Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Основы межкультурной коммуникации

..pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
1.05 Mб
Скачать

картины мира, которая включает в себя представления о природе (Яворук, 2006).

Первые картины мира были разработаны во времени античности, однако подлинно научные картины мира возникают лишь в XVI–XII веках. Раньше других возникла физическая картина мира как общая теоретическая основа для всех наук о неживой природе. Физическая картина мира включает общетеоретические знания в физике (теории, принципы, законы). Физическая картина мира, в свою очередь, подразделяется на механистическую, электромагнитную, квантово-полевую картины.

Поскольку научные идеализации имеют место не только в физике, но и в других областях знания, каждая из которых связана с формированием своей реальности (биологической, химической, социальной и др.), отличной от объективного мира, они тоже строят свои частнонаучные картины мира.

Биологическая картина мира в качестве теоретической основы наук о живой природе возникла в XIX веке. Биологические науки долгое время были чрезвычайно обособлены друг от друга, менее взаимосвязаны, чем группа физико-химических наук. Объединение биологических наук произошло вместе с введением Ч. Дарвином основных понятий современной биологии (приспособление, наследственность и изменчивость, естественный отбор, борьба за существование, эволюция и др.). На их основе строится единая картина биологических явлений, связывающая все науки о природе в одну область наук и дающая возможность построения законченных биологических теорий (Яворук, 2006).

В основу классификации картин мира может быть положено разграничение, связанное с деятельностью первой и второй сигнальных систем. В связи с этим можно выделить, с одной стороны, зрительную и слуховую картины мира, а с другой – мифологическую (наивную) и объективно-логическую (научную), которые вместе составляют когнитивную (познавательную) картину мира.

41

К зрительной картине мира следует отнести предметы живой и неживой природы, а также бытовые реалии, окружающие человека. К слуховой картине мира относятся различные звукоподражания, отражающие доминанты слухового восприятия разных лингвокультурных общностей. К слуховой картине мира можно причислить и различные фонетические явления, дифференцирующие языки мира (фонетический строй, интонация и др.).

Объективно-логическая картина мира находит отражение в научных концепциях, в то время как мифологическая (наивная) картина мира отражается в метафорах того или иного языка, во внутренней форме слова, а также в объяснении способов номинации некоторых объектов.

Внастоящее время термин «картина мира» широко употребляется в исследованиях гуманитарного цикла: в философии, социологии, культурологи, литературоведении, языкознании.

Появление концепции художественной картины мира позволило преодолеть понимание картины мира как краткого изложения научных парадигм.

Понятие «культурная картина мира» употребляется в широком и узком смысле слова. В узком смысле в культурную картину мира входят первичные интуиции, национальные архетипы, образный строй, способы восприятия времени и пространства, «самоочевидные», но недоказанные утверждения, вненаучные знания. В широком смысле, наряду с перечисленными элементами, в культурную картину мира включают и научные знания (Культурология, 2005).

Культурную картину мира можно трактовать как ментальную репрезентацию культуры. В каждой культуре картина мира специфична, однако каждый человек имеет свою индивидуальную картину мира как один из ее вариантов.

Вкультурной картине мира различают концептуальную

иязыковую картины мира. Они не тождественны. Концептуальная картина мира – это картина мира, полу-

чаемая в результате прямого познания окружающей действи-

42

тельности. Она представляет собой «результат когниции (познания) действительности и выступает в виде совокупности упорядоченных знаний – концептосферы» (Попова, 2002). Таким образом, концептуальная картина мира существует в виде концептов.

Языковая картина мира отражает антропоцентричность языка. Н.К. Рябцева: «Одно из самых удивительных свойств естественного языка – его антропоцентричность, способность отражать то, что человек чувствует, знает, к чему стремится и чего добивается, то, как он воспринимает мир и как мир преломляется в его сознании, а также национально, культурно, исторически и социально обусловленную самобытность в концептуализации явлений окружающего мира носителями разных языков и потому неповторимость самого языка» (Рябцева, 2005, с. 80).

