Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
!!Учебный год 2024 / English Патенкова.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
369.72 Кб
Скачать

Lesson 4 Questions Parliament Text 6

1. When was the House of Lords as a separate body formed?

HoL as a separate Chamber of the Parliament was formed in 14-th century.

2. The functions of the Lords. How does the Lords check the government?

Functions: to examine and pass legislation, to revise legislation sent from the HoC, to initiate legislation, to check on government by scrutinizing its activities. HoL does it by asking questions, debating policy and, through its select committees, taking evidence from ministers and others. Questions are directed at the Government as a whole! They enable Members to check on government activities, raise issues if concern about government policy and seek information.

3. How are members of the Lords organized? What is a crossbencher?

Organized on a party basis in much the same way as the HoC, BUT members of the Lords do not represent constituencies and many do not support one of the three main parties – these independent Members are known as “Crossbenchers”.

4. Into which groups are the members divided? How can a person become a Lord?

They are currently subdivided into Lords Temporal and Lords Spiritual. The public do not elect the Lords. If you want to become the Lord, you should be appointed by the Queen on the recommendation of the Prime Minister or of the HoL Appointments Commission.

5. How had the members been divided before the Reform 2005?

Before the Reform 2005 Lords Temporal were classified into hereditary peers, life peers and Lords of Appeal in Ordinary, plus there were Lords Spiritual.

6. Life Peers and hereditary Peers. Who prevails?

Nowadays the core membership of the HoL is made up of Life Peers (appointed for their lifetime only). They were created under the Life Peerages Act 1958. Queen appoints them on the recommendation of the Prime Minister. Today there are 92 hereditary peers. Previously this group included all the peers of UK who have not disclaimed their peerage under the Peerage Act 1963, however, the right of hereditary peers to sit and vote in the HoL was ended in 1999 by the HoL Act, so we can clearly see that Life Peers are prevail nowadays.

7. How has the status of the Lords of Appeal in Ordinary changed?

They were the members of the HoL, but under the CRA 2005 the existing Lords of Appeal in Ordinary became in 2009 judges of the new Supreme Court of the UK and were barred form sitting or voting in the HoL until they retire as judges.

8. Lords Spiritual

They are sitting in the HoL by virtue of their ecclesiastical offices. Lords Spiritual include the Archbishops of Canterbury and York, the Bishops of London, Durham and Winchester, and the 21 next most senior diocesan bishops of the Church of England. They pass their membership on to the next most senior bishop when they retire. The Archbishops of Canterbury and York traditionally get life peerages on retirement.

9. The functions of the Lord Speaker

He presides over business in the Chamber. Unlike the HoC speaker, he doesn’t call on Members to speak and has no powers to call the House to order, because the HoL is self-regulating. He is elected by the House and is politically impartial.

Video

So here we are, in the central lobby. This is the heart of parliament, and we are equidistant between commons chamber and the lord’s chamber. Usually this space is teeming with people. It’s where any member of public can come. But today we’re here to talk about the House of Lords, so we’re going through to the Peers’ lobby.

So here we are in the Peres’s lobby. Again this is usually teeming with people. There might be memebers of the public who have come to watch our proceeding and they walk through here to go up the gallery where they watch what’s going on in the chamber. But through those gates is the chamber, where of course, most of our work is done, whether it’s questions, debates or part of the legislation, that is where it all happens.

Итак, мы в центральном холле. Это сердце парламента, и мы находимся на равном расстоянии между палатой общин и палатой лорда. Обычно это пространство кишит людьми. Сюда может прийти любой представитель общественности. Но сегодня мы здесь, чтобы поговорить о Палате лордов, поэтому мы переходим в вестибюль пэров.

Итак, мы в холле Перов. Опять же, он обычно кишит людьми. Там могут быть представители общественности, которые пришли посмотреть на наше разбирательство, и они проходят здесь, чтобы подняться в галерею, где они наблюдают за тем, что происходит в зале. Но через эти ворота проходит зал, где, конечно же, делается большая часть нашей работы, будь то вопросы, дебаты или часть законодательства, вот где все это происходит.

