Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методическое пособие 623

.pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
2.88 Mб
Скачать

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

Moskovskii gosudarstvennyi tehnicheskii universitet imeni N.Je. Baumana, Associacija tehnicheskih universitetov Rossii i Kitaja, Harbinskii politehnicheskii universitet. — Moskva: MGTU im. N.Je. Baumana, 2017. S. 118-121.

[7]Aglicheva T.N. Osobennosti izuchenija russkogo jazyka uchashhimisja iz KNR. Rossiisko-kitaiskaja nauchno-metodicheskaja konferencija «Problemy lingvodidaktiki v nejazykovom vuze»: sbornik tezisov / Moskovskii gosudarstvennyi tehnicheskii universitet imeni N.Je. Baumana, Associacija tehnicheskih universitetov Rossii i Kitaja, Harbinskii politehnicheskii universitet. — Moskva: MGTU im. N. Je. Baumana, 2017. S. 136-139.

[8]Il'ina O.A. Obuchenie kitajskih studentov audirovaniju na russkom jazyke na materiale videosjuzhetov. Tezisy materialov rossijsko-kitajskoj nauchno-metodicheskoj konferencii

«Problemy lingvistiki i lingvodidaktiki v nejazykovom vuze. 13-15 dekabrja 2016 goda».

Moskva, 2016. S. 23.

[9]Getman K.A. Leksicheskie trudnosti na zanjatijah RKI. Rossiisko-kitaiskaja nauchnometodicheskaja konferencija «Problemy lingvodidaktiki v nejazykovom vuze»: sbornik tezisov / Moskovskii gosudarstvennyi tehnicheskii universitet imeni N.Je. Baumana, Associacija tehnicheskih universitetov Rossii i Kitaja, Harbinskii politehnicheskii universitet. — Moskva: MGTU im. N. Je. Baumana, 2017. S. 122-124.

[10]Hamatova A.A. Slovoobrazovanie sovremennogo kitaiskogo jazyka. M.: Muravei, 2003. – 222 s.

[11] 2009. (Li Czjan Gan'. Sovremennoe sostojanie i perspektivy russkogo jazyka v Kitae. Trista let russkomu jazyku v Kitae. Materialy mezhdunarodnoj konferencii. Shanhaj: Pedagog. liter-ra po inostr. jazykam. 2009). S. 164-169.

[12]Russkij jazyk v Kitae. URL: Russkij mir.ru. Oktjabr', 2009. (vremja obrashhenija – 01.03.2018).

[13]Martynova M.A., Vertunova N.L., Jun L.G. Prepodavanie russkogo jazyka v Kitae v nachale HHI veka glazami rossiiskogo specialista. Mat. HIII Kongressa Mezhdunar. associacii prepodavatelei russkogo jazyka i literatury «Russkii jazyk i literatura v prostranstve mirovoi kul'tury». Granada, 2015. S. 678-683.

Spisok analiziruemyh istochnikov

[1*] Interv'ju korrespondenta «Rossijskih izvestij» s direktorom Pekinskogo universiteta inostrannyh jazykov Shi T'ecjanom. URL: http://www.233.com/xyz/Dynamic/20070531/083608177.html. 2007 (vremja obrashhenija - 15.04.2018).

[2*] Jeksport rossiiskih obrazovatel'nyh uslug: Statisticheskii sbornik. Vyp. 6 / Ministerstvo obrazovanija i nauki Rossiiskoi Federacii. M.: Sociocentr, 2016. S. 46.

[3*] Oficial'nyj sajt abiturientov KNR, URL: . 2017 (vremja obrashhenija 02.03.2018).

[4*] Oficial'nyj sajt kitajskogo turizma KNR, URL: ot 25.03. 2012 (vremja obrashhenija 02.03.2018).

