Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3DJKUg2Zsr

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
15.04.2023
Размер:
1.84 Mб
Скачать

лась в период 1903–1917 годы1; 2) radikalt kommunistisk samhällslära – ра-

дикальная коммунистическая гражданская позиция2.

Пример: “Bolsjevismen omfattades av en fraktion av det ryska socialdemokratiska partiet…3” – «Большевизм включал фракцию Российской социал-демократической партии…».

bolsjevikisk – большевистский

Пример: “Lenin och övriga bolsjevikiska ledare…4” – «Ленин и другие большевистские лидеры...».

bolsjevistisk – большевистский, в значении «знание, метод» − “lära, metoder”5

Пример: “Bolsjevistisk eller sovjetisk communism…6” – «Большевист-

ский или советский коммунизм…». bolsjevikerna – большевики

Пример: “…under ledning av Lenin tog bolsjevikerna makten genom oktoberrevolutionen…” – «…под руководством Ленина большевики захватили власть в результате Октябрьской Революции...»7.

Замечено определение слова “bolsjevik” c отрицательной коннотацией в шведском языке. Словарь “Ord för alla” предлагает следующее опре-

деление слову: 1) revolutionär rysk socialist (fram till 1917) – революционер и русский социалист; 2) skällsord för communism8 – оскорбительно о коммунизме (действует с 1917). В словаре “Bonniers svenska ordbok” упомина-

ется одно из значений слова “vanligen nedsättande som rör bolsjeviker9” –

обычно уничижительно, о связанных с большевиками.

В других словарях и литературных источниках слово в негативном оттенке значения не было представлено.

Кроме данных слов, в ходе исследования были найдены другие примеры словообразований слова “bolsjevik”, использованные шведскими авторами в исторических трудах, посвященных взаимоотношениям между Россией и Швецией.

1) bolsjevikpolitiken

Слово употреблено в значении «большевистская политика» и образовано способом соединения двух основ: “bolsjevik” и “politik”.

1Malmström S. Bonniers svenska ordbok. S. 70.

2Niels N.Å. Ord för alla. 25 000 lånord och deras ursprung. S. 62.

3Alvar N. K. N. Kris i folkhemmet. Svensk politisk historia 1900–2010. URL: https://

knanilsson.files.wordpress.com/2010/06/kris-i-folkhemmet-22-juni-2010.pdf.

2Trotskij L. Ryska revolutionens historia III. URL: https://www.marxists.org/svenska/trotsky/ 1930/11/ryska_revolutionen_3.html.

5Ibid.

6Hans G. Svensk socialistisk kulturpolitikenjamforande studie i socialdemokratisk och kommunistisk kultursyn 1917–1939.

7Ibid.

8Niels N.Å. Ord för alla. 25 000 lånord och deras ursprung. S. 62.

9Malmström S. Bonniers svenska ordbok. S. 70.

11

Пример: “Månad för månad blev det emellertid tydligt att denna del av bolsjevikpolitiken inte skulle slå rot1” – «Спустя месяцы, выяснилось, что эта эта часть большевистской политики не приживается».

2)kulturbolsjevism – культурный большевик, может употребляться в

значении «культурная революция»

Пример: “…alternativ kultur ofta anklagas för “kulturbolsjevism…2” – «… альтернативная культура влечет за собой культуру большевизма…».

3)bolsjevikpropaganda – «большевистская пропаганда»

Слово образовано из двух терминов одной исторической группы и употребляется с дефисным написанием.

Пример: “…härskar fullständig anarki, en konsekvens av bolsjevikpropaganda…” − «…царит полная анархия как следствие большевистской пропаганды».

4) judiskt-anglo-bolsjevitiska – еврейско-англо-большевиская Встречается в одной из газет 1944 года, в которой слово можно пере-

вести как «еврейско-англо-большевиская» экспедиция в Европе.

Пример: “…Dagbladet kunde framställa de “judiskt-anglo-bolsjevitiska” expeditionerna i Europa…”– «…Дагбладет может произвести “еврейско- англо-большевистскую” экспедицию в Европе…».

5) bolsjevikpartiet – партия большевиков

Слово образовано способом сложения двух основ и употребляется в слитном написании.

