Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
!!Экзамен зачет 2023 год / Церковников - Приорбретение права собственности на движку посредством соглашения.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
16.05.2023
Размер:
317.44 Кб
Скачать

Общее правило Кодекса Наполеона

ФГК содержит положения, которые в своей совокупности создают модель перехода права собственности, отличную от классической римской модели. Центральными, конструирующими систему соглашения являются правила ст. 711, 938, 1138 и 1583 ФГК <12>.

--------------------------------

<12> В настоящей работе используется текст ФГК, размещенный на официальном сайте французского правительства: www.legifrance.com.

Статья 711 ФГК гласит: "Право собственности на имущество приобретается и передается посредством наследования, дарения между живыми или завещания и в силу обязательств" <13>.

--------------------------------

<13> La propriete des biens s'acquiert et se transmet par succession, par donation entre vifs ou testamentaire, et par l'effet des obligations.

В литературе отмечались недостатки такой редакции этой статьи. Указывалось, что вместо слова "обязательство" (obligation) правильнее было бы использовать "договор" (contrat) <14> или "соглашение" (convention) <15>, поскольку не обязательство, а соглашение переносит собственность по французскому праву. Впрочем, на это можно возразить, что собственность мгновенно переходит лишь по соглашению, создающему обязанность дать индивидуально-определенную вещь.

--------------------------------

<14> Загоровский А. О приобретении права собственности на движимые имущества посредством передачи // Юридический вестник. 1890. Июль - август. С. 279.

<15> Planiol M., Ripert G. Traite pratique de droit civil francais. 10-e ed. 1924. Tome III. P. 597.

Итак, в ст. 711 ФГК установлено общее правило, ставшее системообразующим и означающее, помимо всего прочего, что договор о передаче имущества в собственность (купля-продажа, мена и т.п.) кроме обязательственного эффекта производит еще эффект вещный (транслативный эффект, effet translatif). Далее это правило развивается в иных статьях ФГК.

Применительно к дарению ст. 938 ФГК говорит: "Надлежаще принятое дарение считается совершенным путем одного соглашения сторон; и собственность на объект дарения переходит к одаряемому без необходимости совершения иной передачи" <16>.

--------------------------------

<16> La donation dument acceptee sera parfaite par le seul consentement des parties; et la propriete des objets donnes sera transferee au donataire, sans qu'il soit besoin d'autre tradition.

В первом абзаце ст. 1138 ФГК содержится, по выражению авторов классического учебника по французскому гражданскому праву М. Планиоля и Ж. Рипера, "туманная" формулировка: l'obligation de livrer la chose est parfaite par le seul consentement des parties contractantes <17>. Эту фразу достаточно легко буквально перевести на русский язык: "Обязательство предоставить вещь является совершенным [или исполненным] путем одного согласия договаривающихся сторон". Однако такой буквальный перевод не дает никакой ясности.

--------------------------------

<17> Planiol M., Ripert G. Op. cit. P. 597.

Большую путаницу вносит причастие "parfaite". Считается, что в данном случае оно означает, что "весь полезный эффект продажи получен" <18>.

--------------------------------

<18> Авторы цитируемого здесь учебника по гражданскому праву приводят эту фразу со ссылкой на Bigotde Preameneu. См.: Planiol M., Ripert G. Op. cit. P. 597.

При переводе учебника гражданского права Франции Л. Жюллио де ла Морандьера проф. Е.А. Флейшиц использовала для передачи смысла этого термина слова "завершено (т.е. считается исполненным)" <19>.

--------------------------------

<19> Жюллио де ла Морандьер Л. Указ. соч. С. 170.

В. Захватаев, автор не так давно вышедшего перевода ФГК, в приложении к этому изданию критикует ранее сделанные переводы <20> и указывает на то, что в ст. 1138 причастие "parfait" нужно переводить как "принятый", а не "исполненный" <21>.

--------------------------------

<20> В частности, критикуется перевод: Французский гражданский кодекс. СПб.: Юридический центр Пресс, 2004.

<21> Гражданский кодекс Франции (Кодекс Наполеона) / Пер. с франц. В. Захватаева. Киев: Истина, 2006. С. 898.

Но, думается, такая критика напрасна. Конечно, термин "parfait" в ст. 1138 ФГК, видимо, имеет прямую связь с римским понятием perfectio (вступление в силу) контракта <22>. Поэтому может показаться, что речь идет о заключении договора. Однако слова l'obligation de livrer la chose (обязательство предоставить вещь), как указывается во французской юридической литературе, означают не обязательство передать владение, а обязательство перенести право собственности (dare, obligation de donner), которое считается исполненным в момент достижения сторонами соглашения <23>.

--------------------------------

<22> Colin A., Capitant H. Op. cit. P. 937.

<23> Ibid. P. 937 - 938; Bufnoir C. Op. cit. P. 38.

