Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Основы межкультурной коммуникации.-1

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
20.11.2023
Размер:
2.5 Mб
Скачать

цию - но закурить или хотя бы чиркнуть спичкой, когда он еще не допил свой портвейн!..» На этом фоне даже самые мрачные шут­ ки приобретают на редкость уютный оттенок, а рассказ, написан­ ный в XVIII веке, не всегда отличишь от рассказа середины XX.

Юмор в ритме вестерна

Англичане уверены, что американец и чувство юмора - вещи несовместные. «Боюсь ехать в Америку. При виде статуи Свободы теряю чувство юмора даже я», - иронизировал Шоу. Однако амери­ канских шуток тоже набралось на целую антологию, в которую во­ шли рассказы Эдгара По, Марка Твена, Генри Миллера вплоть до скончавшегося на днях фельетониста Арта Бухвальда. Английская и американская книжки оформлены издателями как два тома одной серии, однако шутят американцы по-своему: размашисто, на пол­ ном скаку, мчась неважно куда, главное - во весь опор. В юморе их куда меньше изысканности, зато куда больше жизненного опыта: «Как легко испортить человеку жизнь! Камешек в ботинке, таракан в спагетти, женский смех...» (Генри Луис Менкен). Никакого спли­ на, сплошной оптимизм, вспомним неунывающих жуликов О'Генри или Тома с Геком.

После Твена и О'Генри американский юмор начал меняться. Как сказал «Пятнице» составитель антологий (и английской, и аме­ риканской), а также переводчик большей части размещенных в них текстов, Александр Ливергант, «в XX веке американский юмор, как и вся литература, встал с ног на голову. Его отличия от любого другого национального юмора стали особенно заметны. В аме­ риканском юморе много фантастического, выдуманного, он по­ лон преувеличений, небылиц, реализованных метфор. Рекордсмен тут Вуди Аллен, который постоянно переворачивает все с ног на голову и в своих рассказах, и в фильмах. А вырабатывался такой способ шутить американскими комиками от журналистики, блестя­ щими людьми, которые все время перешучивались по поводу раз­ ных политических событий. Но этот политический юмор в анто­ логии представлен мало, он слишком привязан к моменту...

Между прочим, недавно я видел молодого человека в метро, он чи-

41

тал как раз антологию американского юмора. С таким мрачным лицом!»

Может быть, ему попался как раз пародийный одноактный ба­ лет Вуди Аллена про олененка? «Он танцует и щиплет траву. Скло­ няется к ручью и жадно пьет. Но вот он начинает кашлять, падает и умирает». Занавес...

Источник: Пятница. № 3 (40). 26 января 2007.

ВАШ КОЗЫРЬ - МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЭТИКЕТ

Надежда Перницкая

Иногда общение с зарубежными партнерами напоминает ходь­ бу по минному полю, а все из-за разницы в менталитете, культур­ ных традициях и бизнес-этикете. Как не попасть в ловушку меж­ культурных различий?

США

Американцы ненавидят чопорность, поэтому постарайтесь, чтобы атмосфера ваших переговоров была не слишком офици­ альной.

Наверняка партнеры из США практически сразу начнут назы­ вать вас по имени. Пусть это вас нс смущает. Такая форма обраще­ ния принята у них на родине даже к пожилым людям.

Помните о привычке американце смотреть «в упор» на собе­ седника. Не избегайте взгляда «глаза в глаза», иначе рискуете про­ извести неблагоприятное впечатление. Кроме того, не стоит забы­ вать о еще одном важном правиле - говорите громко.

Франция

Во Франции рабочий день начинается в 8.30, а заканчивается в 18.30, но с 12.30 до 15.00 все уходят из офиса на обед. В начале знакомства обращайтесь к своим партнерам официально: «мсье» - к мужчинам и «мадам» - к женщинам.

42

Во Франции недолюбливают молчаливых людей. Некоторые французы даже считают, что истинного уважения достоин только тот человек, который умеет «блеснуть словом».

Будьте готовы к тому, что французы не отличаются особой пунктуальностью. По законам французского этикета на ужин нужно опоздать на четверть часа.

В России принято пожимать руку достаточно крепко, во Фран­ ции же не любят сильных рукопожатий.

Англия

Англичане - очень сдержанные и консервативные люди. Об­ ращайтесь к ним только официально (мистер, мисс, миссис).

Чрезмерная словоохотливость воспринимается в Великобрита­ нии как невоспитанность. Британцы говорят спокойным и довольно тихим голосом. В этой стране считается, что человек должен гово­ рить так, чтобы его речь была слышна только собеседнику.