Пример: “…Bolsjevikpartiet försökte komma närmare bonden…” − «…Партия большевиков попыталась приблизиться к крестьянину…».

6) bolsjevikkravet – требования большевиков

Пример: “…Bolsjevikkravet på överförande av jorden till bönderna…3” – «…Требования большевиков о передаче земли крестьянам…».

Исходя из результатов анализа источников шведского языка, можно сказать, что слово “bolsjevik” приобрело различные оттенки с помощью морфем шведского языка. Целью такого словообразования стало расширение значения слова, а также объединение двух функций: передачи особенностей русского языка и максимальная доступность носителям шведского языка.

Расширение слова наиболее заметно у Ян-Кристера Хамберга и ПерУлофа Мэттссона в переводе труда Л.Д. Троцкого «История русской революции», в котором переводчики отобразили особенности политической обстановки в стране, употребляя при этом различные формы слова

“bolsjevik”.

Подводя итоги нашего исследования, можно сказать, что заимствованное слово “bolsjevik” расширилось и приобрело разные формы и оттенки.

1Trotskij L. Ryska revolutionens historia III.

2Alvar N. K. N. Kris i folkhemmet. Svensk politisk historia 1900–2010.

3Trotskij L. Ryska revolutionens historia III.

12

Лексическое значение слова получило негативную коннотацию, отмеченную в двух словарях шведского языка: “Ord för alla” и “Bonniers svenska ordbok”. Такое значение, нехарактерное для русского языка, можно считать свидетельством исторических событий и столкновений, которые происходили между странами и оставили след в восприятии заимствованных слов.

Некоторые словообразования трудно поддаются переводу на русский язык. Примером можно назвать сложное слово “bolsjevikgeschäft”, образованное сложением основы с немецким словом “geschäft” – «бизнес». Данное слово было употреблено шведским политическим и государственным деятелем Пером Альбином Ханссоном при оценке большевистской дея-

тельности: “…ett bolsjevikgeschäft bland andra1”.

Слово-экзотизм “bolsjevik” видоизменилось способом слияния основы с морфемами или словами шведского языка, создав слова, доступные для восприятия читателями и удобные для использования историками, филологами, переводчиками в своих трудах, посвященных истории взаимоотношений России и Швеции.

Список литературы:

1.Малый академический словарь русского языка [Электронный ресурс] // Фундаментальная электронная библиотека. Русская литература и фольклор. URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp (дата обращения: 23.04.2017).

2.Шанский Н.М. Этимологический онлайн-словарь русского языка [Электронный ресурс] // Этим. онлайн-словарь русск. яз. Шанского Н.М. М., 2000.

URL: https://shansky.lexicography.online (дата обращения: 23.04.2017).

3.Alvar N. K. N. Kris i folkhemmet. Svensk politisk historia 1900–2010 [Электронный ресурс] // Karl N. Alvar Nilsson blog., 2010. URL: https:// knanilsson.files.wordpress.com/2010/06/kris-i-folkhemmet-22-juni-2010.pdf (дата обращения: 22.04.2017).

4.Bergenholtz H., Cantell L., Field R.V., D. als Fremdsprache. Nationalencyklopedins ordbook. Stockholm; Nordisk leksikografisk ordbok, CD-ROM, 1999. S. 1261.

5.Hans G. Svensk socialistisk kulturpolitikenjamforande studie i socialdemokratisk och kommunistisk kultursyn 1917–1939 [Электронный ресурс]. URL: http:// bada.hb.se/bitstream/2320/12355/3/1996_24.pdf (дата обращения: 22.04.2017).

6.Malmström S. Bonniers svenska ordbok: Mod. svensk standardordbok. Nya ord. Främmande ord. Facktermer. Fraser. Stockholm, 1989. S. 381.

7.Niels N.Å. Ord för alla. 25 000 lånord och deras ursprung. Bokförlaget Prisma,

Stockholm, 1993. S. 518.

8.Trotskij L. Ryska revolutionens historia III [Электронный ресурс]. URL: https:// www.marxists.org/svenska/trotsky/1930/11/ryska_revolutionen_3.html (дата об-

ращения: 22.04.2017).