[5*] Oficial'nyj sajt MGU im. M.V. Lomonosova, URL: msuinchina.org/wp- content/uploads/2015/06/Foundation-agreement-5.09.pdf (vremja obrashhenija – 01.04.2018).THE RUSSIAN LANGUAGE IN CHINA: TRADITIONS AND PROSPECTS

77

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

THE RUSSIAN LANGUAGE IN CHINA: TRADITIONS AND PROSPECTS

A. Gulimire, S.I. Titkova

_____________________________________________________________________________

Yili Normal University

the Xinjiang Uygur Autonomous Regin, China, teacher of the Russian department, Lomonosov Moscow State University

intern of Pedagogical studies department Abudureimu Gulimire

e-mail: 277537558@qq.com

Lomonosov Moscow State University Ph.D. in methodological science,

associate professor of Pedagogical studies department Svetlana Igorevna Titkova

e-mail: svetlana_titkova@mail.ru

_____________________________________________________________________________

Problem statement. Understanding the Chinese students specifics and the use of this knowledge in the educational process is one of the most important tasks of the Russian as a foreign language methodology today. This specificity is represented by a wide range of socio-cultural, methodological and linguistic issues. This article describes the segment of the problem, which is associated with the peculiarities of the Russian language learning in China. Knowledge of these features will help teachers to work with the Chinese audience.

Results. The analysis of the situation with the Russian language in various Chinese universities has shown that although in absolute terms the number of students studying the Russian language is not high, the relative growth of the popularity of the Russian language in China is increasing. That is due to the strengthening of the RussianChinese partnership and, in this regard, the growing demand for specialists with knowledge of the Russian language. However, it is necessary to take into account the significant difference in the organization of the educational process in our countries, which should largely determine the specifics of working with Chinese students in Russian universities. Otherwise, the absence of the usual for Chinese students' learning conditions and requirements on the part of teachers leads to a decrease in their discipline and academic performance, low activity in the classroom and a loss of interest in the subject.

Conclusion. Familiarity with the problems of Russian studies development in China described in the article can help

Russian teachers to improve the quality of Chinese students’ teaching, to create an effective methodology that takes into account the usual Chinese forms of work in the classroom, clear wording of tasks and a familiar system of knowledge control.

Key words: education system, Russian as a foreign language, methodology of teaching Russian to foreigners, features of the organization of educational process, Russian studies, the Chinese language, the Chinese students specifics, efficiency and effectiveness of Chinese students teaching.

78

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

УДК 811.161.1

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИНОСТРАННЫХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ ИНЖЕНЕРНОГО ПРОФИЛЯ

А.Э. Массалова

__________________________________________________________________________

Тюменское высшее военно-инженерное командное училище имени маршала инженерных войск А.И. Прошлякова, преподаватель кафедры иностранных и русского языков,

аспирант кафедры межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного Института филологии, культурологии и межкультурной коммуникации, Уральский государственный педагогический университет Александра Эдуардовна Массалова

e-mail: massalova.alexandra@yandex.ru

__________________________________________________________________________

Постановка проблемы. В статье проанализированы основные принципы обучения иностранных учащихся. Выделены принципы, доминирующие в обучении иностранных военнослужащих инженерного профиля и определяющие успех в оптимизации учебного процесса. Автором описана реализация общедидактических, частнометодических и специфических принципов на конкретных примерах в обучении.

Результаты. Реализация выделенных в данной работе принципов обучения иностранных военнослужащих инженерного профиля осуществляется различными приёмами: реализация принципа сознательности осуществляется постановкой задач урока на мотивационном этапе занятия, проговариванием учащимися выполняемых действий на этапе совершенствования знаний и умений и т.д.; принципы преемственности, научности и коммуникативности реализуются при отборе содержания учебного материала по параметрам фундаментальности, значимости для будущей учебной и профессиональной деятельности иностранных военнослужащих инженерного профиля; принцип профессиональной направленности реализуется в отборе учебного материала (тексты для чтения, темы и ситуации общения, профессионально-ориентированные задания и упражнения). Перечисленные в работе принципы взаимосвязаны и взаимообусловлены, каждый из них дополняет друг друга, определяя стратегию обучения в целом.

