Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Основы теории коммуникации

..pdf
Скачиваний:
10
Добавлен:
19.11.2023
Размер:
46.69 Mб
Скачать

Не только слово, но и другие единицы языка, перерабатывая со­ держание в информацию, становятся единицами речи. В фактах языка информация выступает лишь в качестве потенциально воз­ можных реализаций всего содержания единицы, причем при неко­ торых условиях содержание языковой единицы может быть расши­ рено в связи с особенностями ее реализации в речи.

Информация единицы языка реализуется только в связном кон­ тексте. Комбинаторность единицы языка может обеспечить неко­ торую долю информации сверх заключенной в содержании этой единицы.

Рассмотрим особенности основной модели передачи информа­ ции с точки зрения вербальной коммуникации. Информация сред­ ствами языка начинается с экстралингвистических категорий и проходит стадии кодирования, отправления, возможных искаже­ ний, получения, декодирования, расширения, понимания, реализа­ ции, т.е. действия в соответствии с полученной информацией.

И с т о ч н и к о м информации в вербальной коммуникации, как правило, выступает говорящий или пишущий субъект (создатель со­ общения).

Ка н а л о м информации может быть голосовой аппарат созда­ теля сообщения, письмо, а также технические средства распростра­ нения информации (печать/ радио, телевидение, глобальные и ло­ кальные компьютерные сети) и те условия, в которых осуществля­ ется посылка сигналов. Каналы иногда подразделяют на средства массовой коммуникации и межличностные каналы.

Ко д е случае речевого общения —это сама речь. При этом к о-

ди р о в а н и е определяется как перевод информации из внутри­ мозгового кода в языковые единицы, а д е к о д и р о в а н и е —как обратный ему процесс восприятия и понимания высказывания. Внутренняя переработка связанной со словом информации при по­ рождении, восприятии и понимании речи (кодированием и декоди­ рованием) является объектом психолингвистики. Так, широко из­ вестны исследования Н.И. Жинкина, рассматривавшего внутрен­ нюю речь в структуре обмена информацией между людьми в ходе коммуникации, модель речепорождения, предложенная А.А. Леон­ тьевым (от фазы мотивации через формирование интенции — «внутреннее программирование высказывания» (или внутреннюю речь) вплоть до произнесения слов).

Теоретические модели процессов восприятия, кодирования, распознания вербальных сигналов можно условно разделить на два типа. Модели первого типа описывают процессы, которые протека­

ют при восприятии и порождении текста; модели второго типа ориентированы на представление структур - относительно ста­

бильных функциональных образований, работающих при действии рассматриваемой функции.

В качестве модели первого типа можно назвать модель понима­ ния целостной языковой структуры, разработанную В. Кинч и Т. ван Дейк. Согласно этой модели, процесс восприятия текста про­ текает в несколько этапов: на первом этапе выделяются субъектно- предикатно-объектные структуры (пропозиции); на втором —фор­ мируется семантическая сеть, объединяющая выделенные пропози­ ции; третий этап наступает при переполнении кратковременной памяти воспринимающего текст человека, когда на основе целевых схем происходит вычленение главной информации и сворачива­ ние текста в своего рода «конденсат» информации —обобщающее понятие или суждение.

Примером модели второго типа, описывающей структуру рече­ языкового механизма, является разработанная Т.Н. Ушаковой об­ общающая модель речемыслительного процесса. Структура, отно­ сящаяся к одному из участников коммуникации, состоит из блока восприятия речи, блока произнесения и центрального блока. Каж­ дый,из блоков производит специфические кодовые операции. Блок восприятия выполняет задачи доставки информации субъекту: он перерабатывает поступившие из внешнего мира акустические сиг­ налы, переводя их во внутренний код, специфичный для мозга. Вцентральном блоке осуществляются смыслообразующие функции и хранение языкового опыта в его описанных лингвистикой фор­ мах. Этот блок имеет несколько уровней: уровень базовых структур (слов) с морфемным подуровнем; уровень межсловесных связей, или «вербальная сеть»; уровень грамматических структур; уровень текстовых операций.' Система структур формируется с раннего дет­ ства под воздействием многих факторов и в тесном взаимодейст­ вии с другими когнитивными структурами и функциями, прежде всего теми, которые обеспечивают познание и мышление. Блок произнесения отвечает за выведение информации от субъекта к ад­ ресату, здесь внутренние кодовые команды переводятся в команды артикуляторным органам.