1 Alvar N. K. N. Kris i folkhemmet. Svensk politisk historia 1900–2010.

13

УДК 070.15 ББК 76.01

Э.И. Гладков

Научный руководитель – В.Б. Бакула, канд. филол. наук ФГБОУ ВО «Мурманский арктический

государственный университет» г. Мурманск, Россия

ПОВЕСТЬ «БЕЛЫЙ ОЛЕНЬ» АСКОЛЬДА БАЖАНОВА

Аннотация. В статье анализируется произведение саамского писателя Аскольда Бажанова «Белый олень», которое не являлось предметом внимания литературоведов. Выявляются фольклорные мотивы, особенности стиля писателя.

Ключевые слова: олень, саами, повесть.

E.I. Gladkov

Murmansk Arctic State University

Murmansk, Russia

THE NOVEL “WHITE DEER” ASKOLD BAZHANOV

Abstract. the article examines the work of the Sami writer Askold Bazhanov “White stag”, which was not the subject of attention of literary critics. Reveals folklore motives, especially the style of the writer.

Key words: reindeer, the Sami story.

Аскольд Алексеевич Бажанов (21 июля 1934 – 15 октября 2012) – колтта-саамский прозаик и поэт. Автор книг «Солнце над тундрой» (1983), «Белый олень» (2008), «Стихи и поэмы о саамском крае» (2009) и других.

Родился в колтта-саамском погосте Нотозеро (селе Рестикент) Кольского района Мурманской области в 1934 году (сейчас села не существует: по причине строительства гидроэлектростанции жители были из него выселены, территория села затоплена).

Долгое время был оленеводом. Окончил среднюю школу и факультет народов Севера ЛГПИ им. Герцена в Ленинграде. Затем работал на горнообогатительном комбинате.

Писал на русском языке. Стихотворения Аскольда Бажанова публиковались в районных, областных и республиканских газетах, в журналах и коллективных сборниках. Песни на его слова звучали по Всесоюзному и областному радио в исполнении Ловозёрского хора.

Жил и работал в посёлке Ревда Мурманской области.

Первая отдельная книга Бажанова – поэтический сборник «Солнце над тундрой» (1983).

14

В2009 году вышел сборник произведений Аскольда Бажанова «Стихи и поэмы о саамском крае». Эта книга стала одним из результатов научного филологического проекта по изучению саамских языков и саамской культуры, который вели в России учёные Германии и Норвегии. Стихи Бажанова в этом сборнике представлены как на русском языке, так и в переводе на английский.

«Белый олень» Аскольда Бажанова – первая повесть в саамской литературе, она является продолжением его работ на тему судьбы Кольского края и жизни оленевода в тундре. Это светлое произведение о молодом оленеводе, его мечтах и любви к заполярной природе, о преданности своему делу. Автор стремится донести до читателя свои мысли и чувства, выражая их в своих стихах и мифах саамского народа. В его работе удивительным образом смешивается быль и предание, суровая повседневность и ожидание чуда.

Впроизведении говорится о подготовке к участию главного героя – саамского подростка Данилки в празднике Севера.

Праздник Севера – традиционный праздник коренного малочисленного народа Севера, в его программе – традиционные виды спорта саамов: гонки на оленьих упряжках, стрельба из арбалета, саамский футбол. Обязательно устраивается выставка изделий народного творчества мастеров Кольского Заполярья. Праздник Севера объединяет жителей Ловозерского района и всей Мурманской области, он ежегодно привлекает внимание множества гостей из регионов России и зарубежья, способствует сохранению и развитию национальных культур народов Севера, популяризации

зимних национальных видов спорта, привлечению людей к регулярным занятиям физической культурой и спортом1.

Для саамов это способ показать, на что способен их народ, познакомить людей со своим бытом. Именно поэтому для Данилки так важна победа в соревнованиях. Вместе с братьями они участвуют в гонках на оленьих упряжках и попадают в тройку победителей.

Автор возвращает нас на определённое время назад, чтобы показать жизнь мальчика в погосте, в родном краю.