В Англии четко определен круг предметов, которые можно да­ рить деловым партнерам. Это записные книжки, блокноты, кален­ дари, зажигалки, лазерные диски, фирменные авторучки, на Рожде­ ство - алкогольные напитки и дорогой сыр. Все остальное может рассматриваться как взятка и средство давления на партнера.

Испания

Не назначайте деловую встречу на полдень. В это время у ис­ панцев час фиесты. В Испании время приема пищи значительно смещено. Завтракать начинают с 14.00, а обедать с 22.00.

Испанцы могут говорить часами, поэтому рассчитывайте, что ваша деловая встреча закончится гораздо позже, чем предусмотрено регламентом. Если вы не дослушаете своего собеседника до конца и перебьете его, - это будет воспринято как верх неуважения. Ко­ нечно, в других странах это тоже считается нарушением этикета, но в Испании к этому относятся особенно щепетильно.

Швейцария

В Швейцарии не принято надевать на деловую встречу черный костюм.

43

Швейцарцы практически не употребляют спиртных напитков, поэтому не стоит настойчиво предлагать партнерам алкоголь. Если вы приглашаете своих заграничных друзей в ресторан, не стреми­ тесь удивить их слишком дорогими и разнообразными блюдами - этим вы лишь испортите впечатление о себе.

Страны Ближнего Востока

Приветствие у арабов - целая церемония, сопровождающаяся расспросами о здоровье и состоянии дел. Не стоит подробно отве­ чать на них. От вас, в принципе, не ждут подробного рассказа о ва­ шем самочувствии и делах, это просто дань вежливости.

Вы увидите, что мужчины при встрече обычно обнимаются, похлопывая друг друга по спине и плечам, и слегка соприкасаются щеками. Поступайте так же только в том случае, если ваш арабский партнер первым начал вас так приветствовать. В противном случае вам нужно просто пожать руку.

Обратите внимание на то, что по правилам ближневосточного этикета, рукопожатие должно быть достаточно длительным (корот­ кое рукопожатие, которое практикуется в России, арабы сочтут ос­ корбительным).

Во время разговора у них принято довольно близко распола­ гаться к собеседнику. Не смущайтесь. Избегайте физических сопри­ косновений с противоположным полом.

Деловым дамам необходимо надевать юбку не короче, чем до середины икры. Также обратите внимание на длину рукавов блузки (как минимум до локтя).

В ближневосточных странах выходной день - пятница. Никогда не предлагайте ближневосточным партнерам блюда из

свинины и алкоголь.

Ни в коем случае не кладите ногу на ногу, когда сидите. Те, кто исповедует ислам, считает левую руку нечистой, поэтому старай­ тесь все делать правой рукой.

Китай

На встречу с китайскими партнерами одевайтесь скромно. От­ дайте предпочтение темным тонам. Костюм с галстуком необходим

44

лишь на официальных приемах. Ваше рукопожатие не должно быть сильным. Также не следует трясти кисть компаньона. Кстати, лучше всего заменить рукопожатие на традиционный в Китае поклон. Ста­ райтесь не касаться партнера после рукопожатия.

Китайцам импонируют скромные люди. Ведите себя сдержан­ но, говорите не слишком громко.

Жители Китая придают большое значение установлению дру­ жеских неформальных отношений с иностранными коллегами, по­ этому вас наверняка радушно пригласят в ресторан или в гости.

Никто из присутствующих за столом не имеет права присту­ пить к еде, пока самая важная персона не подаст знак. Если к столу подали суп, значит, трапеза близится к концу.

По правилам китайского этикета гость должен встать из-за стола первым. Поскольку для китайцев очень важен «дух дружбы» (как они это называют), вам будут задавать много личных вопросов. Подарки следует дарить только после завершения сделки.

Индия

Для встречи выберите официальную одежду, которая обяза­ тельно должна быть светлой.

Индусы не слишком пунктуальны. Вы можете заменить руко­ пожатие на традиционный в Индии поклон: левую руку приложите к сердцу и слегка наклонитесь всем корпусом. Помните, что в Ин­ дии во время деловых переговоров исключены любые физические соприкосновения.

Япония

Японцы очень пунктуальны. И они ждут того же от своих за­ рубежных партнеров.

Существует заблуждение, что с японцами нужно здороваться двумя руками. Никогда не используйте такое рукопожатие! Лучше поприветствуйте коллег легким поклоном всем корпусом.

Если вас пригласят в ресторан традиционной японской кухни, то помните, что там придется разуться. Японским партнерам не следует дарить цветы. Вас могут понять неправильно. Учтите, что в Японии не принято открывать подарок при дарителе. В Япо­

45

нии слово «да» не всегда является выражением согласия с вами, иногда оно просто обозначает, что вас услышали и поняли. Япон­ цы - очень вежливые и обходительные люди. Если и вы проявите эти качества, то поверьте, это будет по достоинству оценено.