Выбор кода при передаче вербальной информации, как пра­ вило, происходит автоматически. Обычно кодом является родной язык говорящего как наиболее экономичное, быстрое и эффектив­ ное средство передачи сообщения. Код при речепорождении можно также рассматривать и как средство зашифровки сообще­ ния, т.е. средства сделать декодирование информации невозмож­ ным для тех, кто не располагает ключом к коду. В первом случае по­ лучатель знает коды и производит декодирование в определенной степени автоматизированно, что характеризует обычный, обиход­

ный язык. Во втором случае декодирование не может и не должно быть автоматизировано (например, язык художественной литера­ туры, язык некоторых дипломатических сообщений). Язык облада­ ет способностью не только автоматизироваться, но и деавтоматизироваться, не только строить последовательность своих симовлов по принципу предсказуемости, но и строить ее так, чтобы послед­ ний член речевой цепи был полностью непредсказуем, не только пользоваться уже выработанным языковым кодом, но и создавать новый код; не только применять свой шифр для декодирования со­ общения, но и пользоваться информацией из смежной области.

Частота употребления, автоматизация восприятия, периодич­ ность, вероятность —понятия не взаимообусловленные. Способ­ ность нашего сознания устанавливать периодичность, приходить в состояние ожидания следующего явления фактически обеспечива­ ет автоматизм восприятия, так как декодирование сообщения пред­ сказуемо. Повторяемость единиц, время и расстояние между этими повторяющимися единицами, опыт наблюдений над их характером и над их причинно-следственным функционированием, с одной стороны, увеличивают объем информации, а с другой —способству­ ют выработке «ожидания». Частота употребления какой-либо язы­ ковой единицы повышает вероятность ее появления в потоке сим­ волов кода и соответственно увеличивает предсказуемость появле­ ния этой единицы.

По ме х и и и с к а ж е н и я —следующий важный элемент рас­ сматриваемой модели передачи вербальной информации. Приме­ нительно к речевым каналам распространения информации иска­ жения могут быть обусловлены собственно лингвистическими, экстралингвистическими или акустико-произносительными причи­ нами (графическим обликом сообщения в письменной речи).

Лингвистические искажения связаны с недостаточной отточен­ ностью фразы (мысль в стадии оформления), чрезмерной услож­ ненностью сообщения («заумь»), отсутствие разработанных кодов для разных типов сообщения (например, запутанный дипломати­ ческий документ, поэтическое произведение).

Экстралингвистические помехи и искажения обусловлены, как правило, запасом знаний получателя сообщения, перегрузкой со­ общения незнакомыми сигналами. Так, американский ученый Д. Клаппер заметил, что там, где привычки и взгляды людей сфор­ мированы и приняты за основу, где они составляют систему прин­ ципов, настойчивое утверждение новых норм или ценностей может встретить серьезное сопротивление (особенно, если новая информация противоречит уже имеющейся, воспринятой ранее). Защитные механизмы человеческой психики выбирают ту инфор-

мацшо, которая соответствует предрасположениям индивида, ко­ торая приемлема. Человек запоминает совпадающую с его предрас­ положениями информацию и не воспринимает то, что противоре­ чит его взглядам, убеждениям.

К акустическим (графическим) помехам приводят дефекты речи, нечеткая дикция, невыразительность, слишком высокий или слишком низкий темп речи, неправильное синтагматическое чле­ нение1, чрезмерная или недостаточная громкость, на письме —не­ правильная разбивка на абзацы, алогичная связь между членами вы­ сказывания.

Чтобы придать языку помехоустойчивость, любая информация должна обладать некоторой долей избыточности. Избыточность ин­ формации - полное или частичное повторение сообщения, которое обычно

сопровождает получение новых данных и служит лишь для проверки и кор­ ректировкинашихпредставлений. Статистическая обработка большого числа текстов, сопоставление длин переводов одного и того же текста на разные языки и многочисленные эксперименты по угадыва­ нию букв текста показали, что при равномерной нагрузке речевых единиц информацией тексты могут стать короче в 4—5 раз. Однако это привело бы к осложнению восприятия сообщения, уменьшению помехоустойчивости. «В потоке речи... избыточность помогает выде­ лить главное, оттенить существенное, приглушить второстепенное и тем самым дать возможность сконцентрировать внимание на самой информации» (Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. Посо­ бие по курсу общего языкознания. М., 1974. С. 18).