Мы узнаем о его семье, о том, как Григорий, старший брат, в первую зиму работы Данилки в отцовском стаде прошёл 60 км тундры, чтобы вызвать вертолёт для сломавшего ногу работника. Старший брат во всем является примером для Данилки, он умён, поможет в трудную минуту советом, ответственен и добр. А вот со средним, Прошкой, Данил общего языка не находит. Неприятны ему насмешки среднего брата.

Мы узнаём о расставании Даниила со своим другом Колей, который, вместо того чтобы стать оленеводом, увлекся машинами и решил посту-

1Дубницкий М., Храповицкий А. Праздник Севера. Мурманск: Книжное изд-во, 1984.

С. 144.

15

пать в военное училище. Николай слышит осуждение в свой адрес со стороны Данилки: «А кто оленей будет пасти? Старики? Разве у них две жизни?»1

В основе сюжета мечта Данилки о белом олене. Беляк – белый олень, которого смог приручить юный саам, стал для мальчика другом. Встреча Данилки с белым оленем произошла во время выпаса стада. Мальчику удалось взять оленя в «кольцо», но накинуть аркан на шею животного не получилось. Белого оленя поймает для него брат Григорий, он же и поддержит желание Данила участвовать в Празднике Севера. После долгих и упорных тренировок и попыток подружиться с животным Данилке это удастся, однако обстоятельства сложатся так, что участвовать в Празднике Севера Даниле не придется – вместо него выступать поедет Григорий. Так рассудил отец мальчика, и сын принял совет старшего беспрекословно. Путь к своей мечте был сложным и тернистым для Данилки, но он прошёл его стойко и мужественно, за что и был награждён уважением в семье и на соревнованиях.

До знаменательной встречи с Белым оленем, с этим заветным для маленького мальчика животным, мы узнаём о творческих способностях саамского паренька. Он пишет стихи. Один из них в раннем детстве он рассказывал односельчанам, которые оценили по достоинству дарование Даниила.

Велики стада в колхозе, Волен северный олень.

Жизнь пастушья – вся в полозьях Вдалеке от деревень2.

Вдохновение приходит от общения с природой, от любви к родному краю, именно поэтому особое место в произведении отводится описанию особенностей северной природы, которые составляют «пустынные километры тундры», «круглые заснеженные сопки».

Вповести прослеживается влияние фольклора: и в описаниях природы, которой любуется главный герой, и во вставной новелле – легенде о невесте оленевода («Легенда северного леса»). В ней присутствует свойственная саамам манера сказания, традиционный сказочный сюжет – две девушки доказывают свою любовь к молодому пастуху. Как и во многих других сказках, самой маленькой на вид удалось пройти все испытания и стать женой оленевода.

Впроизведении упоминаются события истории: Великая Отечественная война на Кольском полуострове, в которой принимал участие отец Данилки. Даётся развернутая характеристика быта и устоев саамских оленеводов. Герои произведения мудры, рассудительны. Они знают цену мно-

1Бажанов А. Белый олень. Мурманск: Север, 2007. С. 16.

2Там же. С. 21.

16

гим вещам, отсюда их умение грамотно делать выводы о ближайшем будущем: «В прошлую весну, когда растаял почти весь снег и июньское солнце ласково пригрело тундру, отец предупредил, что весна будет затяжной. Опыт целой жизни был залогом его уверенности»1.

Отец является для Данилы эталоном мужества, спокойствия и разумности. Его доводы и советы лаконичны, он объясняет своему сыну некоторые вещи, связанные с обязанностями и ответственностью оленевода перед народом, переживает за будущее, в котором молодые саамы не видят себя оленеводами. Предупреждая скороспелость решений сына, советует ему повременить с попыткой самому оседлать оленя: «Ещё и камни в тундре снегом не покрылись»2.

Данила Фефелов представлен мальчиком мужественным, умеющим добиваться своего, идти к своей цели, невзирая на трудности и юный возраст. Он рассудителен, смел, настойчив. Его стихи говорят об искренней любви к Родному Краю. Он не уходит в город, как это делают многие молодые люди, а остаётся пасти стадо, следуя заветам предков. Даниил рассуждает, как взрослый саам, отрицая прогресс и пытаясь найти ответ на вопрос, почему же всё-таки молодые саамы уходят в города. Видя, как поселение саамов уменьшается, он принимает решение остаться и помогать своим родным, заботиться о стаде, стать примером для будущих поколений.

