Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ggGN9Iw7qk

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
15.04.2023
Размер:
2.07 Mб
Скачать

Гимн Мурманской области

Песнею славим мы величальной Снежность Хибин и прозрачность озер. Сопки и море – наш край заполярный, До Беломорья ты ширь распростер. Чайки встречают в море рассветы, Вновь на путину идут корабли.

Наши сердца отдаем беззаветно Будням и праздникам Кольской земли. Воинской славой Мурман гордится – Нет у России флота сильней.

Нам, северянам, здесь жить и трудиться, Мирно растить сыновей, дочерей. Прошлое наше – в сказках саамов, В песнях поморов и в ранах войны. Нашей Отчизны форпост и застава, Мурман – частица великой страны. Край заполярный, край величавый,

Мурман – частица российской земли!

Стихи Елены Шитиковой, музыка Вячеслава Боброва

Неофициальные гимны Заполярья

Неофициальными гимнами области считаются две песни: «Прощайте, скалистые горы» и «Я люблю моё Заполярье», последняя звучит из часов на гостинице «Арктика» и транслируется на вокзале при отправлении поездов. Хоть обе песни известны и любимы населением Мурманской области, для официального гимна они не подходят. Первая – потому, что целиком посвящена войне, а вторая – слишком лиричная.

(Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

INDUSTRIAL AND CULTURAL LIFE OF MURMANSK

V. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly:

decades

mutual

granite

lyceums

convoys

concrete

gymnasium

mutual

commemorate

Task 18. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text:

Port Murmansk is the largest unfrozen seaport in the northern part of Russia. Its geographical position has favored intensive development over the decades. Now it is connected with all regions of Russia and foreign countries by

20

railways, airlines, roads and waterways. Murmansk is the largest railway junction in the Far North. The Murmansk Department of October Railways is the northernmost department of the Russian railways network that provides transport system for the city of Murmansk. Today the Murmansk Railway features 1,400 km of railway track, 58 stations and 18 maintenance facilities. It is the largest department in Russia’s North-West and carries out about 30% of all the October Railways cargo transportations.

International airport Murmansk is connected with all of the main cities of Russia, with cities-resorts of the country and some foreign capitals.

Murmansk is a maritime city. Everything here reminds you of the sea. And the life of its inhabitants is linked with the sea in one way or another. Some are fishermen, others repair ships, work at the port, make trawls, cases and barrels for storing salted fish. All large enterprises in Murmansk are connected with the sea. These include the Merchant sea Port (founded in 1915), the Fishing port (1934), the first Russian Trawler Fleet (1920), the Murmanribprom Fleet (1949), the Sevribkholodflot Fleet (1965), the fish produce manufacturing industries, the Murmansk Shipyard Association, the Murmansk Shipping Company. Recently some firms specializing in the exploration of oil and gas in the northern seas have been created.

An impressive Ice-breaker Fleet is based in Murmansk. The Fleet possesses 6 nuclear-powered ice-breakers and 20 diesel-electric ice-breakers. They provide navigation of vessels along the Arctic coast of Russia on the Northern Sea Route. The Passenger Fleet is represented by three comfortable passenger vessels, which have a total passenger capacity of 572. The passenger marine carriages are executed on inner lines along the coast of the Kola Peninsula and on foreign lines. In addition, passenger vessels make cruises in the Mediterranean Sea, Baltic Sea, Arctic and in other regions of the world. For the last few years cruises to the North Pole have become very popular among foreign tourists. Cruises are carried out on specially equipped ice-breakers during the summer months.

Murmansk has powerful science potential. The Murmansk Marine Biological Institute is closer to the North Pole than any other institute in the world and it is the only Russian Academy of Sciences institute majoring in Arctic biology and ecology research. The Polar-Alpine Botanical Garden (in Kirovks) is the biggest of three botanical gardens in the world beyond the Polar Circle.

The population of Murmansk has quite a high level of education. There are a lot of secondary schools, several colleges, lyceums and gymnasiums. Specialists in many different fields receive higher education in the Murmansk State Technical University, Murmansk State Humanities University, some commercial institutions of higher education. There are also some technical secondary schools and special schools that provide secondary vocational education.

Murmansk is the cultural center of the polar region. As a visitor to the city you will never be bored. Roaming about Murmansk one can see several monuments erected to some memorable events. These are: the Monument to Com-

21

memorate the Mutual Struggle of the Anti-Hitler Coalition Countries against Fascism, the Memorial dedicated to the 50th Anniversary of the Allied Convoys, the “Alyosha” memorial and others.