Вызывающее сомнения положение первого абзаца ст. 1138 ФГК проясняется во втором абзаце, где переход права собственности представляется как последствие заключения договора: "Оно [обязательство] делает кредитора собственником вещи и переносит риски, когда вещь должна быть передана, хотя бы передача не имела места, если только должник не допустил просрочку передачи; в таком случае риски ложатся на этого последнего" <24>.

--------------------------------

<24> Elle rend le creancier proprietaire et met la chose a ses risques des l'instant ou elle a du etre livree, encore que la tradition n'en ait point ete faite, a moins que le debiteur ne soit en demeure de la livrer; auquel cas la chose reste aux risques de ce dernier.

Характеризуя ст. 1138 ФГК, М. Таламанка пишет, что в ней очевидны различные исторические наслоения. По мнению ученого, в этой статье, во-первых, "подтверждается сила простого соглашения создавать обязательство передачи, представляющего собой обязательство перенести собственность, и здесь замечается влияние юстиниановской традиции, где traditio стала единственным способом переноса собственности". А во-вторых, с простым созданием obligation de livrer, даже без передачи, связывается переход права собственности <25>.

--------------------------------

<25> Таламанка М. Купля-продажа между обязательственным эффектом и переносом собственности // Вещные права: система, содержание, приобретение: Сб. науч. тр. в честь проф. Б.Л. Хаскельберга / Под ред. Д.О. Тузова. М.: Статут, 2008. С. 159.

Интересным образом рассматриваемое правило проявляется в положениях ст. 1583 ФГК, посвященной купле-продаже, а также применимой к иным договорам: "...она [купля-продажа] совершена между сторонами, и собственность приобретена по праву покупателем в отношении продавца, когда достигнуто соглашение о вещи и о цене, хотя бы вещь не была передана, а цена уплачена" <26>. Это положение будет рассмотрено нами ниже.

--------------------------------

<26> Elle est parfaite entre les parties, et la propriete est acquise de droit a I'acheteur a regard du vendeur, des qu'on est convenu de la chose et du prix, quoique la chose n'ait pas encore ete livree ni le prix paye.

Относительная собственность <27>

--------------------------------

<27> Это понятие используется также при описании проблемы доказывания права собственности. Названный вопрос здесь не рассматривается.

Статья 1141 ФГК говорит о ситуации двойной продажи вещи одним продавцом и устанавливает правило, что, если договору купли-продажи, соединенному с реальной передачей владения на движимую вещь, предшествовал договор купли-продажи без передачи, получивший владение второй покупатель будет собственником при условии его добросовестности. В противном случае не получивший владение первый покупатель просто виндицирует у второго вещь <28>. Это положение породило множество споров в доктрине <29>.

--------------------------------

<28> Bufnoir C. Op. cit. P. 51.

<29> См., например: Sagaert V. Consensual versus Delivery Systems in European Private Law - Consensus about Tradition // Faber W., Lurger B. Rules for the Transfer of Movables. A Candidate for European Harmonization or National Reforms? Volume 6. Munich, 2008. P. 14.

Существует ставшая классической позиция, согласно которой эта норма о двойной продаже одной и той же вещи представляет собой проявление действия максимы ст. 2276 (2279 в прежней редакции) ФГК <30>: "En fait de meuble, la possession vaut titre" <31>. Не передача переносит право собственности в рассматриваемом случае повторной продажи; напротив, второго покупателя собственником делают закон и владение, которое он получил от продавца-несобственника <32>. Это подтверждается тем, что правило ст. 1141 ФГК действует, если речь идет о движимости и если получивший владение покупатель добросовестен. Такие условия традиционны для принципа ст. 2276 <33>.

--------------------------------

<30> Patault A.-M. Op. cit. P. 291. Подход к положениям ст. 1141 ФГК как к частному случаю защиты добросовестного владельца является классическим. См.: Zachari C.S., Aubri Ch., Rau Ch. Op. cit. P. 174.

<31> В отношении движимостей владение равно основанию (титулу).

<32> Bufnoir C. Op. cit. P. 52.

<33> Planiol M., Ripert G. Op. cit. P. 601.

Поэтому, характеризуя положение ст. 1141 ФГК, принято указывать, что она вносит коррективы в генеральное правило ст. 1138 ФГК, необходимые для защиты добросовестного третьего лица - приобретателя, поскольку переход права собственности производится неочевидным для окружающих образом. Этим разумно ограничивается свобода в определении момента перехода права собственности, которую предоставляет отчуждателю и приобретателю французское право.

Однако существует и иной взгляд на положения ст. 1141 ФГК, идущий вразрез с классическим учением: некоторые авторы утверждают, что по французскому праву в силу договора приобретается некая относительная собственность, которая не имеет значения для третьих лиц и действует между сторонами. Иными словами, договор на самом деле не производит вещного эффекта, а, как и в римском праве, дает лишь эффект обязательственный <34>. В качестве дополнительного аргумента в пользу такого подхода используют также еще более усугубляющее положение дел указание ст. 1583 ФГК на то, что в момент, когда достигнуто соглашение о вещи и цене, договор совершен между сторонами, а собственность приобретена покупателем в отношении продавца.