Выводы. Отбор принципов обучения способствует организации преподавания русского языка как иностранного в соответствии с его закономерностями. Руководствуясь определенными в начале обучения принципами, преподаватель сможет подобрать оптимальное содержание учебного материала, адекватные формы и методы обучения, обеспечивающие успешное овладение языком.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, иностранные военнослужащие, экспериментальное обучение, доминирующие принципы, общедидактические принципы, частнометодические принципы, специфические принципы.

Введение.

Внастоящее время, в условиях активного развития международных отношений, на территорию РФ ежегодно прибывает большое количество иностранных граждан с целью получения образования. Особенно в последнее десятилетие отмечается увеличение количества иностранных студентов (курсантов), приезжающих в военные вузы России, что связано с высоким уровнем развития в стране военного дела. Программа подготовки иностранных военнослужащих в инженерном вузе предусматривает изучение русского языка и специальных дисциплин, соответствующих профилю учащихся, на данном языке.

Вэтой связи актуален вопрос организации профессионально-ориентированного обучения русскому языку как иностранному студентов, приезжающих в российские вузы, то есть создания такой системы обучения, которая будет способствовать успешному достижению цели обучения.

Воснове изучения всех дисциплин лежат принципы, регулирующие организацию учебного процесса на разных уровнях. Они определяют требования к системе обучения в целом и ее отдельным компонентам (цели, содержание, формы, методы, средства).

Принципы обучения отражают потребности образовательной политики современно-

______________________

© Массалова А.Э, 2018

79

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

го общества и в соответствии с ее требованиями и прогрессом в изучении закономерностей обучения они имеют свойство меняться, дополняться, совершенствоваться. Поэтому, организуя учебный процесс, преподавателю необходимо ориентироваться на существующие современные подходы в обучении, не отрицая при этом традиционные.

Как было отмечено ранее, учебный процесс базируется на определенных принципах, обуславливающих его результат. Среди всего их многообразия существуют принципы, применимые ко всем дисциплинам, и принципы, относящиеся непосредственно к изучению русского языка. В контексте профессионально-ориентированного обучения языку необходимы конкретные практические указания, включенные в принципы, которые не содержатся в закономерностях обучения. Выделение и описание в данной структуре принципов посредством определенных приемов позволит решить вопросы, связанные с особенностями характера, способностями учащихся, пониманием содержания иноязычной речи, осознанием ее единиц, способов пользования ими, осмыслением вводимого материала, поддержанием мотивации и т.д., создаст опорную базу для построения грамотного и эффективного процесса обучения.

Методология исследования.

Отметим, что принципы обучения являются также одной из наиболее спорных областей дидактики, психологии и методики, поскольку в понимании этой категории существуют противоречащие друг другу мнения [1]. Описание, формулировка и классификация принципов обучения подробно рассматривается в работах М.А. Данилова, Е.Н. Шиянова, М.Н. Скаткина, Е.И. Пассова, В.Г. Костомарова, О.Д. Митрофановой и др. Важность роли принципов в обучении отмечается Е.И. Пассовым в работе «Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению»: «Ни одна проблема – отбор и организация материала, выбор упражнений и построение их системы, выбор приёмов работы и т. д. – не может быть решена без четкого представления о принципах обучения» [2, с. 17]. Под доминирующими нами понимаются принципы, преобладающие в данной специфике обучения (профессионально-ориентированного), оказывающие наиболее сильное, основное влияние на структуру процесса в целом. Их доминирование определяется социальными, этнопсихологическими, возрастными, языковыми, профессиональными особенностями контингента обучаемых. К основным принципам, присущим изучению иностранного языка, методистами отнесены: лингвистические, психологические, дидактические и методические. Перечисленные принципы имеют тесную взаимосвязь и образуют единую систему, обеспечивающую успешное обучение в целом. Однако при работе с определенным контингентом, в данном случае – с иностранными военнослужащими инженерного профиля, необходимо выделение доминирующих принципов из числа основных и специфических.

