Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Размышления о языке. Введение в языкознание

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
3.36 Mб
Скачать

ния удивительным образом слито с его построением, формой. Так, тема смерти становится бессмысленным отражением прожитой жизни.

Приведем стихотворение целиком. Ночь, улица, фонарь, аптека,

Бессмысленный и тусклый свет. Живи еще хоть четверть века - Все будет так. Исхода нет. Умрешь - начнешь опять сначала, И повторится все, как встарь: Ночь, ледяная рябь канала, Аптека, улица, фонарь.*

10 октября, 1912 г.

2.Системность. Каждый знак - член системы. Языковой знак может существовать только как элемент знаковой системы, во взаимосвязи и про­ тивопоставлении с другими знаками языка. Кратко поясним, что такое сис­ тема в лингвистике. Понятие системы основано на соотнесении четырех взаимосвязанных понятий: совокупности, элемента, структуры, функции. Система есть структурированная совокупность элементов, объединенных общей функцией. Иными словами, нет системы без структурной соотне­ сенности элементов. Нет структуры без системы элементов. Нет элемента без системы. Язык в целом - это макросистема. Три основные подсистемы языка образуют его фонетический строй, лексический строй, грамматиче­ ский строй. Понимание языкового знака в рамках системы означает его противопоставленность другому или другим знакам данной системы, их чувственную различимость, дифференцированность. Так, например, в лек­ сической системе многих языков отсутствует разграничение цветовых спектров синего и голубого. Во французском языке существует лишь при­ лагательное bleu, слова «голубизна» и «синева» переводятся идентично «couleur bleue», в немецком языке - blau. В немецком языке слова «голу­ бой песец» - «der Blaufuchs» и «черника» - «die Blaubeere» оказываются однокоренными словами. Таким образом, обусловленность системой - важнейшее свойство знака.

3.Воспроизводимость. В функционировании языковой знак не созда­ ется каждый раз заново, а воспроизводится, повторяется в относительно устойчивом, фиксированном виде. Если бы мы попытались каждый раз за­

*Блок А. Собр. соч.: в 6 томах, М., 1971. Т.З. С.24

ново создавать язык, мы никогда бы не поняли друг друга. Воспроизводи­ мость знака тесно связана с его конвенциональностью, условностью, про­ извольностью, означающей, что коллектив людей условился, договорился придать данной звуковой форме данное содержание в данном языке. Именно поэтому одни и те же предметы в разных языках называются поразному, а существительные существенно расходятся по принадлежности к мужскому или женскому роду. Так, например, в разных языках противо­ поставляются обозначения луны и солнца. В Древней Руси «солнце» - «дажьбог» - мужского рода. В большинстве языков «земля» - женского рода, «небо» - мужского рода, т.к. небу приписывалось мужское начало, а земле - женское - производящее, рождающее. Сравним: во французском языке «земля» - «la terre» женского рода, «небо» - «le ciel» - мужского ро­ да, «солнце» - «le soleil» - мужского рода.

4. Способность обобщать. Языковой знак может замещать не только конкретный объект, но и целый класс однородных объектов. Изучая эти­ мологию (происхождение) слов, можно заметить родственные связи, кото­ рые с течением веков утратили свою значимость, но являются убедитель­ ным доказательством способности слов к обобщению. Так, например, лин­ гвисты обнаружили связь слов «корова» и «каравай» (уст. «коровай»), о чем пишет в своей работе «Лингвистические парадоксы» В.В.Одинцов [38]. Между этими словами существует самая непосредственная, ритуаль­ ная связь. Раньше коров выращивали для жертвоприношений. Позже ре­ альное животное стали замещать символом: выпекали из теста фигурку коровы. Затем пирог украшали рогами - так называемый «рогатый кара­ вай». Такая жертва должна была принести плодородие и благополучие. «Я рогат, и я богат», - «говорил» каравай, - «каравай, каравай, кого хочешь, выбирай».

5. Комбинационность. Языковой знак способен комбинироваться с другими знаками. В качестве примера приведем высказывания Гераклита: «Языком не упреждай мысль» и Исократа: «У многих язык опережает мысль», в которых комбинируются одни и те же слова, давая почву рассу­ ждениям о связи языка и мышления.