The press reports show how damaging that can be, but I shall indeed take all the noble Lord’s points on board.

Сообщения в прессе показывают, насколько разрушительным это может быть, но я действительно приму к сведению все доводы благородного Лорда.

We’re right at the heart of the House of Lord, the chamber, and it’s in the chamber that we debate government policy, pass laws and generally scrutinise the activities of the whole of what’s going on in Britain today. And despite the gold leaf, the carved wood, the heavily embossed leather, it’s actually very much a working chamber and I’m standing at the despatch box which is where government ministers lead with government business.

Мы находимся в самом сердце Палаты лордов, палаты, и именно в палате мы обсуждаем политику правительства, принимаем законы и в целом тщательно изучаем деятельность всего, что происходит сегодня в Британии. И, несмотря на сусальное золото, резное дерево, сильно тисненую кожу, на самом деле это очень рабочая комната, и я стою у почтового ящика, где министры правительства ведут свои дела.

However, I can report to the house that a pilot who returned these bookings.

Тем не менее, я могу сообщить в дом, что пилот вернул эти заказы.

Behind me on my right, here, is the government side and most of these benches are occupied by the peers who are the government party, save that right at the far end over my shoulder, is where the Bishops always sit. I’m now crossing the chamber of the House of Lords onto the opposition side, and the opposition sit along the benches on my left and it’s not only the main opposition party, it’s also the cross-benchers who are the independents, and one of the unusual characteristics of the House of Lords is that there is a large independent presence which means that no one party has an overall majority.

Позади меня, справа от меня, правительственная сторона, и большинство этих скамеек занято коллегами из правительственной партии, за исключением того, что справа, в дальнем конце, за моим плечом, всегда сидят епископы. Я сейчас перехожу палату лордов на сторону оппозиции, а оппозиция сидит вдоль скамеек слева от меня, и это не только основная оппозиционная партия, это еще и кросс-скамейщики, которые являются независимыми, и одна из Необычная характеристика Палаты лордов заключается в том, что в ней присутствует большое независимое присутствие, что означает, что ни одна партия не имеет абсолютного большинства.

There are three other important parts of the chamber that I think it’s useful to know about, and the first one is the Woolsack, which is where the Lord Speaker sits. Over to my right here is the clerk’s table and the clerks are the administrators, the civil servants who keep us all right. And finally, over my shoulder, is the royal throne.

​​Есть еще три важные части зала, о которых, я думаю, полезно знать, и первая — это Мешок с шерстью, в котором сидит Лорд-оратор. Справа от меня стол клерка, а клерки — администраторы, государственные служащие, которые держат нас в порядке. И, наконец, за моим плечом королевский трон.

So here we are in the grand committee room, but it’s also known as the Moses room and you will see from that picture of Moses coming down the mountain why it’s known as that. It’s used for debates and where we discuss some of the detail of the legislation, so it enables the chamber to be used for one bit of legislation and here for another. And the minister sits here at the despatch box, the civil servants sit behind him and members of the public can sit here and watch the proceedings in a very intimate experience for them.

Итак, мы находимся в зале большого комитета, но он также известен как зал Моисея, и вы поймете на картинке, на которой Моисей спускается с горы, почему он так известен. Он используется для дебатов и обсуждения некоторых деталей законодательства, поэтому он позволяет использовать палату для одного законопроекта, а здесь — для другого. И министр сидит здесь, у почтового ящика, государственные служащие сидят за ним, а представители общественности могут сидеть здесь и наблюдать за происходящим в очень личном для них опыте.

We’re in one of the division lobbies, this is where we settle our arguments. There are two division lobbies, one for content, which means you’re happy with the argument and the other is the not content, where you disagree, and we’re in the not content. If there is a dispute, it is put to the vote, when the vote is called, bells ring throughout the Houses of Parliament and you have eight minutes to walk through this lobby. After eight minutes they see how many people have walked through, they go into the chamber and they will read out who has won and who has lost, and that’s the way we settle our arguments.

