Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Устный перевод с листа

..pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
1.51 Mб
Скачать

Прогнозирование и антиципация

Догадайтесь, какие слова пропущены. Запишите их под соответствующими номерами. Рекомендуем сначала прочитать текст до конца, чтобы понять смысл.

Статья № 5

COURSE CONTRE LA MONTRE

L’estafette des gendarmes atteignit un rond-point nouvellement aménagé, après quatre [1] de route. Ils y firent demi-tour.

Ils avaient [2] la moitié du chemin en sens inverse quand la [3] grésilla, puis une voix forte annonça:

Allô, allô! De P.C.-2 à toutes les patrouilles, de P.C.-2 à toutes les patrouilles, abandonnez les [4]. Un appel de la gare vient de nous signaler la présence des fuyards. La fillette aurait pris deux [5] pour Paris. Signalez votre position et foncez! Terminé.

Paul décrocha le micro:

Ici BL-32, [6] cinq sur cinq. Nous y serons dans quelques minutes. [7]

Bon sang! jura André. S’ils sont à la gare, on a dû les [8] de peu. J’aurais dû suivre ma première [9] et investir ce maudit bois tout de suite!

Si on les rate, je m’en voudrai toute ma [10]

Mais non, Paul, tu n’y es pour rien. Ton idée n’était pas [11]. Accro- che-toi, je fonce!

Je branche la [12] et le gyrophare?

Surtout pas. Pas le moment de l’affoler. Si la petite est en bonne [13], c’est l’essentiel. (…)

L’[14] entra en trombe dans Dijon, doubla un camion d’essence dans un virage, empiéta plusieurs fois sur le trottoir, grilla un [15] rouge, emprunta un [16] interdit.

Enfin apparut la place de la [17]. (…)

Les gendarmes déboulèrent dans le hall, juste à temps … pour voir, par les vitres donnant sur les quais, le [18] de Paris prendre de la vitesse.

Le temps de traverser les [19], le convoi était hors d’atteinte, même pour les meilleures [20] du monde.

G.Hubert-Richou, Le Prix d’un coup de tête

21

Вычленение информации

Прочитайте вопросы и найдите в тексте необходимую для ответа на них информацию. Звездочки указывают на количество запрашиваемой информации. Запишите ответы и отметьте номер строки или строк, в которых вы их нашли.

1.Как называются на французском языке действия по оказанию первой неотложной помощи?*

2.Какими жанрами представлена информация на учебном дис-

ке?****

3.Верно ли, что учебного диска достаточно, чтобы обучить людей основным приемам оказания неотложной помощи?*

4.Перечислите, как минимум, два упомянутых в тексте случая, требующих оказания первой неотложной помощи.**

5.Какиеприемыпервоймедицинскойпомощиупомянутывстатье?**

6.Представитель какого города дает журналисту данной статьи интервью?*

7.Представителям каких профессий предлагаемая на диске информация окажется полезной?**

 

Ответы:

 

 

 

Зоркий глаз

 

 

Серия 1

Серия 2

Серия 3

A. а) да, 20, 27; б) нет

а) да, 13; б) нет

а) нет; б) да, 12

B.

а) да, 31; б) нет

а) нет; б) да,1

а) да, 22; б) нет

C.

а) нет; б) нет

а) нет; б) нет

а) нет; б) нет

D.

а) да, 14; б) нет

а) да, 29; б) да, 19

а) нет; б) нет

E.

а) нет; б) да, 15

а) да, 21; б) да, 30

а) нет; б) да, 20

F.

а) нет; б) нет

а) нет; б) нет

а) да, 31; б) нет

G.

а) да, 18; б) да, 24

а) да, 33; б) нет

а) нет; б) да, 3

H.

а) да, 12; б) да, 6

а) да, 8; б) нет

а) нет; б) нет

I.

а) нет; б) нет

а) да, 10; б) нет

а) да, 17; б) нет

J.

а) да, 11; б) нет

а) да, 9; б) нет

а) да, 2, 25; б) нет

K.

а) нет; б) да, 30

 

 

Панорамный взгляд

Серия 1

1.Chat, mouton, un lion, un coq.

2.Gris, rouge, vert.

3.De l’eau, café, du lait.