Его образ типичен для советской литературы, в которой большое внимание уделяется детям, способным постоять за себя и за близких, способным быть честными и добрыми.

Это первая повесть о саамах, в которой рассказывается о жизни малочисленного народа Севера, о его судьбе, о первом осознании опасности, которую таит в себе технический прогресс, уничтожающий традиционный мир саамов. В повести обозначен конфликт техники и мирной, спокойной жизни людей, которые чтят устои, сложившиеся во времена предков.

Список литературы:

1.Бажанов А. Белый олень. Мурманск: Север, 2007. 40 с.

2.Дубницкий М., Храповицкий А. Праздник Севера. Мурманск: Книжное изд-во, 1984. С. 144.

1Бажанов А. Белый олень. Мурманск: Север, 2007. С. 12.

2Там же. С. 24.

17

УДК 82-92

ББК 76.02

Э.В. Тациенко

Научный руководитель – В.Б. Бакула, канд. филол. наук ФГБОУ ВО «Мурманский арктический

государственный университет» г. Мурманск, Россия

ПРАВОСЛАВНАЯ ПУБЛИЦИСТИКА МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ (НА ПРИМЕРЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ФОНДОВ МУРМАНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСАЛЬНОЙ НАУЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ)

Аннотация. В статье рассмотрены газеты и журналы, которые представлены в краеведческом фонде Мурманской государственной областной универсальной научной библиотеки, посвященные вопросам православия на Кольском полуострове. Был проведен отбор продолжающихся изданий, на основе которых сделаны выводы о недостаточной представленности православной публицистики в нашем регионе.

Ключевые слова: Мурманская область, православная публицистика, религиозная периодическая печать.

E.V. Tatsienko

Murmansk Arctic State University

Murmansk, Russia

ORTHODOX JOURNALISM OF MURMANSK REGION

(ON THE EXAMPLE OF THE LIBRARY STOCK OF THE MURMANSK STATE REGIONAL UNIVERSAL SCIENTIFIC LIBRARY)

Abstract. The article deals newspapers and magazines which are submitted in local history fund of the Murmansk state regional universal scientific library concerning Orthodoxy at the Murmansk region. Was conducted the selection of serials, on the basis of which conclusions about the under-representation of Orthodox journalism in our region.

Key words: Murmansk region, orthodox journalism, religious periodicals.

Стабилизация государственно-религиозных отношений восходит к середине 1980-х годов, однако испытывает определенные трудности в связи с отсутствием соответствующей законодательной базы. Необходимость решения возникшей проблемы, а также встреча президента СССР и представителей РПЦ, приводят к созданию закона «О свободе совести и религиозных организациях», подписанного в октябре 1990 года М. Горбачевым. Таким образом было юридически закреплено право на религиозное равноправие и нейтральное отношение государства к вере.

18

С падением табу на вероисповедание институт религии стал одним из важнейших элементов нашего государства: маятник качнуло в сторону религиозного большинства. Это было отмечено рядом социологических исследований, проведенных учеными еще в конце прошлого столетия1. Следствием становится изменение массового сознания, которое можно объяснить разочарованием в ценностях и взглядах советских лет, поиском опоры и стабильности в ходе формирования нового государства, а также пробуждением интереса людей к религиозным вопросам и активизации представителей конфессий.

Сегодня человек, отойдя от научных знаний и обратившись к религии как одной из форм познания окружающего мира, становится перед множественным выбором. За прошедшие десятилетия в стране «наблюдается плюрализация религиозности… не только вследствие роста традиционных конфессий, но в значительной мере за счет появления ранее не наблюдавшихся форм религиозных течений»2. Несомненно, существуют различные способы привлечь внимание людей, в том числе издание листовок, создание реклам, выпуск периодических изданий, способствующих продвижению религиозных идей.