Примером способности языкового (речевого) знака к комбинирова­ нию с неязыковыми (неречевыми) знаками является креолизованный текст. По наблюдениям ученых (Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Е.Е. Анисимова), креолизованные тексты состоят из двух негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым

системам, нежели язык). В креолизованном тексте вербальные и иконические компоненты образуют одно визуальное, смысловое, функциональное целое. Это создает коммуникативное напряжение текста, что приводит к полисемии и к необходимости двойного или многократного декодирования сообщения. Мир креолизованных текстов разнообразен: иллюстративные художественные тексты, рекламные тексты, комиксы, плакаты, текстыинструкции, публицистические тексты, компьютерные гипертексты и пр. Креолизованный текст выступает особым лингвовизуальным феноменом, поликодовым сообщением, смысл которого не является суммой смыслов гетерогенных семиотических знаков, а несет определенный синергетиче­ ский эффект [2]. В связи с этим ученые спорят о возможном кризисе «вер­ бального текста», когда на смену традиционной книжной культуре прихо­ дит экранная культура.

Примером креолизованного текста является творчество поэтовпереводчиков эпохи романтизма, которые использовали в своих произве­ дениях мифологему «арфа». Текст перевода предваряется гравюрой с изо­ бражением арфы. Популярный поэтический символ стал предметом пере­ осмысления и в живописи, и в переводной поэзии, «Как сладостны звуки струн арфы твоей...».

Функции языка

Определяя язык как средство человеческого общения, мы подчеркива­ ем важнейшую функцию языка - коммуникативную.

Влингвистике понятие функции означает целевую установку речи, потенциальную предназначенность языка в целом и отдельных его единиц для выполнения определенных целей.

Вязыке различают базовые функции - коммуникативную и когнитив­ ную (мыслительную) и подфункции (вторичные, частные функции). Под­ функциями коммуникативной функции являются следующие: информа­ тивная, эмотивная (эмоционально-экспрессивная), прагматическая (воз­ действия), метаязыковая (использование языка для описания самого язы­ ка). Подфункциями когнитивной функции являются следующие: перцеп­ тивная (использование языка для объективации мысли с помощью звуков или графических знаков, воспринимаемых органами чувств), функция вы­ ражения и передачи мысли, функция развития мысли, кумулятивная (нако­ пление и сохранение информации в словарном составе языка), этнокуль­ турная (социальная, национально-культурная, межнациональная, между­

народная). Следовательно, язык предстает как полифункциональная сис­ тема при ведущей роли коммуникативной функции.

С помощью языка люди передают друг другу свои мысли, чувства, волеизъявления, организуют совместную деятельность в обществе.

Коммуникация посредством языка есть акт творческого взаимодейст­ вия коммуникантов. Эта идея восходит к В.ф. Гумбольдту и А.А. Потебне, отмечавшим, что «всякое понимание есть вместе с тем непонимание, вся­ кое согласие в мыслях - вместе не согласие», т.е. «при понимании мысль говорящего не передается, но слушающий, понимая, создает свою мысль» [39]. В современной лингвистике эта мысль классиков языкознания разви­ вается таким образом, что коммуникация признается как «процесс взаимо­ действия и взаимокорректировки индивидуального сознания каждого из коммуникантов» [14 с.20]. Иными словами, никакой передачи мысли меж­ ду говорящим и слушающим не происходит. Слушатель сам формирует свою мысль в собственном когнитивном поле в результате пересечения его индивидуального когнитивного пространства и индивидуальных коммуни­ кативных пространств общающихся. Ю.М. Лотман так объясняет процесс общения: «В нормальном человеческом общении, и более того, в нормаль­ ном функционировании языка заложено предположение об исходной неидентичности говорящего и слушающего. В этих условиях нормальной становится ситуация пересечения языкового пространства говорящего и слушающего. В ситуации непересечения общение предполагается невоз­ можным, полное пересечение делает общение бессодержательным» [14, с.24]. Эти рассуждения замечательного русского лингвиста Ю.М. Лотмана раскрывают суть современного понимания процесса коммуникации и ком­ муникативной функции языка. Когнитивное пространство каждого челове­ ка не может полностью отличаться от когнитивного пространства другого, но и не может полностью с ним совпадать. Есть какие-то общие зоны, есть индивидуальные зоны, есть их пересечения. Наиболее ярко эти отличия проявляются у представителей разных языков и культур, а также у пред­ ставителей разного пола, что в лингвистике определяется понятием гендер.

