Добавил:
obwayapochtakirilla@mail.ru Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Игры в которые мы играем. Эрик Берн. Книга.docx
Скачиваний:
216
Добавлен:
26.09.2020
Размер:
1.32 Mб
Скачать

Библиография

    1. Berne E. The Cultural Problem: Psychopathology in Tahiti // American Journal of Psychiatry. 1960. V. 116. P. 1076–1081. (Берн Э. Проблемы культуры: психопатология на Таити // Американский журнал психиатрии. 1960. Т. 116. С. 1076–1081).

Глава 12

Хорошие игры

Психиатр, находящийся в наилучшем и, быть может, единствен- но возможном положении для точного изучения игр, имеет дело, к несчастью, почти исключительно с людьми, чьи игры привели их к расстройствам. Это значит, что игры, предлагаемые для клини- ческого исследования, все в некотором смысле “плохие”. А посколь- ку игры, по определению, основаны на скрытых взаимодействиях, все они должны содержать некоторый элемент эксплуатации. По этим двум причинам, практической и теоретической, поиск “хоро- ших” игр оказывается трудным предприятием. “Хорошей” можно назвать такую игру, общественная полезность которой перевешива- ет сложность ее мотивов, особенно если игрок примирился с этими мотивами без тщеславия и цинизма. Иначе говоря, “хорошая игра” — это такая игра, которая идёт на благо другим игрокам и содейству- ет развитию её “субъекта”. Поскольку даже при наилучших формах общественной деятельности и организации значительная часть вре- мени будет затрачиваться на игры, поиски “хороших” игр следует усердно продолжать. Мы приводим здесь несколько примеров, со- знавая при этом, что и число их, и качество их описания оставляют желать лучшего. Описываются игры “Выходной день кондуктора”, “Кавалер”, “Рад помочь”, “Домашний мудрец” и “Они будут гордить- ся, что знали меня”.

  1. Выходной день кондуктора

Тезис. Строго говоря, это скорее развлечение, чем игра, и при- том очевидным образом конструктивное для всех участников. Аме- риканский почтальон оправляется в Токио, чтобы помочь разносить письма своему японскому коллеге, или американский специалист по уху-горлу-носу проводит свой отпуск, работая в больнице на Гаити. После этого он чувствует себя столь же отдохнувшим и может рассказывать столько же интересных историй, как если бы он поохо- тился в Африке или провёл это время за рулём на трансконтинен- тальных автострадах. Теперь “Выходной день кондуктора” получил

официальную санкцию в виде Корпуса мира.

Однако “Выходной день конструктора” становится игрой, если работа имеет вторичное значение по сравнению с каким-нибудь скрытым мотивом и предпринимается лишь в виде спектакля для достижения иной цели. Но даже при этих обстоятельствах она со- храняет своё конструктивное значение и является одним из заслу- живающих одобрения прикрытий для другой деятельности (кото- рая, впрочем, тоже может быть конструктивной).

  1. Кавалер

Тезис. Эта игра разыгрывается мужчинами, не находящими- ся под сексуальным давлением — иногда молодыми, состоящими в удачном браке или связи, чаще — пожилыми, благодушно смирив- шимися с моногамией или безбрачием. Найдя подходящую особу женского пола, Уайт пользуется любой возможностью отметить ее достоинства, никогда не переступая при этом границ, предписывае- мых ее общественным положением, семейными обстоятельствами и хорошим вкусом. Но в этих пределах он свободно проявляет свою выдумку, энтузиазм и оригинальность. Цель его — не соблазнить женщину, а продемонстрировать свою виртуозность в искусстве эф- фектного комплимента. Внутреннее общественное преимущество со- стоит в удовольствии, доставляемом женщине этим невинным ху- дожеством, и в оценке, которой она отвечает на искусство Уайта. В подходящих случаях, когда оба они понимают природу игры, всё это может развиться до экстравагантности, с возрастающим удоволь- ствием для обеих сторон. Конечно, светский человек поймёт, когда остановиться, и не перейдёт рубежа, за которым он станет скуч- ным (из уважения к ней), или качество его представлений снизится (из уважения к собственной гордости и мастерству). Ради внешне- го общественного преимущества “Кавалер” разыгрывается поэтами, которые столько же, если не больше, заинтересованы в оценке ква- лифицированной критики и широкой публики, как во взаимности вдохновившей их дамы.

Европейцы, кажется, всегда превосходили американцев в этой игре на почве романа, а англичане — в области поэзии. В нашей стране она стала достоянием поэтов фруктово-овощной школы: “Ваши глаза подобны авокадо, ваши губы — как огурцы и т. д.” “Кавалер” этого типа вряд ли может состязаться в элегантности с произведениями Геррика и Ловлеса или даже с циничными, но изобретательными сочинениями Рочестера, Роскаммона и Дорсета.

Антитезис. От женщины требуется некоторая утонченность, чтобы хорошо сыграть свою роль; она должна быть изрядно ту- пой или надутой, чтобы вовсе отказаться играть. Правильный ответ представляет собой вариант игры “Какой вы чудесный человек, ми- стер Мергатройд!”.(КВЧЧММ): “Я восхищена вашим искусством, мистер М.”. Если женщина реагирует механически или невоспри- имчива, она может ответить простым КВЧЧММ, но в этом случае не попадает в цель: Уайт предлагает ей для оценки не самого се- бя, но своё творчество. Грубый антитезис угрюмой женщины — это вторая степень “Изнасилования” (“Отвяжись, дурень”). Можно себе представить и ответ в стиле третьей степени “Изнасилования”, что в этих обстоятельствах, разумеется, невыразимо мерзко. Если жен- щина просто глупа, она разыграет первую степень “Изнасилования”

— примет комплименты, льстящие её тщеславию, но не догадает- ся оценить творческие усилия и способности Уайта. Вообще, игра оказывается испорченной всякий раз, когда женщина рассматрива- ет поведение Уайта как попытку соблазнить её, а не как изящное представление.

Родственные игры. Игру “Кавалер” следует отличать от опера- ций и процедур, выполняемых в ходе прямого ухаживания, которые являются простыми взаимодействиями без скрытого мотива. Жен-

ский аналог “Кавалера” можно было бы назвать “Лесть” 1; его часто

разыгрывают на склоне лет галантные ирландские дамы.