Универсальные советы

Если вы делаете презенты (например, при первом и последнем визите), то обязательно проследите, чтобы подарки не повторялись. Не следует преподносить руководителю делегации то же, что и его подчиненным (особенно если вы имеете дело с представителями азиатского мира).

Помните, что ваш самый безобидный жест может быть неверно истолкован зарубежными коллегами. Скажем, в США «ноль», обра­ зованный большим и указательным пальцами, означает «всё о'кей», в Японии этот жест обозначает деньги, а вот, например, в Португа­ лии его считают неприличным.

Источник: Элитный персонал. № 40 (426). 11.10.2005.

ВРЕМЯ НЕ В ЧАСАХ. ОНО - В ГОЛОВЕ

Григорий Тарасевич

Время течет с разной скоростью. Тут можно обойтись и без теории относительности - достаточно сравнить свои ощущения в автомобильной пробке и при просмотре футбольного матча выс­ шей лиги. Но если формулу для физического времени Эйнштейн вывел давным-давно, то законы времени психологического продол­ жают открывать до сих пор.

У человека не хватает одного органа

Отношения человека и времени - это настоящая трагедия. Мы не можем его пощупать или понюхать. Нам не дано собрать излиш­ ки в коробочку, чтобы использовать эти часы во время очередного цейтнота. Мы вроде бы держим время под контролем - заводим ежедневники, планируем свой день до минуты, покупаем «Ролексы», сопоставимые по цене с приличным автомобилем.

46

Но все равно чувство времени нас постоянно подводит. Не ус­ пеешь оглянуться, оказывается, уже прошло не пять минут, а, до­ пустим, десять. За день таких пропущенных пятиминуток набегает множество. Отсюда и сорванные графики, досадные опоздания и за­ тянувшиеся заседания.

Если на других планетах есть какие-нибудь разумные сущест­ ва, то у них наверняка помимо глаз и ушей есть специальный орган для измерения времени. Земляне, увы, этого органа лишены.

Недавно пресса сообщила, что американские нейробиологи раскрыли секрет чувства времени. Они утверждают, что внутренние часы распределены по всему мозгу. И работают они весьма своеоб­ разно. Дин Буономано из университета Калифорнии в Лос-Андже­ лесе приводит такое сравнение: «Если вы бросаете гальку в озеро, рябь на воде будет подписью, говорящей о времени падения. Чем дальше уходят волны, тем больше времени прошло».

Судя по всему, в нашем организме есть много естественных счетчиков. По-своему тикает мозг. Свой ритм задают пульс и ды­ хание.

Собрать все эти данные воедино не так-то и просто. Этому нужно учиться не один год. Как показывают исследования, можно уже знать наизусть таблицу умножения и курсы мировых валют, но не уметь при этом правильно оценивать отрезки времени.

Дошкольника часов не наблюдают

«Папа, ты придешь через час?» - спрашивает четырехлетняя девочка. Каждый день ее папа уходит на работу и пропадает там ча­ сов по десять-двенадцать. И каждый раз дочка оценивает это время как «час». Для ребенка ее возраста время определяется не стрелка­ ми часов, а событиями: сном, едой, прогулкой, мультфильмами, возвращением папы и мамы.

Ребенку гораздо сложнее ориентироваться в часах и минутах, чем взрослому. «Психологический журнал» опубликовал исследо­ вание группы психологов под руководством Валентины Лисенковой и Натальи Шпагоновой. Они проверили, как оценивают и различа­ ют время дети разных возрастов.

47

Сложнее всего в этом эксперименте пришлось дошкольникам. «У шестилетних временной эталон еще не сформирован, так как у этих детей отсутствует само это понятие», - пишут авторы иссле­ дования. Когда дошкольников спрашивали, сколько прошло време­ ни между двумя щелчками секундомера, они, как правило, называ­ ли гораздо больше, чем показывала стрелка (например, 15 секунд вместо 10).

Всемилетием возрасте дети ориентируются во времени более уверенно - сказывается начало занятий в школе. Но ошибка все та же: для ребенка время идет быстрее, чем тикают реальные часы.

Свосьми-девяти лет начинают проявляться индивидуальные особенности в оценке времени. В психологии существуют два муд­ реных понятия: «брадихронический тип» и «тахихронический тип». Если говорить по-простому, то первая категория людей склонна пе­ реоценивать продолжительность отрезка времени, а вторая, наобо­ рот, - недооценивать. В восемь-девять лет дети разделяются на эти типы, и их склонности сохраняются на всю оставшуюся жизнь.