--------------------------------

<34> Обзор точек зрения см.: Трепицын И.Н. Указ. соч. С. 258 - 263. В отечественной литературе на противоречие между ст. 1138 и 1141, 2276 ФГК указывал К.П. Победоносцев. См.: Победоносцев К.П. Курс гражданского права. Первая часть: Вотчинные права. М.: Статут, 2002. С. 325.

Возражая против такой позиции, сторонники классического подхода ссылаются на практику Кассационного Суда, который без оговорок указал, что передача никоим образом не является необходимой для перенесения собственности на движимые вещи <35>.

--------------------------------

<35> Planiol M., Ripert G. Op. cit. P. 601.

Кроме того, высказываются и содержательные аргументы против учения об относительной собственности. Даже в русской юридической литературе по этому поводу было отмечено, что второй покупатель, получивший владение, ничем не застрахован от того, что приобретенная им с победой над первым покупателем вещь попадет в руки того же самого продавца и им будет продана и передана третьему лицу. Победа опять окажется на стороне последнего приобретателя, если он будет добросовестным, а проданная вещь не будет украденной или потерянной (ст. 2276 ФГК). И.Н. Трепицын, рассматривая этот пример и критикуя концепцию относительной собственности, писал: "Значит, и traditio, в самом строгом и реальном виде, бессильна против третьих лиц?! Вот до чего доводит опровергаемое учение" <36>.

--------------------------------

<36> Трепицын И.Н. Указ. соч. С. 263.

Существует еще один имеющий исходной посылкой концепцию относительной собственности и противостоящий классическому подход к толкованию положений ст. 1138, 1141 и 1583 ФГК.

Так, Р. Деккерс, подробно излагая традиционное учение о переходе права собственности посредством соглашения по Кодексу Наполеона, выражает свое несогласие с этим учением <37>. По мнению ученого, норма ст. 1141 Кодекса Наполеона является не исключением из общего правила ст. 1138, а, напротив, сама содержит это общее правило <38>. Р. Деккерс рассматривает принцип консенсуализма как ошибку законодателя: невозможно актом, порождающим относительные правоотношения, перенести абсолютное право. С этой точки зрения транслативный эффект договора не имеет значения для третьих лиц. Поэтому необходимо отдельно рассматривать переход права собственности между сторонами и непосредственно переход права собственности в отношении третьих лиц.

--------------------------------

<37> Dekkers R. Precis de droit civil belge. T. 1. Bruxelles, 1954. P. 636 - 644.

<38> Ibid. P. 642.

Последнее применительно к движимостям, как считает Р. Деккерс, по Кодексу Наполеона происходит не в силу традиции, которая имеет значение лишь при реальном дарении <39>, а в силу приведенного нами выше правила о добросовестном приобретении: "Право собственности, приобретенное по договору, должно быть укреплено в отношении третьих лиц владением приобретателя для движимостей (Гражданский кодекс, ст. 2279 и 1141)" <40>.

--------------------------------

<39> Ibid. P. 643 - 644.

<40> Ibid. P. 637.

Однако сам Р. Деккерс отмечает, что его идея, вообще отрицающая всякое правопреемство при приобретении права собственности на основании договора, противоречит сложившейся судебной практике <41>. Ведь кредиторы продавца не могут обратить взыскание на проданные, но еще не переданные движимости <42>. Напротив, как только заключен договор об отчуждении вещи, даже если приобретатель не получил владение, его кредиторы могут требовать обращения взыскания на эту вещь, а сам приобретатель получает возможность истребовать вещь у третьих лиц <43>. Поэтому получается, что по общему правилу договор об отчуждении вещи имеет значение для третьих лиц и до передачи владения.

--------------------------------

<41> Ibid. P. 641 - 642.

<42> Planiol M., Ripert G. Op. cit. P. 601. Авторы ссылаются на решение Кассационного Суда Civ. 24 juin 1845. D. 43. I. 309. S. 46. I. 551.

<43> Dekkers R. Op. cit. P. 642.

Таким образом, согласно классическому учению, поддержанному судебной практикой, ст. 1141 и 2276 (2279) не противоречат общему принципу, принятому французским гражданским правом: при заключении договора купли-продажи к покупателю переходит право собственности. Однако закон дает защиту добросовестному владельцу движимой вещи и этим устанавливает пределы свободы воли отчуждателя и приобретателя <44>. Никакой относительной собственности ст. 1141 и 1583 ФГК не предусматривают. Думается, использование этого понятия в рассматриваемой дискуссии было лишь следствием той иронии, которую выражали критики французской модели.

--------------------------------

<44> Zachari C.S., Aubri Ch., Rau Ch. Op. cit. P. 205.