Приведем пример коммуникации, когда гендерные характеристики влияют на коммуникацию, порождая дополнительные «зоны» различия. В книге Дж. Грея «Мужчины с Марса, женщины с Венеры», изданной в НьюЙорке в 1992 году, речь идет о специфике общения мужчин и женщин, в результате изучения которого автор приходит к выводу о том, что два пола - это, по сути, две культуры. Автор приводит немало примеров того, что

исходное высказывание, принадлежащее женщине, воспринимается и ин­ терпретируется мужчиной совсем не так, как предполагала женщина, а от­ вет на это высказывание воспринимается и интерпретируется женщиной совсем не так, как запланировал мужчина. В результате каждому экспли­ цитному (явно выраженному) тексту соответствует свой имплицитный (содержащий скрытый смысл) текст, что приводит к непониманию комму­ никантов.

Автор анализирует различные ситуации, свидетельствующие о нали­ чии лингвистических расхождений у мужчин и женщин, что приводит их к непониманию друг друга. Он даже разработал своеобразный толковый словарь, где фраза, произнесенная женщиной, содержит один смысл, а мужчина, услышавший эту фразу, извлекает из нее другой смысл. Напри­ мер, фраза «Мы с тобой никуда не ходим» в устах женщины означает: «Мне так хочется куда-нибудь пойти вместе с тобой. Что ты на это ска­ жешь? Не пообедать ли нам где-нибудь?», а мужчина понимает ее пример­ но так: «Ты меня разочаровываешь. Мы вместе с тобой уже ничего не де­ лаем. Тебе не хватает романтики, ты готов целыми днями сидеть дома и ходить в тапочках. Мне с тобой стало скучно».

Автор приходит к выводу о том, что знание супругами гендерных раз­ личий, обусловленных лингвистическими расхождениями, существенно облегчает процесс общения и становится залогом счастливой семейной жизни.

Таким образом, определяя коммуникативную функцию как ведущую при характеристике языка, можно сказать, что язык есть коммуникация, которой подвластны все стороны человеческой жизни, от обыденного об­ щения до эстетических и нравственных идеалов.

Отличие языка как естественной знаковой системы от искусственных знаковых систем

Рассмотрев в общих чертах понятие знака, перейдем к выявлению специфики языкового знака, который принадлежит к естественным знако­ вым системам и является при этом одним из самых сложных типов знака. Как и все другие естественные знаки, языковые знаки представляют собой явления реальной действительности, между которыми человек устанавли­ вает причинно-следственную связь. Именно в таком нерасчлененном виде знак сохраняется в сознании индивида на всю жизнь

Природа языкового знака впервые была представлена Ф.де Соссюром в «Курсе общей лингвистики»: «Языковой знак связывает не вещь и ее на­ звание, а понятие и акустический образ .. .Языковой знак есть двусторон­ няя психическая сущность, которую можно изобразить следующим обра­ зом:

Оба эти элемента теснейшим образом связаны между собой и предпо­ лагают друг друга... Мы называем знаком соединение понятия и акустиче­ ского образа...» [42, с.27-28].

Понятие как компонент языкового знака Соссюр назвал означаемым, а акустический образ - означающим.

В современной лингвистике при описании знака используют понятие семиозиса. Это означает, что тот или иной предмет или явление «срабаты­ вает как знак в определенной знаковой ситуации, в процессе означивания, или семиозиса». Ч.У. Моррис писал: «Процесс, в котором нечто функцио­ нирует как знак можно назвать семиозисом» [41, с.47]. Таким образом, семиозис показывает отношение познающего субъекта к объективной дейст­ вительности через знак. Этот процесс включает в себя три фавора: отно­ шение знака к тому, что им обозначается (семантика), отношение знаков друг к другу (синтактика), отношение использующего знак к употребляе­ мым знаковым системам (прагматика).