Для среднего читателя с объемом знаний в пределах средней школы избыточность информации должна составлять от 50 до 95% запаса знаний в рассматриваемой области. Слишком малая избы­ точность затрудняет понимание сообщения из-за перегрузки ин­ формацией. Без некоторой степени избыточности информация максимальна, при этом она не имеет тезауруса (хранилища ранее полученной информации). Сообщение, не содержащее избыточ­ ной информации, —самое трудное для понимания. В то же время чрезмерная избыточность сообщения представляет собой полное отсутствие информации, что также нежелательно.

Восприятие информации возможно при выполнении следую­ щих условий:

-ф- когда предел скорости восприятия информации оказывается превзойден, индивид начинает отбирать в предложенном ему

1Синтагма —словосочетание, представляющее собой цельную синтаксическую интонационно-смысловую единицу.

сообщении формы, которые являются элементарными для е;го понимания;

-ф- чем больше в сообщении структурности, тем оно понятнее, тем более оно избыточно и тем ниже его оригинальность;

-ф» периодичность —повторение одних и тех же языковых единиц системы на определенном, фиксируемом временном и про­ странственном протяжении.

По л у ч а т е л ь и н ф о р м а ц и и (слушающий, читающий) ста­ новится ключевым компонентом рассматриваемой модели на пос­ ледних этапах передачи вербальной информации. Ради этого ком­ понента и происходит коммуникация. Получателем может быть как индивид, так и группа индивидов, а также численно большие, рас­ средоточенные массовые аудитории. Получатель принимает сиг­ нал и осуществляет процесс декодирования —перевода речевого кода во внутреннемыслительный. Далее, как правило, следует об­ ратная связь - реакция получателя на сообщение источника.

Очень важная характеристика вербальной информации —цен­ ность. Под ценностью информации понимают новуюинформацию, полу­

чаемую от языковой формы, т.е. от реализации информативности, содер­ жащейся в самомязыковом знаке. Ценность информации снижается в том случае, когда она повторяется после полного декодирования. Так, при восприятии бытовых текстов восприятия автоматизирова­ но до такой степени, что их информативность теряет некоторую долю своей ценности, а в художественных текстах часть процесса декодирования деавтоматизирована и требует более длительного времени для ее декодирования. Поэтому если акт коммуникации ставит своей целью передачу чего-либо вновь познанного в содер­ жательно-интеллектуальном плане, то информация имеет опреде­ ленную ценность только в момент ее передачи и восприятия. Если такая информация не дополняется какими-то новыми данными, то она теряет свою ценность и переходит в тезаурус, который часто отождествляется с понятием накопленной информации.

Если лее акт коммуникации ставит своей целью передачу чеголибо познаваемого путем соотношения содержательно-интеллекту­ ального плана и текстовой формы, в которой этот план реализует­ ся, то ценность такой информации убывает очень медленно. Соци­ ально важная информация всегда объективно ценна. Ценность ее не уменьшается в результате многократных повторений, если эти повторения варьируются по форме. На этом принципе строится многое в информации пропагандистского характера, рекламе, где задача сообщения заключается не только в передаче сообщения, но и в воздействии на получателя сообщения.

Таким образом, оценка информации содержательного характера определятся ее новизной, свежестью и неожиданностью. Для ин­ формации эстетического характера эти качества не являются опре­ деляющими, художественная форма не столько носитель информа­ ции, сколько сама информация.

При этом информация эстетического характера, требующая больших усилий при декодировании, лучше запоминается. До рас­ пространения письменности, когда важную информацию можно было хранить лишь в памяти, она представлялась именно в художе­ ственной форме (мифы и исторические предания как источник концентрированной информации об устройстве мира, пословицы

ипоговорки как образцы правильного и неправильного поведения,

'молитвы и заклинания как регуляторы отношения людей с высши­ ми силами).