Целью данной работы является определение и описание реализации доминирующих принципов, положенных в основу обучения иностранных военнослужащих инженерного профиля.

Методы исследования: метод научных наблюдений (изучение литературы по проблеме исследования), метод сравнения (сравнение существующих точек зрения на проблему), метод анализа и синтеза (анализ и синтез литературы по проблеме исследования, анализ и синтез существующих в педагогической литературе принципов обучения), метод индукции и дедукции (при проведении экспериментального обучения и обработке, описании результатов), метод обобщения (обобщение опыта исследователей по описываемой проблеме, обобщение результатов исследования), метод систематизации (систематизация теоретических положений по проблеме, систематизация принципов обучения), метод описания (описание сущности принципов обучения), метод эксперимента (проверка эффективности описываемых принципов эмпирическим путем, на практике) и т.д.

80

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

Результаты исследования.

Воснове организации обучения русскому языку как иностранному военнослужащих инженерного профиля лежат принципы, обусловленные целями и психологическими особенностями обучения специальным дисциплинам, соответствующим профилю учащихся, на иностранном языке в иноязычной среде.

Помимо выделяемых методистами основных (традиционных) принципов, присущих обучению русскому языку как иностранному, особенности обучения иностранных курсантов обуславливают существование специфических принципов, таких, которые значимы для узкой сферы, присущие именно системе обучения иностранных военнослужащих инженерного профиля: принцип профессиональной направленности, принцип учета уровня владения языком обучения, принцип учета национальнокультурных особенностей, принцип учета адаптационных процессов и др.

Под специфическими в данном исследовании понимаются принципы, вытекающие из целей и задач профессионально-ориентированного обучения русскому языку как иностранному и конкретизирующие его специфику. Выделение этих принципов определяется отражением существенных специфических особенностей системы обучения русскому языку иностранных военнослужащих инженерного профиля.

Ворганизации экспериментального обучения учитывались следующие общедидактические и частнометодические принципы: функциональности,

преемственности, последовательности и систематичности, сознательности, активности, индивидуализации, наглядности, прочности, доступности и посильности, межкультурного взаимодействия. Рассмотрим их более подробно.

При коммуникативном подходе обучения преподавание русского языка как иностранного должно быть ориентировано на функциональное расположение и представление материала, а не на линейно-ступенчатое, как в традиционной грамматике (последовательное изучение фонетики, морфологии, грамматики, синтаксиса и т.д.), т.е. все факты языка должны рассматриваться и оцениваться с точки зрения значимости для общения (получения и передачи информации). Таким образом, принцип функциональности предполагает осознание учащимся практического применения полученных знаний в пределах избранной темы и использование их в познавательном и развивающем аспектах. Презентация фактов языка осуществляется от смысла к форме.

Принцип научности выражается в соответствии содержания обучения современной научной парадигме, то есть современному уровню развития науки о языке, учете достижений лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. В ходе экспериментального обучения русскому языку иностранных военнослужащих принцип научности дополняется принципом доступности, выраженным в учете уровня знаний иностранных военнослужащих по профильным инженерным дисциплинам и уровня владения учащихся данного контингента навыками и умениями речевого общения в соответствии с этапом обучения языку, а также в дозировке изучаемого материала и отборе оптимальных методов и приемов учебной работы.

Реализация принципа преемственности заключается в связи между этапами обучения, т.е. в учете полученных ранее знаний на подготовительном факультете и построении нового. Предыдущий этап в данном случае рассматривается как переходная ступень к предстоящему обучению русскому языку с ориентацией на профиль (военноинженерный) и будущую профессиональную деятельность.

Принципы преемственности, научности и коммуникативности составили основу отбора содержания учебного материала по параметрам фундаментальности, значимости для будущей учебной и профессиональной деятельности иностранных военнослужащих инженерного профиля.

Такие принципы, как последовательность и систематичность, учитывались при создании типов упражнений и заданий, а также разработке системы тестового контроля.

81

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

К дидактическим принципам принято относить такие принципы, как сознательность, активность, систематичность, наглядность, прочность, доступность.