Как поясняют исследователи, обязательным и необходимым компо­ нентом знаковой ситуации является интерпретатор - человек, восприни­ мающий и осмысливающий данный конкретный знак. Без интерпретатора нет знака. Языковой знак, как и сам язык, существует в сознании человека

ичеловеческого коллектива. Именно через сознание происходит связь слов

ссоответствующими предметами. Эта связь и является значением слова.

При описании знака используются следующие термины: денотат, ре­ ферент, сигнификат, означающее, означаемое, значение. Поясним эти тер­ мины. Знак представляет собой последовательность звуков илИ графом - это означающее. Знак связан, с одной стороны, с предметом действитель­ ности, который определяется как денотат или референт, с другой стороны, с понятием, или представлением об этом факте, называемом сигнификат, или означаемым. Денотат является типичным образом, представителем класса предметов. Например, графическая форма «киви» означает не к0н-

кретный фрукт, а обобщенный типичный образ фрукта. Денотат связан со своей формой благодаря ассоциации. Отражение денотата в виде множест­ ва содержательных признаков есть значение.

Структура языкового знака

Поясним каждый аспект. Денотативный аспект - это соотнесенность знака с представлением об обозначаемом объекте; сигнификативный - со­ отнесенность знака с понятием об обозначаемом объекте; системный (зна­ чимость) - соотнесенность знака с другими знаками языковой системы; прагматический - соотнесенность знака с говорящим и конкретной комму­ никативной ситуацией.

Таким образом, в плане содержания языковой знак представляет со­ бой сложный комплекс денотативного, сигнификативного, системного и прагматического аспектов.

Языковой знак и существует только для того, чтобы быть знаком, он формируется в сознании ребенка непреднамеренно и непроизвольно. Все остальные знаки являются искусственными только потому, что для их ос­

мысления человек прибегает к естественному языку. Язык становится по­ средником между человеком и другими знаковыми системами.

Примером естественных знаковых систем является язык животных: танцы пчел, пение и крики птиц, свист, визг, рычание, рев и другие звуки, издаваемые животными.

Кроме того, существует множество искусственных знаковых систем. Примером знаковых систем такого рода является прическа. Если мы обра­ тимся к журналам мод, изданным в 50-е годы прошлого века, мы прочита­ ем, как выглядит модная прическа. Приведем пример. Прическа «Вечер­ няя» из длинных волос. Впереди волосы зачесаны гладко. На затылке они собраны в греческий узел из трех вертикально взбитых валиков.

Примером сложных знаковых систем является искусство - живопись, архитектура, музыка, балет, кино, опера и т.д. Рассуждая о семиотике культуры, Ю.М. Лотман предлагает представить семиотическую ось, на одном конце которой располагаются искусственные языки и все механиз­ мы, обеспечивающие однозначность их понимания, в центре - естествен­ ные языки, а на другом конце - полиструктурные системы типа языка по­ эзии и искусства вообще. Ученый ссылается на мнение Э. Бенвениста, ут­ верждавшего, что естественный язык является своего рода переводчиком для всей нелингвистической системы.

Вэтом нетрудно убедиться. Приведем строки известного романса

А.Пугачева:

Белой акации гроздья душистые Вновь аромата полны.

Вновь разливается песнь соловьиная В тихом сиянии чудной луны...

План содержания романса не сводится к сюжету. Информация, кото­ рую несет текст, гораздо богаче и глубже. План выражения - материаль­ ная, музыкальная форма романса, а также его исполнение - гораздо ярче и становится неотъемлемой частью содержания.

Так, на языке поэзии, музыки, пения происходит перемещение естест­ венных и искусственных знаков по семиотической оси, а в процессе их восприятия возможно смещение семиологической доминанты в ту или иную сторону.

Таким образом, мы рассмотрели основные свойства знака, специфиче­ ские свойства языкового знака, универсальные свойства знаковых систем.