Мы коротко охарактеризовали главные особенности передачи вербальной информации, сознательно опустив с целью упрощения изложения некоторые факторы реального речевого общения. Во-

пе р в ы х, в реальном общении целью акта коммуникации выступа­ ет, как правило, не собственно передача информации, а некоторое воздействие на собеседника. Воздействие может быть явным и ве­ сомым (когда отдается приказ или задается вопрос), но оно осу­ ществляется и в случае, когда реплика содержит просто сообщение.

Выделяют три основных типа результатов коммуникации: -ф- изменения в знаниях получателя;

-ф- изменение установок получателя, т.е. изменение относительно устойчивых представлений индивида;

-ф- изменение поведения получателя сообщения.

Вовторых, рассматривая компоненты модели передачи ин­ формации, мы описали информационный поток как однонаправ­ ленный. Однако живая речь подразумевает не однонаправленную передачу информации, а взаимный обмен ею. В процессе комму­ никации говорящий и слушающий поочередно меняются ролями (я —говорящий, ты —слушающий), высказываясь об общем пред­ мете разговора. За речевым действием —акцией всегда следует реакция. Последовательность акции и реакции образует акт рече­ вого взаимодействия, элементарный диалог. Если цель инициато­ ра общения в этом акте не достигается, продолжается обмен ре­ чевыми действиями. При этом инициатива может переходить от одного собеседника к другому, так что реакция в одном акте обще­ ния может стать акцией в следующем. Так создается цепочка со­ гласованных действий собеседников, диалог, текст. Диалог завер­ шается, когда, по мнению обоих собеседников, его цель достигну­

та. Более подробно структура и характерные особенности диалога будут рассмотрены в следующей главе.

ВЫВОДЫ

1.Изучение теории коммуникации невозможно без знания основ семиоти­ ки. Знаковая система есть совокупностьзнаков, устроенная определенным образом, материальный посредник, который служит дляобмена информа­ цией между двумя другими материальными системами. Семиотика выде­ ляет три основных аспекта изучения знака и знаковой системы: синтактику, семантику и прагматику.

2. Самая полная и совершенная система коммуникации - человеческий язык. Главными признаками языка, отличающими его от других систем связи, являются: вокально-слуховой канал для передачи языковых сообще­ ний; отсутствие непосредственногобиологическогозначенияу языковой де­ ятельности; произвольная семаптизация (отсутствие биологического по­ добия между знаком и означаемым).

4

3.Вопрос о конкретных приемахречевого воздействия теснейшим образом связан собщей проблемой функцийречи (языка). Основные функцииречикоммуникативная, апеллятивная, экспрессивная. Коммуникативная функция является доминирующей. Функции, выполняемые речью в кон­ кретной ситуации общения, определяют внешний вид высказывания и, главное, отбор слов и синтаксических конструкций.

4.Информация, содержащаяся в человеческойречи - это вербализованная передачауже осмысленных и организованных фактов объективной дейст­ вительности. Особенности передачи вербальной информации связаны с особенностями канала передачи информации (голосовой аппарат создате­

ля сообщения, письмо, технические средства распространения информа­ ции), процессами кодирования и декодирования (перевод информации из внутримозгового кода в языковые единицы обратно), спецификойпомех и

искажений.

‘5. Ценность информации содержательного характера определятся ее но­

визной, свежестью и неожиданностью. Ценность социально важной и ху­ дожественно значимой информации неуменьшается в результате много­ кратных повторений.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

1.Что изучает семиотика?

2.Каковы главные признаки языка, отличающие его от других знаковых систем?

3.Какие значения имеет слово «речь»?

4.Назовите основные и частные функции речи. Какие из них изучаются языкозна­ нием?

5.Что входит в понятие «информация» высказывания, информативность языковой единицы?

6.Охарактеризуйте компоненты модели передачи информации с точки зрения вер­ бальной коммуникации.

ЛИТЕРАТУРА

Анисина Н.В., Ганапольская Е.В., Степанова Л.В и др. Речевое общение: искусство убеждать. СПб., 1988.

Белянин В.П, Введение в психололингвистику. М., 2001.

Блакар Р.М, Язык как инструмент социальной власти //Я зы к и моделирование со­ циального взаимодействия. М., 1987.

Горелое И.Н., Седое К.Ф. Основы психолингвистики. М., 2001. Дейк Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992.

Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. М., 2001. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1998< Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2000.

Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998. Педагогическое речеведение: Словарь-справочник / Под ред. Т.А. Ладыженской и

АК. Михальской. М., 1998.

Глава 5

ФОРМЫ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ

5.1. Диалог {193) • 5.2. Монолог {199) • 5.3. Спор как разновидность речевой комму­ никации (202) • 5.4. Стратегия и тактика аргументации (206)

5.1.ДИАЛОГ

Взависимости от направленности речевого потока при коммуника­ ции выделяют диалогическую и монологическую речь. При однона­ правленном речевом потоке коммуникация характеризуется актив­ ностью только одного из коммуникантов. Такая речь называется мо­ нологической. Речь считают диалогической, если передача инфор­ мации направлена в двух и более направлениях, причем у каждого коммуниканта периоды речевой активности сменяются периодами восприятия и обработки полученной информации.

Диалогом (от греч. diálogos —разговор, беседа) называется форма

речи, состоящая из обмена высказываниямирепликами, характеризую­ щаяся ситуативностъю (зависимостью от обстановки разговора), контекстуалъностъю (обусловленностью предыдущими высказыва­ ниями), непроизвольностью и малой степенью организованности (неза­ планированным характером). Диалог обычно противопоставляет­ ся монологу. Подвидом диалога является полилог, возникающий при числе участников речевого общения, большем двух.

Диалог считают первичной, естественной формой языкового общения. Генетически он восходит к устно-разговорной сфере, для которой характерен принцип экономии средств словесного выра­ жения. Информативная полнота диалогической речи в значитель­ ной степени обеспечивается интонацией, мимикой и жестами ситу­ ативной обусловленностью.

Для диалога характерны полифункциональность форм, семанти­ ческий синкретизм, .экспрессивность, словотворчество. Осущест-

вляемый в условиях непринужденного общения диалог часто стро­ ится по правилам, характерным для устной речи (неполный стиль произношения, своеобразный синтаксис, ситуативные лексичес­ кие новообразования).

К основным языковым особенностям диалога относятся: наличие повторов и переспросов в реагирующих репликах;

-ф» синтаксическая неполнота реплик, компенсируемая за счет предыдущего высказывания;

-ф- обилие вопросительных и побудительных предложений среди стимулирующих реплик.

Выделяют следующие типы диалога: информативный диалог; прескриптивный диалог; диалог —обмен мнениями с целью приня­ тия решения/выяснения истины; диалог, имеющий целью устаиовление/регулирование межличностных отношений; праздноречи­ вый диалог, внутри которого выделяются в качестве подтипов эмо­ циональный, артистический и интеллектуальный диалоги.

И н ф о р м а т и в н ы й диалог обычно состоит из вопросно-от­ ветных пар, хотя может включать в себя также свернутый монолог или риторический вопрос. Целью информативного диалога являет­ ся получение информации.

П р е с к р и п т и в н ы й диалог содержит просьбу, приказ и обе­ щание или отказ выполнить предлагаемое действие. При этом под­ разумевается, что говорящий выдает программу действий, а слу­ шающий берется за ее исполнение.

Диа л о г — обмен м н е н и я м и —это обычно спор, дис­ куссия. Оба собеседника, как правило, являются экспертами в об­ суждаемом вопросе. Для данного типа диалога характерно темати­ ческое единство при различных взглядах коммуникантов на про­ блему.

Диалог, ведущийся с целью у с т а н о в л е н и я / р е г у л и р о ­ вания м е ж л и ч н о с т н ы х от н о ше н и й , подразделяется на диалог-унисон и диалог-диссонанс. Содержанием первого являются искренние признания, второго —взаимное выяснение отношений.

П ра з д н о р е ч и в ы й диалог направлен или на эмоциональное общение (жалобы, хвастовство, восхищение, опасение, страх), или на артистичные жанры (мини-рассказ, шутка, острота, анекдот), или на информационно бесцельный, но интеллектуальный раз­ говор.

В диалоге в наибольшей степени реализуются вопросно-ответные комплексы. Вопросы классифицируют следующим образом: уточняю­ щие и восполняющие; простые и сложные; корректные и некоррект­ ные; нейтральные, благожелательные и провокационные.

Соседние файлы в папке книги