Поскольку перечисленные принципы легли в основу экспериментальной исследования, рассмотрим их более подробно.

Принцип сознательности является основополагающим дидактическим принципом в обучении русскому языку как иностранному. Принцип предполагает осмысление учащимися языкового материала (единицы языка и способы их пользования), осознание содержания высказывания. Реализация принципа в экспериментальном обучении подразумевает осознание курсантами особенностей новых языковых единиц, а затем, в результате тренировки, выработку автоматизма применения их в речи. К приемам, способствующим осуществлению перечисленных задач относятся: формулировка и постановка задач урока на мотивационном этапе занятия, проговаривание на этапе совершенствования знаний и умений учащимися выполняемых действий, самостоятельное обобщение изученного материала.

В соответствии с этим принципом предполагается, что учащийся понимает содержание иноязычной речи, осознает ее единицы и способы пользования этими единицами. Реализация принципа сознательности в ходе эксперимента подразумевает осознание курсантами особенностей новых языковых единиц, а затем, в результате тренировки, выработку автоматизма применения их в речи. Этому способствуют следующие приемы: постановка задач урока на мотивационном этапе занятия, проговаривание учащимися выполняемых действий на этапе совершенствования знаний и умений, самостоятельное обобщение учащимися изученного материала, оценка приобретаемых знаний, умений и навыков. Примером тренировки новых языковых единиц может являться задание:

Образуйте от глаголов существительные. Составьте по образцу словосочетание, а затем предложение.

Образец : вести боевые действия – ведение боевых действий – При ведении боевых действий ночью артиллерийские подразделения, кроме огневых задач по поражению целей, выполняют задачи по освещению местности.

(Завершить разгром, осуществлять маневр, удержать позицию, использовать огонь, выполнять задачу, создать условия, поражать цель).

Принцип сознательности имеет большое значение в обучении русскому языку как иностранному, поскольку именно осознанное использование языковых единиц в речи обеспечивает их прочное закрепление в сознании учащихся и последующее осуществление коммуникации с пониманием значения оперируемых структур. Этот принцип включает и сознательное отношение к самому учебному процессу, мотивам учебной деятельности, чему способствуют в экспериментальном обучении беседы с преподавателем, основанные на результатах тестирования с целью изучения учебной мотивации курсантов.

Преподаватель использует в ходе обучения различные приемы, помогающие осмыслению вводимого учебного материала и действий с ним (правила, инструкции, объяснение, перевод), избегая при этом многословных объяснений и перевода без необходимости.

Принцип активности приобретает важную роль в обучении русскому языку как иностранному, поскольку успешное овладение языком возможно в случае, когда учащийся является активным участником учебного процесса, чувствует потребность в изучении предмета. Речевая активность провоцирует напряженность психических процессов в деятельности учащихся (внимание, мышление, память, формулирование мыслей средствами изучаемого языка). Основными источниками активности в учебном процессе выступают цели, мотивы, желания и интересы. Для поддержания

82

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

интеллектуальной активности эффективным является введение заданий проблемного характера (проблемные вопросы), для эмоциональной и речевой – ролевые игры, средства наглядности, использование различных режимов работы (например, групповое, коллективное выполнение заданий); сочетание речевой деятельности и мышления. Отметим, что активность учебной деятельности зависит от осознания, понимания учащимися учебной задачи, ее значимости для участников учебного процесса.

Принцип самостоятельности (автономности), по мнению дидактов, выражается в потребности мыслить, способности ориентироваться в новой ситуации, развитии творческого воображения [3], инициативности и самостоятельности в усвоении умений, навыков. Стимулирующее воздействие на потребность самостоятельно мыслить в процессе экспериментального обучения оказывают проблемные вопросы, дискуссии, темы. Приведем примеры подобных вопросов и заданий:

Как вы думаете, почему массированное применение рукопашного боя в современной войне маловероятно?