Лекция 2. ЯЗЫК, РЕЧЬ, ТЕКСТ, ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТЫ НАУЧНОГО ИЗУЧЕНИЯ

Языкознание - эмпирическая наука. Это означает, что объект ее изу­ чения подвергается наблюдению. За какими естественными процессами может и должен наблюдать лингвист? Мы не можем проникнуть в общест­ венное сознание, где хранится язык, мы даже не можем проникнуть в соз­ нание индивида, а даже если бы смогли, то идеи, которые у него возника­ ют, могут оказаться в подсознании. И если даже мы получили информа­ цию от индивида по интересующему нас вопросу, то она не может рас­ сматриваться только как информация о языке, а и об этом индивиде, о его психике, о его мышлении, о его речи и пр. А если мы напрямую зададим индивиду вопросы о том, почему именно так он говорит, носитель родного языка с трудом ответит, потому что в основном он воспроизводит то, что в языке существовало до него и будет существовать после него. Он не созда­ ет язык, он им пользуется.

Тем не менее содержание сознания, так или иначе, выражается при помощи речи, в текстах. Итак, объект наблюдения для лингвиста - это не языковое сознание индивида, а тексты.

Но для понимания этого нам необходимо четко разобраться в отноше­ ниях языка, речи, текста.

Огромное значение языка люди осознали в глубокой древности. Эти­ мология слова «язык» во многих языках рассказывает о том, как его пони­ мали предки. Язык понимался как форма устного общения, отсюда в рус­ ском языке, например, связь со словом «уста». Действительно, первона­ чально существовал лишь устный язык, письменность появилась гораздо позже. У древних славян это слово имело также значение «племя», «на­ род». Племена ощущали себя отдельными коллективами, т.к. говорили на разных языках.

Проблемы возникновения языка волновали людей в глубокой древно­ сти. Древние полагали, что язык, т.е. имена вещей созданы богом. Поэтому и установление имен, и создание их мыслилось как тесно связанные между собой вещи. Недаром такие понятия, как «слово», «мысль», «действие», отражены в многозначном греческом выражении «logos». Так, в Евангелии от Иоанна сказано «Вначале было Слово». Это неудачный перевод с грече­ ского оригинала. Интересны в этой связи колебания гетевского Фауста при переводе соответствующего стиха Библии:

«Вначале было Слово». С первых строк Загадка. Так ли понял я намек?

Ведь я так высоко не ставлю слова, Чтоб думать, что оно всему основа. «Вначале мысль была». Вот перевод, Он ближе этот стих передает. Подумаю, однако, чтобы сразу Не погубить работы первой фразой.

Могла ли мысль в сознанье жизнь вдохнуть? «Была вначале сила». Вот в чем суть, Но после небольшого колебанья

Яотклоняю это толкованье.

Ябыл опять, как вижу, с толку сбит. «Вначале было Дело», - стих гласит.

Люди спорят о том, какой язык был первым. Рассказывают легенду о

египетском царе Псамметихе 1 (VII век до нашей эры).

Вступив на престол, царь Псамметих решил проверить мнение егип­

тян о себе, как о самом древнем народе. Для этого он повелел поселить

двух младенцев в хижине пастуха и запретил произносить какие-либо сло­

ва. И вот однажды, когда детям было два года, дети бросились к пастуху со словом «бекос». Оказалось, что это фригийское слово «хлеб». Так царь решил, что самый древний народ - фригийцы, а египтяне появились после

них.

Нам сейчас ясно, что кто-то из слуг, кормивших детей, был фригий­

цем и произнес это слово. Интересен сам факт эксперимента.

Показательна в этом отношении и библейская история о Вавилонском столпотворении. В ней содержится наивная попытка объяснить гневом

божьим появление множества языков на земле. Согласно легенде бог сме­ шал языки, чтобы люди перестали понимать друг друга в наказание за то, что они дерзнули строить высокую, до самого неба, башню - столп. Пере­ став понимать друг друга, они не смогли довести до конца эту неугодную богу стройку.

Споры и дискуссии о происхождении языка продолжаются до сих пор.

Если говорить кратко, сообщества древних людей всегда владели некото­

рыми средствами общения. Естественно предположить, что сначала это

была пантомима, сопровождаемая нечленораздельными звуками. Переда­ ваемая информация должна была относиться не только к реальным собы­

Соседние файлы в папке книги