В настоящее время на территории Кольского полуострова наиболее востребованной и многочисленной остается православная церковь. В рамках настоящего положения дел актуальным становится вопрос о представлении православной публицистики в фондах современной библиотеки как центра сохранения печатных форм культурного наследия.

Предложенное исследование проводилось в фондах Мурманской государственной областной универсальной научной библиотеки как главного центра хранения краеведческой документации. С целью выяснения состояния православной периодической печати, издаваемой в Мурманске и области, были изучены электронные каталоги фонда МГОУНБ. В базе данных «Периодика» при различной комбинации поисковых элементов и выборе различных полей были выявлены следующие названия журналов: «Православная беседа», «Православное образование», «Вестник церковной истории», «Батюшка», «Журнал Московской Патриархии», «Под сенью Трифона», «Фома», «Наука и религия», «Религиоведение», «Русский дом», «Страницы: Богословие. Культура. Образование», «Православная жизнь Русского Севера». Из них местные: «Под сенью Трифона», «Батюшка», «Православная жизнь Русского Севера» (особенностью журнала является то, что по каталогам МГОУНБ он имеет инвентарный номер и проходит как книга, кол-во страниц – 96). Поиск газет проходил с ориентацией на

1Воронцова Л.М. Религия в современном массовом сознании // Социологические исследования. 1995. № 11. С. 82.

2Неронов А.В. Новые религиозные движения и кризис культурной идентичности // Вестник Ленинградского государственного ун-та им. А.С. Пушкина. 2010. № 4.

C. 181.

19

возможные названия и на место издания (изначально на населенные пункты Мурманской области), в результате чего были отобраны несколько названий: «Миссионерская православная газета», «Матушка», «Православный молодежный листок», «Кольский христианин», «Воскресный день».

Таким образом, были выявлены два вида местных изданий религиозной периодической печати: журнал, газета. Из них наименований: журналов – 3, газет – 5. В ходе дельнейшего изучения периодики оказалось, что продолжающимися в настоящее время являются журнал «Под сенью Трифона» и «Миссионерская православная газета».

Издания, не продолжающиеся в настоящее время

Журналы:

«Православная жизнь Русского Севера»: представлена одним номером (№ 2) от 1997 года, ответственным редактором является Марина Склярова, отпечатан в Санкт-Петербуржской типографии «МобиДик», тираж не указан.

«Батюшка»: в фондах МГОУНБ находится один экземпляр первого номера «Батюшки», который заявлен как продолжение журнала «Православная жизнь Русского Севера». Главным редактором является монахиня Васса (Васильева), корректором – иерей Василий Вольский, отпечатан в

Санкт-Петербуржской типографии «МобиДик» 11.10.2006 тиражом в 3 000 экземпляров. Адрес редакции: г. Мурманск, улица Зеленая, дом 11. Епархиальное управление, электронная почта: matushka-psk@yandex.ru. Темой первого выпуска заявлено «Милосердие», журнал начинается со вступительного слова Архиепископа Мурманского и Мончегорского Симона, в содержании публикации на религиозные, научно-философские темы и некоторые поэтические разделы местных авторов, как религиозных, так и светских. Вступительные слова к статьям написаны главным редактором журнала. Количество страниц: 72.

Газеты:

«Воскресный день»: На главной странице указано, что издается с 1886 года, однако в фондах МГОУНБ представлено лишь 5 номеров (№ 1 1992 – № 5 1992). Издавался в Коле в типографии «Заполярный труд», учредитель: Братство святых Кирилла и Мефодия, количество страниц от 16 до 32, в зависимости от номера. По большей части издание религиозное, авторами являются местные диаконы, протоиреи, архимандриты и преподобные. Разделы, присутствующие в номерах: обзор событий, встречи и знакомства, общество, культура, поэзия, проза, семейное чтение, детям, основы православной веры, жития святых, в храме, молитва, душеполезные советы, православный календарь.

«Кольский христианин»: издание продолжалось на протяжении пары лет: № 1 (003) январь 2000 – № 9 (033), декабрь 2002 г. Учредитель: МРО ХВЕП Кольский Христианский Центр. Отпечатано в МИПП «Север» тиражами от 999 до 5 000 экземпляров. Главный редактор газеты и автор-

20

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]