Часто в зарубежном кинематографе мы наблюдаем, как человек, наступив на мину, не подрывается, а когда убирает ногу, происходит взрыв. Есть ли в российской армии такие мины? Если есть, то направлены ли они против пехоты?

В мине ТМ62м есть передаточный заряд и промежуточный детонатор (во многих других минах промежуточный детонатор отсутствует). Создатели этой мины считают, что так будет лучше. А как считаете Вы?

В серии мин МОН только одна мина имеет и цилиндрические и шариковые осколки, в остальных – только цилиндрические. Предположите, с какой целью это сделано? Не преследовалась ли цель экономии?

Средний рост человека 160 см. Мина МОН взрывается на высоте бедра. Как вы считаете, правильно ли приняли решение изготовители, создав такую мину, и почему?

Постройте высказывание, включив следующие речевые средства: Как мне кажется… Я совершенно убежден, что… На мой взгляд …

С моей точки зрения… Узнайте мнение товарищей по группе относительно описанной

проблемы. Попросите их прокомментировать свою точку зрения, привести аргументы. Обратите внимание на формулировку вопросов, которые содержат запрос информации о мнении собеседника:

Как вы думаете, … Как вы считаете, … Считаете ли вы, что… Вам не кажется, что…

Выскажите свое мнение по проблеме… Глаголы для формулировки ответа: предназначаться, применяться,

использоваться, включать, заключаться, составлять, обладать, достигаться.

Применение описанных принципов (активности и самостоятельности) в экспериментальном обучении означает привлечение курсантов к самостоятельной работе при осуществлении учебных действий, к которым относятся как традиционные виды деятельности (выполнение упражнений, чтение учебной литературы, работа со словарем), так и самостоятельное продуцирование учебных текстов на изучаемом языке, разработка схем, таблиц на основе текста учебника [4].

Следующий принцип – индивидуализации, учитываемый в процессе экспериментального обучения, предполагает адаптацию процесса обучения к

83

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

возможностям учащихся, то есть соотнесенность с личностными свойствами обучаемых. В соответствии с данным принципом учитывались такие особенности как, характер, способности учащихся, уровень развития мотивации. Реализация принципа индивидуализации осуществлялась применением технологии полного усвоения (при организации консультаций по русскому языку в часы самоподготовки для курсантов, не усвоивших учебный материал). На консультации привлекались к объяснению материала и те, кто полностью усвоил материал. При объяснении материала курсанты использовали родной язык, чтобы объяснить недопонимания, связанные с обучением на иностранном языке.

Реализация принципа наглядности как одного из ведущих в процессе формирования мотивации является важным в ходе исследования, его необходимость обосновывается «диалектикой перехода от чувственного восприятия к абстрактному мышлению в процессе познания» [5].

Данный принцип имеет две формы выражения: языковую (словесно-речевую) и неязыковую (предметно-изобразительную). В учебном процессе важную роль играет первая форма. В ходе эксперимента мы руководствовались следующими приемами:

-использование звукозаписи, аудирования (при подготовке и чтении докладов на проблемные темы осуществлялась запись на диктофон с целью корректировки сказанного);

-использование визуальных средств (натуральная наглядность): к ним относятся учебные картинки («Карта военных действий», «Виды переправ» и др.), кино («Офицеры», «Горячий снег») и видеофильмы («Машины инженерного вооружения», «Взрывные работы»), таблицы. Основным назначением перечисленных средств является наглядная семантизация и воссоздание ситуации общения (военный этикет, команды);

-формирование навыков и умений самостоятельной работы с использованием технических средств, например, составление презентации при работе с особенностями научного стиля речи на тему «История военных карт».

Принцип прочности предполагает прочность усвоения материала за счет его доступности, умелого изложения материала без нарушения целостности, логики, исходного смысла. При этом материал, а точнее, использование разнообразных упражнений должны обеспечивать эмоциональное воздействие на курсантов. Данный принцип обеспечивает запоминание учебного материала и его применение в различных ситуациях. Как известно, прочно запоминается то, что понятно и осмысленно, поэтому принцип прочности тесно связан с принципом сознательности, о котором говорилось выше.