2. Трактовки языковой картины мира

Понятие «языковой картины мира» восходит к идеям В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев о внутренней форме языка, с одной стороны, и к идеям американской этнолингвистики, в частности так называемой гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа, – с другой. Современные представления о языковой картине мира представлены в работах Ю.Д. Апресяна.

Языковую картину мира можно трактовать как совокупность сведений о мире, активизируемых с помощью механизмов вербализации соответствующих культурно значимых сведений, а также хранимых и передаваемых от поколения к поколению с помощью вербального кода. Языковая картина мира трактуется также как совокупность механизмов вербализации сведений о мире. Она существует в виде значений языковых знаков, образующих семантическое пространство языка.

По Ю.Д. Апресяну, понятие языковой картины мира включает две связанные между собой, но различные идеи:

43

1)картина мира, предлагаемая языком, отличается от «научной» (в этом смысле употребляется также термин «наивная картина мира»);

2)каждый язык «рисует» свою картину, изображающую действительность несколько иначе, чем это делают другие языки.

В соответствии с названными двумя составляющими понятия исследование языковой картины мира ведется в двух направлениях. С одной стороны, на основании системного семантического анализа лексики определенного языка производится

реконструкция цельной системы представлений, отраженной в данном языке, безотносительно к тому, является она специфичной для данного языка или универсальной, отражающей «наивный» взгляд на мир, в противоположность «научному».

С другой стороны, исследуются отдельные характерные для данного языка концепты, обладающие двумя свойствами: они являются «ключевыми» для данной культуры и одновременно соответствующие слова плохо переводятся на другие языки: переводной эквивалент либо вообще отсутствует (как, например,

для русских слов тоска, надрыв, авось, удаль, воля, неприкаянный, задушевность, совестно, обидно, неудобно), либо такой эк-

вивалент в принципе имеется, но он не содержит именно тех компонентов значения, которые являются для данного слова специфичными (таковы, например, русские слова душа, судьба,

счастье, справедливость, разлука, обида, жалость).

Между русскими и английскими выражениями и словосочетаниями нет однозначного и прямого соответствия. Это объясняется неполным совпадением стоящих за ними «исходных» физических образов. Поэтому, например, при переводе научного текста приходится не столько переводить соответствующее словосочетание, сколько восстанавливать мотивирующее его представление, т.е. использовать выражение, которое употребляется для описания данной ситуации в другом языке. Ср. «предло-

жить разграничение» – «to advance a distinction» («выдвинуть»), to discuss at length («длинно») – «подробно» и др.

44

Это является результатом лингвоспецифичности, глубоко и прочно заложенной в национальном языке, естественным, подсознательным, неосознаваемым образом усваиваемым его носителями. Естественность выражений в родном языке становится неожиданностью в другом.

В последние годы в отечественной семантике развивается направление, интегрирующее оба подхода; его целью является воссоздание русской языковой картины мира на основании комплексного (лингвистического, культурологического, семиотического) анализа лингвоспецифических концептов русского языка в межкультурной перспективе (работы Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, А.Д. Шмелева, Е.С. Яковлевой и др.).

3. Концепт как единица анализа языковой картины мира

Единица описания и анализа картины мира – концепт. Это ментальное образование, с помощью которого и в котором хранятся сведения о мире.

Исследованию концепта посвящается огромное количество работ, среди которых наиболее известны труды Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, С.Г. Воркачева, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, Р.М. Фрумкиной и др. Этой проблеме посвящены также работы зарубежных исследователей: А. Вежбицкой, Р. Джакендоффа, Дж. Лакоффа, Р. Лэнекера, Э. Рош, Л. Талми, Ч. Филлмора, У. Чейфа и т.д.

Несмотря на огромное количество определений, данный термин до сих пор не имеет однозначного толкования и еще недавно воспринимался как абсолютно эквивалентный термину «понятие». Наметившаяся в 90-е гг. XX в. тенденция к разделению этих терминов осуществляется в различных направлениях. Отличие между понятием и концептом проводится путем сравнения их основы, содержания, объема. Основа понятия – логическая, основа концепта – сублогическая. Концепт включает понятие, но не исчерпывается им, поскольку охватывает денота-

45

тивный, коннотативный компоненты, а также все многообразие ассоциативных связей. Концепт гораздо шире понятия по своему внутреннему содержанию и функциональным свойствам.

