределенность), их синтаксических характеристик (они являются членами предложения).

69

«Гибридный характер» вопросительно-относительных местоимений и наречий в функции союзных слов (их полный список представлен в учебнике русского языка под ред. М. М. Разумовской и П. А. Леканта [60, с. 77–78]) обусловлен их двойственной природой, позволяющей сочетать в себе признаки знаменательного и служебного слова. «Служебность» вопросительно-относительных местоимений и наречий выражается в выполнении функции скрепы (средства связи) частей сложного предложения. «Знаменательность» заключается в анафоричности данных местоимений и наречий, а также в том, что вопросительно-относительные местоимения и наречия несут в предложении определенные смысловые нагрузки.

Анафоричность:

Я не расслышал, что врач сказал, и переспрашиваю:

Агония, – повторяет врач сказанное слово (Л. Толстой); Мчался ледяной поток, перемешавший в своем тесном русле водово-

роты, пену и камни, что с глухим подводным гулом катились по его дну

(Л. Соловьев) – способность вопросительно-относительных местоимений замещать определенный контекст в рамках предложения и окружающего текста.

Что касается смысловых нагрузок, которые несут вопросительноотносительные местоимения и наречия, то исследователи отмечают наличие в их семантике неопределенного значения. Эта особенность семантики данных местоимений и наречий была отмечена С. Г. Ильенко: «…обнаруживая для слушателя наличие предмета, говорящий тем не менее как бы “пренебрегает” подобной конкретизацией в своем высказывании. “Я понял, какие вопросы его интересовали” (для говорящего “какие” имеет конкретный характер, для слушающего – неопределенный)» [28, с. 20].

Взависимости от функционирования в конкретном художественном тексте в семантике вопросительно-относительного местоимения или наречия может актуализироваться либо вопросительно-анафорическое, либо утвердительное, либо неопределенное значения (подробнее об этом: [24]).

Ср.:

– Я хотела знать, что он делает…

– Спит, – сказал Дронов (Горький. Жизнь Клима Самгина) (вопроси- тельно-анафорическая семантика);

Ты видишь, какие у меня родители. Народ не строгий (Тургенев.

Отцы и дети) (утвердительная семантика);

Знакомый встретился и окликнул его, но Левин даже не узнал, кто

это был (Толстой) (неопределенная семантика).

Вкандидатской диссертации М. Ю. Гетманской «Синтаксический статус союзных слов в современном русском языке» [17] выделяются несколько функциональных разновидностей:

1) релятивные союзные слова (которое, отчего, что в присоединительных конструкциях);

70

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]