22

Серия 2

1.En hiver, en été, en automne, printemps.

2.Un étang, une mare, un lac.

3.Le lycée, à l’ecole, au collège.

Серия 3

1.La montre à quartz, la pendule (sonne), le réveil (retentit), la (vieille) horloge.

2.(Fais) l’addition, une multiplication, une soustraction.

3.(Quel) réveillon!, des guirlandes, un sapin (décoré)

Гибкий ум

1.а) boîte à outils; б) se rapportent à la poste

2.a) carabine; б) désignent des instruments de musique

3.a) poirier; б) désignent des métiers

4.a) soleil; б) désignent des sports

5.a) jeune; б) désignent des couleurs

6.a) ascenseur; б) désignent des maladies

7.a) coussin; б) désignent des liens de parente

8.a) baleine; б) désignent des oiseaux

9.a) dormir; б) désignent des bruits

10.a) écrire; б) se rapportent au nettoyage.

Прогнозирование и антиципация

1)kilomètres

2)parcouru, fait

3)radio

4)recherches

5)billets

6)reçu

7)terminé

8)rater, manquer

9)idée

10)vie

11)mauvaise

12)sirène

13)santé

14)estafette

15)feu

16)sens

17)gare

23

18)train

19)voies

20)jambes.

Вычленение информации

1)les gestes de premiers soins (de première urgence)

2)animations, dessins, photos, textes

3)non, le CD-Rom ne peut pas remplacer l’exercice direct sur un mannequin

4)hémorragies, arrêt de respiration (du cœur)

5)le bouche-à-bouche, un massage cardiaque

6)Paris

7)médecins, pompiers

24

3. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Прочитайте статьи № 6, 7. Не возвращаясь к тексту, перескажите на русском языке их основное содержание.

Статья № 6

Le prix Nobel

Chaque année depuis 1901, un prix Nobel récompense une personnalité "ayant apporté le plus grand bénéfice à l'humanité" dans les domaines de la médecine, de la physique, de la chimie, de la paix et de la littérature, conformément aux voeux du célèbre inventeur de la dynamite, Alfred Nobel. Le prix récompensant une contribution cruciale en matière d'economie n'a été institué qu'en 1969. C'est le jour anniversaire de la mort d'Alfred Nobel, le 10 décembre, qu'a lieu la remise de ces prix.

L’Express

[513 п/з; 85 слов]

Статья № 7

Le stade Pierre de Coubertin

Le stade Pierre de Coubertin est l'âme du patrimoine sportif parisien. Tous les sportifs qui l'ont fréquenté sont unanimes: sa salle est chaleureuse, conviviale et le contact avec le public s'y établit spontanément. Construit pour l'Exposition internationale de 1937, le stade Pierre de Coubertin fut reconstruit après avoir été bombardé pendant la Seconde Guerre mondiale. Le stade Pierre de Coubertin connut l'apogée de sa gloire dans les années 50–60, en accueillant notamment de grands combats de boxe. Chaque année s'y déroule une centaine de manifestations de judo, karaté, boxe, escrime, danse, gymnastique, basket-ball, handball,… L’équipe de basket du Paris Basket Racing y a élu domicile. La grande salle s'insère dans un ensemble sportif comprenant deux salles annexes de 265 places, un stand de tir et une salle de conférences de 230 places.

25

La Mairie de Paris a entrepris la rénovation totale du stade Pierre de Coubertin en 1990. L'aire de jeu a ainsi été agrandie pour atteindre les normes internationales, et sa capacité est ainsi passée à 4 016 places assises en configuration handball. Les conditions d'accueil des sportifs, des spectateurs et de la presse ont également été améliorées: rénovation des vestiaires, aménagement d'un cabinet médical, création d'une cafétéria, d'un salon d'accueil, d'une salle de presse équipée… Une grande verrière de 1 000 m2 a été installée et permet aux spectateurs qui y pénètrent, de voir immédiatement ce qui se déroule sur le terrain central du stade Pierre de Coubertin.

Quefaire.paris.fr

[1572 п/з; 246 слов]

Прочитайте статью № 8, подчеркнув в ней незнакомые термины. Найдите их перевод в словаре. Найдите в рунете информацию о новинках Apple и Microsoft, дополните перевод терминов.