In 1974 on the highest point in Murmansk, Zeliony Mys, was erected a towering 30 metre-high statue made of concrete, clad in a stone cape, wearing a helmet on his head and with a sub-machine-gun slung across his shoulders. This soldier, christened Alyosha by the local people, and visible for miles around, has become a distinctive symbol of the city. At the base of the memorial lies the Tomb of the Unknown Soldier and burns the Eternal Flame. Nearby are the antiaircraft guns which protected Murmansk during World War II. The memorial is dedicated to those who died defending Russian territory above the Arctic Circle against the Nazi Invaders.

Later in 1975 the Monument to Commemorate the Mutual Struggle of the Anti-Hitler Coalition Countries against Fascism was erected. It is located in the public garden near the Sailors’ Palace of Culture. This monument is worth visiting. It is that of a gigantic hand, palm upwards, carefully holding a globe of the world. There is an inscription in both Russian and English Which says: “In commemoration of the common fight of the countries of the anti-Hitler coalition against fascism in the Second World War”. The monument is made of dark-red granite, the colour of the spilled blood of those who participated in the Arctic convoys.

Another way to get acquainted with local history, culture, politics and economics is to visit a library. There are almost 60 libraries in Murmansk, including Regional Scientific Library built in 1970, Regional Children’s and

Youth Library and others. More than 25mln volumes of books, audio and video, compact disks are kept in the Regional Scientific Library. The library also subscribes to hundreds of newspapers and magazines, published in Russia and abroad.

(Текст составлен по материалам книги: Shutov A., Shugaev G., Archipov S. Murmansk region. Essential guide for tourists and businessmen и сайта Википедия: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 19. Find in Text 1 English equivalents for the following Russian phrases:

Благоприятствовать, железнодорожный узел, ремонтные сооружения, железнодорожное полотно, тем или иным образом, работать в порту, плести сети, изготавливать ящики и бочки для хранения засоленной рыбы, нефте-газоразведка, насчитывать (иметь в распоряжении), ледокол, судно, количество пассажирских мест, выполнять рейсы на внутренних линиях, осуществлять, специально оборудованный, возводить, посвящать чемулибо, возвышающийся, бетон, вечный огонь, противовоздушный, увековечивать.

22

Task 20. Arrange the points in logical order and reproduce the original text using the key words given below:

1)to subscribe, to be kept, to get acquainted with;

2)the exploration of oil and gas, a maritime town, to be linked with, large enterprises, to be based, to carry out, an icebreaker, to be executed, to possess, a passenger marine carriage, cruise;

3)to be erected, to commemorate, a towering statue, palm upwards, common fight, to dedicate to, the Eternal Flame, to roam about, to be made of;

4)to be connected with, geographical position, to feature … km of railway track, international airport;

5)to concern with, to receive.

Task 21. Translate from Russian into English:

1.В наши дни Россия находится в выигрышном положении по сравнению со всеми другими претендентами, которые хотели бы воспользоваться богатствами Арктики. Помимо 6 атомных ледоколов (атомного ледокольного флота нет ни у одной страны мира) у России имеется еще около 20 дизельных ледоколов. Для сравнения у Дании – 4 ледокола, у Норвегии – 1, у США – 3, у Канады – 2 тяжелых ледокола и более десятка ледоколов небольшого класса. Однако большой опыт работы в высоких широтах и наличие атомного ледокольного флота обеспечивают России несомненное преимущество.

Единственные в мире атомные ледоколы в настоящее время находятся у пирсов на окраине Мурманска, летом работы у них особо не бывает. Редко они совершают туристические рейсы к полюсу, но серьезная работа для них еще не началась. Отечественный атомный ледокольный флот – это 4 тяжелых ледокола мощностью 75 000 л.с. класса «Арктика», еще 2 ледокола мощность по 40 000 л.с. класса «Таймыр» и один атомный лихтеровоз ледокольного класса.

2.Сегодня Полярно-альпийский ботанический сад является самым северным (67°38’ с.ш.) ботаническим садом в России, и одним из трёх ботанических садов мира, расположенных за полярным кругом. ПАСБИ имеет статус института (с 1967 г.), занимает территорию по берегам нижнего течения реки Вудъяврйок и по склонам горы Тахтарвумчорр. Территория составляет 1 670 га, значительная площадь (1 250 га) сохраняется как заповедник для исследовательской работы и демонстрации экскурсантам растений и растительных сообществ, расположена в 7 км от города Кировска.