В процессе экспериментального обучения при введении нового материала учитывались:

-ассоциативные связи из разных сфер деятельности, обеспечивающие интерес;

-разнообразные упражнения (для введения, закрепления лексики, отработки грамматики);

-материалы, помогающего при решении коммуникативных задач в различных ситуациях общения. Приведем пример отрывка из текста на самостоятельное чтение:

-Товарищ подполковник, - внезапно послышался голос Володи Язильца. – Разрешите вопрос?

-Да, конечно, ответил Соколов, еще не веря в то, что именно этот невысокий, застенчивый курсант затронет вопрос, который волнует всех.

-Мне кажется, у нас чрезмерное внимание уделяется общевойсковым дисциплинам: строевой подготовке, физической подготовке. Что же получается? Вон сколько проучились, а все одно и то же: подъем переворотом, прыжки через коня, бесконечные подходы и отходы к начальнику, строевые приемы с оружием и без оружия… Когда начнется настоящее дело?

-Ясно, - сказал Соколов. – Еще вопросы есть? (Зенькович Н.А. Была такая армия:

книга-эпитафия [6]).

84

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

- обязательный контроль за овладением пройденного материала.

Принцип доступности и посильности реализуется отбором учебного материала с учетом возрастных, интеллектуальных возможностей курсантов и методической работы с ним. Как правило, объем материала должен соответствовать отведенному времени и темпу продвижения по учебной программе. При планировании хода урока учитывается ориентация на разные группы учащихся (сильные, средние, слабые).

Принцип межкультурного взаимодействия обеспечивается учетом национально-

культурных особенностей в процессе учебно-воспитательной деятельности. Влияние этого факта имеет важную роль и поэтому некоторыми методистами (например, А.И. Сурыгиным) выделяется как самостоятельный дидактический принцип. На основных курсах в военном вузе происходит смешение национальных групп по специальностям (строители, механики, электрики). Зачастую, группа состоит из 3-4 национальностей (арабы, афганцы, туркмены, лаосцы и т.д.). Так, например, арабские учащиеся при подготовке к экзаменам опираются на заучивание материала (механическое запоминание), без его осмысления. Этот вид запоминания предусматривает такие приемы, как чтение-пересказ и многократное переписывание материала. Лаосцы же воспитываются на восприятии на слух и заучивании информации по готовым образцам. В связи с этим предпочитаемые виды деятельности на занятиях при обучении русскому языку как иностранному и формы контроля были определены по результатам проведенного теста «Мотивация».

Остановимся более подробно на системе специфических принципов. В работе «Основы теории обучения на неродном для учащихся языке» А.И. Сурыгина [7] дана полная и исчерпывающая, на наш взгляд, система специфических принципов и их характеристика. Исходя из анализа особенностей системы профессиональной подготовки, исследователем выявлены характерные закономерности обучения иностранных учащихся

виноязычной языковой среде. А.И. Сурыгин выделяет такие принципы, как:

Принцип взаимосвязи компонентов цели обучения. Цель обучения достижима при взаимной связи компонентов (языкового, общенаучного, адаптационного) общей цели подготовки.

Принцип профессиональной направленности обучения. Процесс обучения необходимо строить, основываясь на значимости для будущей профессиональной деятельности учащихся.

Принцип коммуникативности. Для формирования коммуникативной компетентности учащихся в иноязычной среде необходимо создание оптимальных условий во всех аспектах обучения (в социокультурной, языковой, учебно-научной среде).

Принцип учета уровня владения языком обучения. Процесс обучения необходимо строить в соответствии с этапом изучения языка (касаемо лингвометодического оформления занятий и учебных пособий).

Принцип учета адаптационных процессов. Процесс обучения и воспитания необходимо строить в соответствии с уровнем социально-психологической, включая академическую (педагогическую), и физиологическую адаптированности учащихся.