Вдесять лет у ребенка наступает очередной перелом. Величина ошибок уменьшается почти в два раза по сравнению с семилетними. После этого правильность восприятия времени продолжает расти. Правда, в какой-то момент (у девочек в 12 лет, а у мальчиков в 13) она немножко снижается, но потом снова продолжает улучшаться.

Исследователи обнаружили забавный феномен. Существует расхожее представление, что девушки более точны и аккуратны, чем юноши. Но эксперимент показал, что молодые люди в 16 лет воспринимают отрезки времени более адекватно, чем барышни их возраста.

Считается, что после 18-19 лет у человека окончательно формируется способность оценивать и отмерять время. Однако и у взрослого человека ощущение времени может сильно расхо­ диться со стрелками часов.

Насыщенное время пролетает быстро, а вспоминается долго

Минуты бегут с разной скоростью в зависимости от того, по какую сторону двери туалетной кабинки вы находитесь - гласит из­

48

вестная шутка. Она во многом отражает научные данные. Напри­ мер, психологи вывели «закон заполненного временного отрезка». Представьте, что вы рассматриваете одну картинку в течение трех минут. Вам будет казаться, что эти минуты еле-еле ползут. А если вам предложат не одну, а десять картинок, то время мчится гораздо быстрее. Скорее всего, когда мы решаем сложные и разнообразные задачи, у мозга не хватает «ресурсов» на отслеживание времени, и оно проскакивает незаметно.

Насыщенное время пролетает очень быстро, но в нашей памяти сохраняется строго обратное ощущение. Вспомните о своем дне, наполненном короткими переговорами, переездами с места на ме­ сто и яркими встречами. А потом сравните с ощущением от дня, по­ священного рутине.

Классик советской психологии Сергей Рубинштейн писал: «Чем более заполненным и, значит, расчлененным на маленькие интервалы является отрезок времени, тем более длительным он представляется».

То, что в детстве полтора года, в старости - девять месяцев

Отношение ко времени зависит и от возраста человека. Недав­ но это доказала группа психологов (Наталья Букреева, Татьяна Подъячева и Евгений Волчек). Результаты их исследования опубли­ кованы в журнале «Вестник Самарского госуниверситета».

Испытуемым от 8 до 80 лет нужно было оценить разные отрез­ ки времени по шкале от «очень много» до «очень мало». Оце­ нивались одна минута, один час, один день, одна неделя, один год и пять лет.

Выяснилось, что чем старше человек, тем меньше для него значит каждый отрезок времени (исключение составила лишь ми­ нута; оказалось, что она имеет примерно одинаковую ценность для всех). Например, срок в пять лет воспринимался людьми после 45 лет примерно в полтора раза «меньше», чем теми, кому не ис­ полнилось 17.

Наглядно это можно продемонстрировать, взяв среднюю оцен­ ку одного года во всех возрастах за единицу. Тогда один год в воз­

49

расте от 8 до 13 лет будет равен одному году и четырем месяцам, в возрасте 23-27 лет - одному году, а в возрасте свыше 60 лет он будет чуть более девяти месяцев.

Главные офисные воры

Даже за украденные деньги или угнанную машину бывает не так обидно, как за попусту потраченные часы и минуты. Такое ощущение, что где-то в шкафу прячется маленький злобный зверек, который это время просто поедает. Специалисты насчитывают не­ сколько десятков пожирателей времени, строящих свои козни в со­ временном офисе. Назовем лишь несколько.

1.Заседания, совещания, обсуждения - это кажется священным ритуалом бизнеса. Среднестатистический сотрудник тратит на них 5,6 часа в неделю (естественно, начальство отдает совещаниям куда больше времени). При этом 69 % опрошенных считают их непро­ дуктивными.

2.Получив невнятные указания от начальства, работники тра­ тят огромное количество времени на непродуктивную работу. Не­ четко поставленные цели включили в число пожирателей времени 31 % опрошенных - таковы данные по всему миру, а в странах СНГ этот пункт назвали примерно 50 %.

3.Многие руководители никак не могут отделаться от желания делать все самим. Золотое правило делегирования гласит: если под­ чиненный может выполнить задание хотя бы на 80 % так же хоро­ шо, как и вы, то эту функцию следует передать ему.

4.Откладывание дел на завтра. Доделка вчерашних «хвостов» требует гораздо больше сил и времени, чем выполнение работы

всрок. В мире из-за этого страдает 29 % работников, в странах СНГ - около 40 %.

5.Неспособность сказать «нет». Этим страдают многие и в ре­ зультате теряют время на не слишком важные разговоры, выполне­ ние совершенно необязательных просьб и выслушивание лишней информации. Специалисты советуют чаще вести себя более жестко (сохраняя вежливость) и хотя бы иногда оказываться «вне зоны доступа».

50