Ведущим направлением работ является обогащение растительных ресурсов Крайнего Севера за счет переселения растений из различных фи- зико-географических районов. Коллекции интродуцентов, которые создавались на протяжении всей истории Сада – воплощение труда десятков людей, ботаников-интродукторов трех поколений. Для сбора исходного

23

материала были организованы экспедиции в различные регионы страны. За восемьдесят лет интродукционных исследований сотрудники Сада испытали в открытом грунте десятки тысяч переселенных из различных областей и стран мира образцов древесных и травянистых растений. Многие виды декоративных растений, украшающих города Мурманской области, появились благодаря деятельности ботанического сада по интродукции инорайонных растений.

(Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 22. Comment on the basic points of the text:

1.All large enterprises in Murmansk are connected with sea.

2.Murmansk has powerful science potential.

3.Murmansk is the cultural centre of the polar region.

Useful language:

I’d like to comment on…

I’d like to note/point out/emphasize… Without giving details…

I see nothing wrong with/in… As far as I know…

I’d like you to pay special attention to…

ENTERTAINMENT AND SIGHTSEEING

VI. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly:

Sami

Norwegian

Onyx

Discotheque

Saloons

Agate

Porcelain

Souvenirs

Rhodonite

Sessions

Amethyst

 

Task 23. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text:

Art, music, sports and performing arts in the Murmansk Region have developed side by side with the distinctive culture of the indigenous people – the Sami. Men mostly use wood, bone, and antlers to make items such as antlerhandled scrimshawed sami knives, drums, and guksi (burl cups). Women use leather and roots to make items such as gákti (clothing), and birchand spruceroot woven baskets.

The city of Murmansk has a lot of attractions. One of the best ways to pass the time reasonably is to go to the museum. There are 4 state-run museums in Murmansk: the Murmansk Regional Museum of Local History and Economy,

24

the Murmansk Regional Museum of Fine Arts, the Naval History Museum of the Red Banner Northern Fleet and the Knipovich Polar Research Institute of Marine Fisheries and Oceanography Museum.

The Murmansk Regional Museum of Local History and Economy was founded in 1926 and occupies a three-storeyed building in the center of the city.

Museum’s funds consist of 140,000 copies and its main layouts include the history of the region from ancient times until the modern period, contemporary history of the Murmansk Region, the natural environment of the Kola Peninsula and other items.

The Murmansk Regional Museum of Fine Arts, established in 1989, is housed in the first stone building in Murmansk built in 1927. It was used as a department store and a restaurant before. But since its foundation more than 200 exhibitions have been held. Its collection includes paintings, drawings, porcelain, china, pottery, carved ivory from Kholmogory, chests, etc; wooden carvings from Archangel, including balsa wood birds, honey-cake plaques, etc; handmade birch-bark articles from Archangel; ceramics and earthenware toys from Kargopol; collection of Dimkovskaya toys from Vyatka and other articles.

The Naval History Museum of the Red Banner Northern Fleet gives the history of the Northern Fleet from 1916, when the Arctic Ocean Flotilla was created. Displays include: fire-arms, weapons, model ships, spoils of war; the ship’s bell from Arkhangelsk, battleship; private possessions of Yuri Gagarin, the world’s first cosmonaut.

Oceanarium is a floating complex supporting various species of the Arctic sea animals and it is worth visiting. Some years ago the local Oceanarium used to be a laboratory where sea lions were studied and also trained for military tasks. During World War II, the training was top secret, with experimental techniques such as teaching the animals to survey nuclear submarines and protect ships. Now the training is of a more peaceful nature. These days sea animals are trained to examine underwater communication lines, such as oil and gas pipelines. They can examine ships, both surface vessels and subs. These particular operations serve to minimize diving costs because sea mammals don’t need decompression chambers or any specialized diving equipment.

Also now Murmansk Oceanarium is one of the top tourist attractions, with the sea lions the stars of the show. The performances there clearly demonstrate the sea lions’ impressive capabilities. It was created on Lake Semyonovskoye in 1992. The raising of the general public’s level of ecological awareness is one of the main aims of the Oceanarium. Visitors can watch seals and sea lions perform, dance to music, swim under water fetching various articles back to the coach. The mammals’ skills are also being put to good use with groups of children from local hospitals and orphanages being regularly entertained by the lovable creatures. Behind the scenes, a huge amount of time is spent with the animals preparing for the shows. The animals there all have their own trainers to keep them fit and healthy and to teach them new tricks. Learning a trick can take

25

from a few hours to a couple of months, depending on the complexity of the task and the skill of the animal.

It’s no doubt that severe climate has its influence on local holidays and traditions. The international sporting event, the Festival of the North, has been held in Murmansk since 1934, always at the end of March. Visitors and participants from both Russia and abroad come to Murmansk and to other towns in the region to watch and to take part in a programme of events, which includes freestyle and cross country skiing, ski jumping, snow-scooter races, tobogganing, figure-skating, reindeer racing, snow surfing, fishing competitions, 50 km skimarathon and so on.