Принцип учета национально-культурных особенностей. Процесс обучения и воспитания учащихся в иноязычной среде необходимо строить с учетом особенностей межкультурного взаимодействия и национально-культурной специфики (национальная система образования, преподавания, дидактические традиции) учащихся, создавая благоприятные условия для обучения и воспитания.

Принцип лингвометодической и поликультурной компетентности преподавателей. Цель обучения достижима при умении преподавателем строить учебный процесс в иноязычной аудитории в условиях взаимодействия культур.

Учет перечисленных принципов при построении модели обучения иностранных военнослужащих инженерного профиля русскому языку объясняется тем, что А.И. Сурыгиным при формулировании принципов учитывались специфические

85

Выпуск № 2(38), 2018

ISSN 2587-8085

особенности процесса обучения на неродном языке в иноязычной (неродной) среде. Выделенная автором как специфическая особенность – зависимость эффективности обучения от направленности на достижение цели обучения во взаимной связи языкового, общенаучного и адаптационного компонентов, по нашему мнению, не является специфической для процесса обучения иностранных военнослужащих инженерного профиля, скорее, специфической является структура этих целей, а не направленность процесса на достижение целей обучения.

Рассматривая принцип учета уровня владения языком учащихся, следует отметить, что он тесно связан с общедидактическим принципом доступности изложения учебного материала и индивидуализации, только при обучении, например, на родном языке данный принцип в аспекте уровня владения языком не рассматривается. Соответственно, он может быть выделен как специфический.

В ходе экспериментального обучения все виды речевой деятельности базируются на принципе учета уровня владения иностранными учащимися русским языком. Так, уровню учета владения языком соответствует отбор средств обучения, содержание коммуникативной компетенции для Второго сертификационного уровня (ТРКИ-2 / B-2) (лексический минимум), координация общепрофессиональных, специальных дисциплин и курса русского языка на предметном и языковом уровне, что отражено в материалах учебного пособия [8], использующегося в процессе обучения.

Следующий принцип обучения – принцип коммуникативности, являющийся ведущим в методике. Данный принцип предполагает тесное взаимодействие цели (овладение языком как средством общения) и средства (речевая деятельность) обучения. Согласно идеям Е.И. Пассова и других представителей Липецкой методической школы, принцип коммуникативности предусматривает следующие особенности: мотивированность (побуждение речевого действия, высказывания внутренним мотивом), целенаправленность (осознанность учащимся цели любого речевого действия), личностный смысл (при осознании учащимся цели общения и видение для этой цели мотивированного характера), индивидуальность отношений (выражение индивидуальности учащегося в отношении обсуждаемого на уроке и происходящего в мире), речемыслительная активность (решение учащимся речемыслительной задачи, связанной с порождением высказывания в соответствии с поставленной преподавателем задачей), взаимодействие (доверительное сотрудничество учащегося с преподавателем в ходе учебного процесса), контактность (эмоциональная, смысловая, предметная), ситуативность (соотнесенность представленного высказывания с ситуацией общения), информативность (включение в учебный процесс сведений, интересных для соответствующей возрастной категории и учитывающих интеллектуальные способности), новизна (содержание обучения и приемы, используемые при подаче материала), эвристичность (обеспечение спонтанности и творческого характера деятельности), функциональность (отбор и предоставление языковых единиц в соответствии с их функциями), проблемность (использование проблемных ситуаций при отборе и введении учебного материала).

Отметим, что принцип коммуникативности тесно связан с понятием

коммуникативной компетентности. Коммуникативная компетентность,

складывающаяся из языковой и речевой компетентности, подразумевает умение учащегося осуществлять речевую деятельность в различных сферах общения (социокультурной, учебно-научной). К языковой компетентности в данном случае относят практическое использование знаний о системе языка (понимание и продуцирование в соответствии с нормами языка предложений с помощью изученных языковых знаков и правил их соединения). К речевой – способность адекватно формулировать и воспринимать мысли на изучаемом языке, то есть выполнять речевые действия. Итоговой целью русского языка как иностранного является формирование коммуникативной компетентности, включающей перечисленные компоненты. Создание

86