Мы в одном из вестибюлей дивизии, здесь мы улаживаем наши споры. Есть два лобби разделения, одно для содержания, что означает, что вы довольны аргументом, а другое — для недовольства, где вы не согласны, и мы в недовольстве. Если возникает спор, он ставится на голосование, когда объявляется голосование, во всех палатах парламента звонят колокола, и у вас есть восемь минут, чтобы пройти через это лобби. Через восемь минут они видят, сколько человек прошло, заходят в камеру и зачитывают, кто выиграл, кто проиграл, и так мы улаживаем наши споры.

This is the Royal Gallery, and the Gallery is used for ceremonial occasions, which don’t take place that often, but it is used every day for meetings. For example, here we have a table, six chairs, there are other tables like this and there may be a meeting which has been set up, involving people from outside the Houses of Parliament, or it may be simply peers hatching together some plan. Sometimes it’s very crowded and very busy, there’s a lot going on and other times it’s very quiet and slightly spooky, particularly late at night. That way is the chamber but it’s on the upper floor that a lot of the work is done, in the committee rooms. Well we’re up on the committee corridor and with the House of Lord’s chamber over there and the river over there and this place is really quiet now, but normally it’s a buzz with people. Peers will spend as much time up here on the committee corridor as they do down in the chamber. We just get that sense of everything is alive here, all the issues that are worrying people out there in the street, are actually going to be talking about here in this corridor.

Это Королевская галерея, и Галерея используется для торжественных мероприятий, которые происходят не так часто, но каждый день она используется для встреч. Например, здесь у нас есть стол, шесть стульев, есть другие такие же столы, и может быть организована встреча, в которой участвуют люди, не входящие в состав парламента, или это могут быть просто коллеги, вынашивающие вместе какой-то план. Иногда здесь очень людно и очень оживленно, много чего происходит, а иногда очень тихо и немного жутко, особенно поздно ночью. Там находится палата, но большая часть работы выполняется на верхнем этаже, в комнатах комитетов. Ну, мы в коридоре комитета, а там палата Палаты лордов, а там река, и это место сейчас очень тихое, но обычно здесь много людей. Сверстники будут проводить столько же времени здесь, в коридоре комитета, сколько и внизу, в зале. Мы просто чувствуем, что здесь все живет, все проблемы, которые волнуют людей на улице, на самом деле будут обсуждаться здесь, в этом коридоре.

Well we’re up in one of the committee rooms, some of the rooms are bigger than this, some are smaller, but they all pretty much look the same, and this is where we do the important work of scrutinising government policy and trying to influence future public policy debates. We’ll have people from all parties and indeed no parties, coming together to really dig deeply into an issue that we feel strongly needs investigating, be it energy or transport or how we’re going to feed the world in the future.

Итак, мы находимся в одной из комнат комитета, некоторые комнаты больше, некоторые меньше, но все они в значительной степени выглядят одинаково, и именно здесь мы выполняем важную работу по тщательному изучению политики правительства и пытаемся влиять на будущие дебаты о государственной политике. У нас будут представители всех сторон, а на самом деле ни одной из сторон, которые соберутся вместе, чтобы по-настоящему глубоко разобраться в вопросе, который, по нашему мнению, настоятельно требует изучения, будь то энергетика, транспорт или то, как мы собираемся кормить мир в будущем.

So these doors here mark the end of the House of Lords committee corridor, down below us is the Central Lobby, which is the central point of the Houses of Parliament with the two chambers flowing off from it, the House of Lords on one side, the House of Commons over there.

Таким образом, эти двери здесь отмечают конец коридора комитета Палаты лордов, внизу под нами находится Центральный вестибюль, который является центральной точкой палат парламента с двумя отходящими от него палатами, Палатой лордов с одной стороны, Палата общин там.

Соседние файлы в папке !!Учебный год 2024