On May 24, 1986 the first public celebration of the Slavonic Writing and Culture Day was held in Murmansk. Since then it has become an annual holiday. A ceremonial church service is held by the monument to St. Cyril and St. Methodus, the two brothers who created the written form of Old Church Slavonic, the forebear of Russian and other modern Slavonic languages.

If you happen to come to Murmansk in autumn try not to miss the international Arctic Jazz Festival held every autumn in Murmansk since 1990. It is the most popular musical festival amongst Northerners. Jazz musicians and singers from Norway, Sweden, Finland, Germany, England the Baltic States and Russia perform at the main concert and the more intimate restaurant jam sessions.

The Film and TV festtival “Northern Character” festival started in Murmansk in 2007 and it is usually held in November. The competition program includes films and programs from Northern Europe, Canada and Russia. The film festival is very popular and attracts a lot of visitors. The name announcements of the festival winners has become the most exciting moment. The International Jury, which consists of well-known journalists and directors from Russia and countries of Northern Europe, tensely work in the festival days.

An evening at the theatre in Murmansk will be an evening well-spent. The Murmansk Regional Puppet Theatre is worth visiting. This theatre is loved by both children and adults. It is considered to be one of the best puppet theatres in Russia. Founded in 1933, it is the eldest and yet the most modern theatre in the Murmansk Region. Murmansk Regional Drama Theatre and the Theatre of Red Banner of Northern Fleet with professional actors and a varied programme will entertain you. Apart from these professional theatres there are many amateur theatrical companies.

If you adore shopping you should visit modern malls, department stores and saloons. There you can buy colour-stone wares, souvenirs made of amethyst, onyx, agate, rhodonite made by local handicraftsmen.

Among other entertainments there are modern cinemas, cafes, clubs and restaurants. Everyone will find the place to his taste.

(Текст составлен по материалам книги: Shutov A., Shugaev G., Archipov S. Murmansk region. Essential guide for tourists and businessmen и сайта Википедия: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

26

Task 24. Find evidence in the text to support the following statements:

1.No one will be bored when in Murmansk.

2.One can learn much about happenings of long ago and contemporary Murmansk in the Regional Museum of local History and Economy.

3.The Murmansk Regional Museum of Fine Arts is worth visiting.

4.Murmansk is the center of sporting activity.

5.To enjoy oneself a person should go to the theatre.

Task 25. Give the Russian equivalents to the following:

Distinctive culture; antler-handled knives; woven baskets; to pass the time reasonably; ancient times; porcelain, china, pottery, carved ivory; to fetch various articles; reindeer racing; is worth visiting; amateur theatrical companies; colour-stone wares; local handicraftsmen.

Task 26. Translate from Russian into English:

На Празднике Севера в последние годы всё популярней становятся соревнования по экстремальным видам спорта: скалолазание, зимний кайтинг, зимний виндсёрфинг и т.п. Из других нетрадиционных видов спорта можно отметить футбол на снегу, зимнее плавание и соревнования по лову рыбы зимними удочками. На 70-й олимпиаде в 2004 г. были проведены также соревнования по зимнему спортивному ориентированию, ледовых гонках на автомобилях, натурбану, авиамодельному спорту и мотокроссу.

Изначально Праздники проходили в пределах Мурманска. С повышением интереса и количества участников место проведения Олимпиады было перенесено в Долину Уюта – спортивный комплекс и лесной массив в Первомайском округе Мурманска. Часть соревнований проводятся за пределами города или в других городах области (Апатиты, Кировск, Полярные Зори, Раякоски и другие).

В 2015 г. в ходе 81-го Праздника Севера были проведены соревнования в девяти основных дисциплинах: зимний виндсёрфинг (на реке Тулома), конькобежный спорт (в Оленегорске), биатлон (в Мурманске, Долина Уюта), лыжные гонки и 50-километровый лыжный марафон (Долина Уюта), горнолыжный спорт (Полярные Зори и Кировск), хоккей с шайбой (Мурманск, Ледовый дворец спорта), зимнее плавание (Мурманск, Семёновское озеро) и визитная карточка мероприятия – соревнования оленеводов (Долина Уюта).

(Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 27. Translate from Russian into English:

Мурманская миля

Традиционный летний фестиваль спорта. В традиционной программе: велоспорт, мини-футбол на песке, пейнтбол, парусный спорт, скейтбординг, массовый легкоатлетический пробег и др. соревнования.