Несмотря на разнообразие существующих определений концепта, можно выделить в них общую черту: в них всегда подчеркивается актуальная для современной лингвистики идея комплексного изучения языка, сознания и культуры. К инвариантным признакам концепта относятся следующие:

1) минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова

иимеющая полевую структуру;

2)основная единица обработки, хранения и передачи зна-

ний;

3)концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;

4)концепт социален, его поле обусловливает его прагматику;

5)основная ячейка культуры (Маслова, 2004, с. 46–47). Данные характеристики признаются существенными и на-

ходят отражение в предлагаемом нами определении концепта. Концепт – это являющийся достоянием языкового сознания

мыслительный конструкт, представляющий собой определенным образом структурированную совокупность знаний об обозначаемом предмете или явлении реальной действительности и отражающий национально-структурированную специфику видения и членения мира.

Многообразие действительности находит отражение в разнотипных концептах: конкретно-чувственных образах, мыслительных картинках, схемах, понятиях, прототипах, фреймах, сценариях, гештальтах, калейдоскопических и логически конструируемых концептах. По типу структуры выделяют одноуровневые, многоуровневые и сегментные концепты. Концепты также отличаются друг от друга по линии конкретности-абстракт- ности, по типу носителей (общенациональные, групповые,

46

индивидуальные). Список типов концептов не является закрытым и пополняется новыми структурами представления знаний.

4.Концепты «время» и «пространство»

вязыковой картине мира

Концепты «время» и «пространство» относятся к числу фундаментальных универсальных концептов. Вместе с тем именно они дают возможность понять культурные различия и сходства народов мира, поскольку пространственные и временные представления влияют на формирование национального менталитета.

Н.Д. Арутюнова отмечает, что на сегодняшний день существует множество частных понятий времени, среди которых доминируют циклическое и линейное время. Линейное время обладает следующими характеристиками: одномерность и необратимость. Данная модель может быть представлена в виде прямой линии, которая ориентированна в определенную сторону. «Линейное время расчленено некой точкой присутствия на прошлое, будущее и соединяющее их в единый поток настоящее». Циклическое время воспринимается через природные циклы (смена времени дня и сезонов года) (Арутюнова, 1997).

Рассмотрим «время» в повседневном контексте в разных культурах.

В США, Швеции и Дании люди воспринимают время как линейное, в то время как для многих стран Азии время циклично. Западные культуры рассматривают время как ограниченный ресурс. Время – деньги и должно быть использовано эффективно. Американцы нацеливают свое внимание на настоящее и ближайшее будущее. Японцы склонны к более дальней перспективе. Некоторые культуры фокусируются на прошлом. Например, в Италии высоко ценятся традиции. Российский подход предполагает линейное время и фокусирование культуры на далеком будущем, на «послезавтрашнем дне» (Васильев, 2003).

47

Значение времени варьирует среди культур в двух направлениях:

1. Временная перспектива – это общая ориентация культуры в отношении времени. Американцы и канадцы считают, что человек делает лишь одну вещь в конкретный момент. Такой подход известен как монохронный взгляд на время. Другие культуры имеют иные временные перспективы. Латиноамериканцы и арабы рассматривают время как менее дискретное

ив меньшей степени как объект для планирования. Они рассматривают одновременное вовлечение в несколько видов деятельности. Данный подход известен как полихронный взгляд на время. Основные особенности поведения людей монохронной

иполихронной культур представлены в следующей таблице:

Особенности монохронной и полихронной культур

Монохронная культура

Полихронная культура

 

 

Делается одна вещь в момент

Делается много вещей одновре-

времени

менно

Концентрируется на работе

Высокая отвлекаемость от работы,

 

являющейся предметом для преры-

 