Можете ли вы ответить на вопрос, о чем данный текст? Переведите его с листа.

Статья № 8

INFORMATIQUE

Apple-Microsoft:

vers une nouvelle "guerre des portables"?

Les deux groupes informatiques américains ont présenté cette semaine, et à un jour d'intervalle, leur vision de l'ordinateur professionnel portable haut de gamme.

Apple a annoncé jeudi un rafraîchissement de sa gamme d'ordinateurs portables MacBook Pro, avec entre autres une barre tactile au-dessus du clavier donnant accès à toute une série de fonctionnalités.

Cette nouvelle barre, baptisée "Touch Bar" et dévoilée lors d'une présentation au siège du groupe à Cupertino en Californie, remplace la rangée de touches de fonctions (F1, F2, F3...) des claviers traditionnels.

26

Elle peut se transformer en une rangée de boutons tactiles personnalisables et adaptés à l'application en cours d'utilisation sur l'écran: on y trouvera par exemple des boutons de navigation ou la liste de ses favoris quand on surfe sur internet avec Safari, des outils d'édition quand on veut retoucher des photos, ou encore un choix d'émoticônes quand on est écrit un message.

Apple précise que la Touch Bar n'est pas seulement compatible avec ses propres logiciels, mais aussi avec des applications conçues par d'autres entreprises.

"Apple a trouvé des adaptations intelligentes pour la Touch Bar en fonction du contexte, et il sera intéressant de voir comment les développeurs extérieurs vont l'utiliser – il y a beaucoup de potentiel", a estimé Jan Dawson, analyste chez Jackdaw Research.

Après avoir testé la nouvelle fonctionnalité, Ben Bajarin, un analyste de Creative Strategies, a jugé qu'elle avait "beaucoup de sens pour certaines choses mais pas pour tout", ajoutant, lui aussi, que son usage par les développeurs serait crucial.

La tribune

[1696 п/з; 261 слово]

Прочитайте инструкцию. Закройте текст листом бумаги. Восстановите по памяти порядок абзацев в предлагаемом переводе, прочитав его вслух.

Инструкция № 1: Bouilloire éléctrique

MISE EN SERVICE

Débranchez toujours la bouilloire avant de la remplir ou de verser de l’eau.

Remplissez l’appareil soit par le couvercle soit par le bec verseur. Assurez-vous que l’élément chauffant est totalement immergé. Remplissez entre les répères minimum et maximum qui se trouvent a

l’intérieur de la bouilloire. N’oubliez pas de remettre le couvercle en position correcte afin d’éviter tout débordement ou mauvais fonctionnement de l’interrupteur automatique.

Branchement de la bouilloire:

Posez la bouilloire sur une surface stable et branchez.

Pour la mise en marche, mettre l’interrupteur en position “I”.

27

Comme toutes les bouilloires de la gamme MOULINEX, dès que l’eau arrive à l’ébullition, l’appareil s’eteindra automatiquement et l’interrupteur reviendra en position “O”.

Au cas où vous voudriez stopper le cycle avant l’interruption automatique, il vous suffira de mettre l’interrupteur en position “O”.

[907 п/з; 137 слов]

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ

Перед тем, как наполнить чайник или налить воду, обязательно выключите его из сети.

Наливайте воду в пределах находящихся внутри чайника отметок минимум и максимум.

Не забывайте закрывать крышку должным образом, чтобы избежать выливания воды или плохой работы автоматического выключателя.

Подключение чайника.

Для того чтобы чайник заработал, переведите выключатель в положение «|».

Как и во всех чайниках марки MOULINEX, как только вода закипит, аппарат автоматически отключается, и выключатель возвращается в положение «О».

Убедитесь, что нагревающее устройство полностью покрыто водой. Если вы хотите выключить чайник до момента автоматического отключения, вам достаточно перевести выключатель в положение «О».

Поставьте чайник на твердую поверхность и включите в сеть. Наполняйте чайник, либо подняв крышку, либо через носик.

[843 п/з; 113 слов]

Переведите с листа предложенные фразы статьи № 9, начиная каждый раз свой перевод с выделенных слов.

Статья № 9

À NOTER

TOURNOI DE SCRABBLE* DE L’ARGUS

Le tournoi de scrabble de l’assurance et des professions financières, organisé par notre journal, fêtera ses vingt ans le dimanche 19 octobre.