27

Традиционный фестиваль спорта каждый год собирает северян разных возрастов, профессий, взглядов, объединенных любовью к спорту.

«Мурманская миля» – уникальное мероприятие, которое является визитной карточкой заполярной столицы. С каждым годом растет количество участников, ярче и разнообразнее становится программа мероприятий. Это прекрасная возможность испытать себя, проявить характер и волю, показать высокие результаты, а главное – принять участие в большом празднике спорта, который обязательно подарит отличное настроение, незабываемые впечатления и новых друзей, а значит, сделает чуточку теплее наше северное лето!

(Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 28. Insert prepositions or post verbal adverbs where necessary:

1.Will you advise me where to get … to change … … trolleybus № 6?

2.Will this bus take me right … Five Corners Square?

3.Let’s get … … the next stop but one.

4.Сan you direct me … “Polarnnie Zori” hotel?

5.I don’t yet know … what hotel we shall put … .

6.I always forget where to get … … the Murmansk Regional Drama

Theatre.

7.It seems to me she is not sure if she is … the right bus.

8.Go straight … as far as Lenin Avenue and then take the second turning

the right.

9.You had better go there … tram. It’s a good way … here.

10.Ask the conductor to put you … in Knipovich street.

11.Let’s go … this street. It will take us straight … the Regional Museum of Fine Arts.

12.You’ll have to change … Green Street.

13.How many stops is it … the Bus Park?

14.Could you tell me the way … the station?

– Turn round and turn left … the traffic lights. It’s no distance at all.

15. If you stand … your back … the theatre, you will see a monument … your right.

Task 29. Translate from Russian into English:

1.Как быстрее добраться до железнодорожного вокзала? – Садитесь на 3-й троллейбус и поезжайте до площади Пяти Углов. Там вы выйдите, перейдете дорогу и пойдете прямо.

2.Пойдемте осматривать город. У нас много достопримечательностей. Начнем с памятника, посвященного Анатолию Бредову, герою 2-й мировой войны. Он в трех минутах ходьбы отсюда.

3.Мне кажется, мы совсем не туда идем.

28

4.Я вам советую ехать домой на троллейбусе, а не на автобусе, так как в часы пик автобусы переполнены.

5.6-й троллейбус довезет меня Океанариума?

6.Вам лучше выйти из автобуса через 2 остановки и пересесть на троллейбус. Он привезет вас прямо к театру Краснознаменного Северного флота.

7.Где мне выйти, чтобы попасть в Областной Краеведческий музей? – На улице Челюскинцев. – Вы скажите, когда мне выйти?

8.Далеко отсюда расположена Мурманская государственная областная универсальная научная библиотека? Где я должна свернуть налево?

9.В середине автобуса есть место. Пройдите, пожалуйста, вперед.

10.Сколько времени у вас занимает дорога от дома до офиса? – Около 10 минут на троллейбусе или 30 минут пешком. Но я предпочитаю ходить утром пешком, так как это очень полезно для здоровья. Кроме того, пешие прогулки помогают сэкономить мне деньги.

11.Вы можете указать мне дорогу к кинотеатру «Родина»?

12.Я правильно иду по направлению к универмагу «Волна»? – Нет, он находится в противоположном направлении.

13.Водитель, высадите меня, пожалуйста, на Шмидта. Боюсь, я проехала свою остановку.

14.Сколько стоит проезд до Семеновского озера?

15.Здесь есть где-либо по близости троллейбусная остановка? – Да, два квартала вниз по улице, у магазина «Сувениры», напротив государственного педагогического института.

16.Оплачивайте проезд, пожалуйста.

17.Какой маршрут идет в центр.

Task 30. Work in pairs. Practice translating the text from Russian into English (or from English into Russian). One student closes one part of the text and interprets it, while the second student can check the correctness of his/her interpreting:

Летом в Мурманск приезжают только засветло. Иначе не бывает – летние сутки на Севере не знают темноты.

Иной шутник не упустит случая позлословить: «Мурманск? Великолепный город. Двенадцать месяцев – зима, остальное – лето».

И всё-таки лето в Мурманске есть. Оно, конечно, совсем не такое, каким бывает в Орле. Нет тут ни буйной зелени, ни утомительного зноя.

It is only by day you arrive in Murmansk in summer. Always by day, never by night! The polar day knows no sunset.

“Murmansk”, some say ironically “oh, that’s some place indeed. Winter all the year round-and what’s left is summer, sure enough”.

And yet Murmansk does have a summer. It is, of course, very unusual and you’ll never see anything like it somewhere at Orel.

29

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]