ваний

Конечные сроки и графики вос-

Конечные сроки и графики учиты-

принимаются серьезно

ваются как вторичные по значимо-

 

сти

Обязательна в отношении к ра-

Обязательна к людям и отношени-

боте или задаче

ям между ними

Придерживается планов религи-

Меняет планы часто и легко

озно

 

Акцентирует срочность

Основная точность – в отношениях

 

 

Приспособленность к кратко-

Предпочитает долгосрочные отно-

срочным отношениям

шения

2. Интерпретация, приписываемая специфическому использованию времени. Большинство мировых культур, в том числе

48

европейская и американская, отводят решению проблемы время пропорционально ее значению. То, что в одной культуре считается бессмысленной тратой времени, в другой – естественным ходом событий. Например, пятиминутная задержка деловой встречи в американской культуре считается нарушением норм делового поведения. В арабских странах задержка на час не имеет значения, важен сам факт встречи (Алешина, 2007).

Категория пространства как формы существования материи также является предметом пристального внимания многих философов и мыслителей. В современном мире понятие пространства играет важную роль в физике и математике, оно дает возможность описывать различные термины. Концепт «пространство» также изучается в таких науках, как культурология, философия, политология и т.д.

Как пишет А. Николова, «первые предметы, с которыми сталкивается человек еще в раннем детстве – игрушки, мебель, комната, дом и др., дают ему и первые пространственные представления о форме, размере и взаимном расположении объектов в окружающем его пространстве. Кроме этой первой, утилитар- но-бытовой формы существования пространства, в своем развитии человек постепенно постигает и другие ипостаси этой сложной категории». Наряду с утилитарно-бытовой, одной из первых сторон пространства, осознанной человеком было географическое пространство. «Первые реалии бытия, с которыми сталкивался человек, наряду с предметами быта, в своей повседневной жизни – это были участки окружающего его ландшафта: поля, равнины, горы, леса, долины, реки, озера и др., где он селился

икоторые постепенно узнавал и использовал, расширяя все более освоенные им территории». Постепенно представления человека о пространстве эволюционировали от наивно-бытового, наглядного, архаического, восприятия пространственных форм

иотношений к более умозрительному, абстрактному и научному его объяснению. «Появилось обобщающее понятие пространства, представление об его непрерывности/прерывности, абсолют-

49

ном или относительном характере, конечности/бесконечности, протяжности, трехмерности, размерности, геометрической и топологической разновидности, стали различать геометрическое, физическое, географическое, космическое и т.д. пространства»

(Николова, 2003).

Современные культурологи, лингвисты и философы отмечают, что пространственные представления влияют на формирование национального менталитета. В Америке – чем больше пространство, тем лучше. «Дома и квартиры американцев в глазах россиян впечатляюще пространны, как спортзалы, и пустынны» (Алешина, 2007).

Интересно и различие пространственных форм в разных странах. Сравним США и Россию. В США все строго и четко спланировано. Как сказал однажды русский журналист В. Познер, в Нью-Йорке невозможно заблудиться, поскольку все улицы в этом городе либо параллельны, либо перпендикулярны друг другу. Это говорит о том, что у американцев все должно быть под контролем, они не любят непредвиденных ситуаций,

вотличие от русских, Россия – это бескрайние просторы, русские все пускают на самотек. В то же время в русской языковой картине мира простор может противопоставляться как тесноте, так и уюту; в одном случае большие пространства (когда ничто не давит, не стесняет) представляются как большая ценность,

вдругом – ассоциируются с опасностями и дискомфортом.

Важным направлением использования пространства является персональное или личное пространство. «Это ближайшее расстояние, на которое другие могут подойти к вам в различных ситуациях, не вызывая в вас чувство дискомфорта» (Алешина, 2007).

Одним из первых ученых в области изучения личного или персонального пространства был американский антрополог Э.Т. Холл. Он первым ввел термин «проксемика» (от слова proximity – близость) для описания используемой человеком территории. Под территорий Э.Т. Холл понимает не только про-

50