Le tournoi de scrabble de l’assurance et des professions financières, organise par notre journal, fêtera ses vingt ans le dimanche 19 octobre.

28

Le tournoi de scrabble de l’assurance et des professions financières, organisé par notre journal, fêtera ses vingt ans le dimanche 19 octobre.

Il se déroulera comme coutume à l’Espace Moncassin à Paris. Il se déroulera comme coutume à l’Espace Moncassin à Paris. Il se déroulera comme coutume à l’Espace Moncassin à Paris.

Composé de deux séances (la première commençant à 14 heures, la seconde vers 17 heures) le tournoi se joue en duplicate, par paires.

Composé de deux séances (la première commençant à 14 heures, la seconde vers 17 heures) le tournoi se joue en duplicate, par paires.

Composé de deux séances (la première commençant à 14 heures, la seconde vers 17 heures) le tournoi se joue en duplicate, par paires.

Un membre de chaque paire doit faire partie de la profession de l’assurance ou de la finance, à quelque titre que ce soit.

Un membre de chaque paire doit faire partie de la profession de l’assurance ou de la finance, à quelque titre que ce soit.

Un membre de chaque paire doit faire partie de la profession de l’assurance ou de la finance, à quelque titre que ce soit.

Conjoints, ascendants et descendants directs, retraités de la

profession sont les bienvenus.

Conjoints, ascendants et descendants directs, retraités de la profession sont les bienvenus.

L’Argus

* Игра по составлению слов «Скрабль» (русифицированная версия – «Эрудит»).

Прочитайте инструкции, изменяя темп речи (от быстрого к замедленному) каждый раз, когда часть фразы выделена жирным шрифтом. То же самое проделайте с переводом.

Инструкция № 2: “Machine à calcul”

Mise en place des piles

Cet appareil utilise comme source principale d’alimentation quatre piles de 1,5 V. Si vous ajoutez un adaptateur pour l’alimentation de la machine, veuillez installer les piles avant de brancher l’adaptateur.

Changement de la bande de papier

Cet apareil utilise les bandes de papier d’impression standard de machine à calcul de bureau de largeur 57–58 mm et de diamètre 60 mm maximum.

1.Insérez l’extremité libre du ruban dans la fente à l’arrière de l’appareil comme l’indique le dessin.

2.Appuyez sur la touche C/CE (ON) pour allumer l'appareil, puis sur la touche jusqu’à ce que le papier soit correctement positionné.

29

3. Enfilez le rouleau sur la branche de support métallique.

Remplacement du cylindre à encre

N’utilisez que le cylindre à encre “EPSON IR40”. Pour remplacer le cylindre à encre:

1.Éteignez l’appareil

2.Retirez le cylindre vide.

3.Insérez le nouveau cylindre et appuyez pour le fixer en place.

[938 п/з; 154 слова]

Время перевода:

Инструкция № 3: Bouilloire éléctrique

CONSEILS PRATIQUES

Débranchez la bouilloire pour tout remplissage ou tout nettoyage.

N’utilisez pas la bouilloire si le cordon ou la prise sont défectueux ou inadéquats. Ne démontez la bouilloire sous aucun prétexte. Faites appel à un centre d’entretien MOULINEX.

Ne laissez pas la bouilloire à la portee des enfants. Éloignez la bouilloire ou son cordon de toute source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante; ne laissez pas pendre le cordon. Ne déplacez jamais la bouilloire lorsque celle-ci est en marche. N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus. Utilisez votre bouilloire uniquement pour chauffer de l’eau, et n’y introduisez aucun ustensile quel que soit. Éloignez vos mains du bec verseur lorsque l’eau arrive à l’ébullition et évitez tout contact avec les surfaces chaudes.

[827 п/з; 130 слов]

Время перевода:

Инструкция № 4: Amoxiciline

Indications thérapeutiques

Ce médicament est un antibiotique de la famille des pénicillines. Ce médicament est préconisé dans le traitement de certaines des infections bactériennes.

Contre-indications

Ce médicament ne doit pas être utilisé dans les cas suivants:

allergie aux antibiotiques de la famille des pénicillines;

mononucléose infectieuse

30