Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Французская стилистика и перевод

..pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
7.74 Mб
Скачать

contraires, antioccidentaux, nationalistes et même religieux, le tropisme européen retrouve sa vigueur.

Et c'est là que la France et l'Allemagne ont un rôle à jouer. Chacune pourrait être tentée de jouer ses cartes dans une relation bilatérale avec Moscou, alors qu'en agissant ensemble elles peuvent exercer une influence décisive sur le processus d'attraction de la Russie vers l'Union européenne. II ne s'agit certes pas de lancer aujourd'hui une procédure de candidature russe à l’UE, même si «génétiquement», culturellement, chrétiennement, la Russie est d'Europe (plus que la Turquie, soit dit en passant). Mais il s'agit plutôt de ne pas lui fermer la porte au bout d'un chemin qui, inévitablement, sera long.

Cette stratégie visant au rapprochement progressif de la Russie devrait faire l'objet de réflexions et d'actions communes de la part de Paris et de Berlin. D'ores et déjà les deux ministres des Affaires étrangères s'y emploient. On verrait avec plaisir le président Chirac et le chancelier Schroder se rendre ensemble à Moscou pour y rencontrer Vladimir Poutine.

Sur le plan économique, un comité d'entrepreneurs et financiers français et allemands pourrait être créé afin d'étudier la possibilité d'investissements communs en Russie. Assemblée nationale Bundestag et Douma pourraient convenir de réunions périodiques de leurs Commissions des Affaires étrangères et de la Défense. Au-delà de ces développements à trois, France et Allemagne devraient inciter les Quinze et la Commission à donner davantage de substance à la coopération entre la Russie et l'Union Européenne.

La Russie n'est pas encore, c'est évident, un «état de droit» ni une véritable démocratie pluraliste. Ici et là des signes d'autoritarisme apparaissent. Le renoncement à être une puissance impériale est loin d'être assumé dans certains milieux qui votent «nationaliste», tandis que la nostalgie d'un régime qui offrait à ceux qu'il n'emprisonnait et ne déportait pas des prestations quasi gratuites amène encore à voter «communiste».

Mais, tout cela étant dit et su, il y a un peuple russe qui, dans sa bonne majorité, souhaite se «débarbariser» et se «civiliser». Pendant longtemps, quand les dirigeants soviétiques parlaient un langage «européen» et même lorsque Gorbatchev évoquait «l’Europe, notre maison commune», l'on pouvait à juste titre s'interroger sur les arrière-pensées: la neutralisation de l'Europe, le découplage entre l’Europe et les Etats-Unis... Aujourd'hui, elles semblent bien avoir disparu.

Peut-être ne s'agit-il que d'une «fenêtre d'opportunité». En tout cas, il serait grave, faute de l'avoir maintenue ouverte, qu'elle se referme et que la Russie soit emportée par quelque nouveau démon vers d’autres rivages que ceux de «l’Europe aux anciens parapets», comme disait Rimbaud.

* Ambassadeur de France

D ’après Le Figaro. Lundi 14janvier 2002

Упражнения 1) Какая функция является в передаваемом сообщении определяющей:

информативная или экспрессивная? В чем это проявляется? 2) Найдите в тексте примеры стандартов и штампов.

81

3)Присутствуют ли в предложенном тексте примеры использования профес­ сиональных или специальных терминов в переносных значениях?

4)Проанализируйте стилистические приемы, находящие отражение в тексте.

5)Проанализируйте средства связности, находящие отражение в тексте.

Задание М 2

Прочитайте нижеследующий текст и определите его жанро-стилевую принадлежность. Выполните предлагаемые ниже упражнения.

FESTIVAL DU CERF-VOLANT

Pour ne rien manquer

Classé parmi les trois plus grands rendez-vous cervolistiques du monde, le festival international de Dieppe qui se tiendra du 7 au 15 septembre prochain aura pour thème et pour fil conducteur «Mythes et légendes» qui augure un spectacle culturel et artistique haut en couleurs.

Plus de 1.500 cerfs-volistes sont ainsi attendus tout au long de cette semaine, dont 32 délégations officielles étrangères (représentant les cinq continents) parmi lesquelles des pays qui jamais encore n'étaient venues. Ce sera le cas de Bali, de la Nouvelle Acadie au Canada, tous les deux invités d'honneur, ou encore de la Lituanie ou du Guatemala.

Le thème général à la manifestation va permettre aux cerfs-volistes de l'adapter selon leurs particularismes pour s'exprimer tant du point de vue artistisque que technique. Pour le public, ce sera l'occasion d'approfondir ses connaissances des traditions.

Né dans les pays asiatiques et particulièrement en Chine en 1000 avant Jesus-Christ, le cerf-volant a été créé à des fins stratégiques: «Pendant la guerre, il permettait de connaître la distance qui séparait des ennemis et était utilisé comme un outil de communication», indique Eric Lincot. L'aile accrochée à un fil s'est ensuite dévéloppée dans tous les autres pays où il a pris une notion réligieuse. A Bali, par exemple, il était le loisir des hommes pour amuser les dieux.

Pendant la Première puis la Seconde Guerre Mondiale, le cerf-votant était utilisé pour prendre des photos et espionner les ennemis.

Aujourd'hui amusement, le cerf-volant a beaucoup évolué. Les techniques, les matières, tout est devenu très facile pour les passionnés qui ne manquent pas de venir essayer leurs ailes sur les pelouses de la plage.

Création dieppoise

Site idéal pour les cerfs-volistes, les pelouses de la plage de Dieppe permettent de profiter de toutes les techniques: «L'espace est important et l’orientation des vents, nord-nord-ouest, est très intéressante», indique Eric Lincot, vice-president du cerf-volant club de Dieppe. Pendant toute la semaine et le week­

end, des démonstrations de cerf-volant de traction auront ainsi lieu sur la plage. II y aura des chars a cerf-volant mais aussi des mountainboard, sorte de skate-board tracté par un cerf-volant, et du jump, un veritable sport de sauts a l’aide d'un cerfvolant.

Pour la première fois, le festival réunira également les plus grands créateurs mondiaux qui mettront en commun leurs singularités, leurs connaissances et leur imagination artistique pour réaliser une œuvre commune. Le public sera invité à suivre l’évolution de cette création a la fois dans l'atelier des créateurs et dans les airs. Une fois terminée, cette œuvre monumentale deviendra l'ambassadrice du festival de Dieppe à travers le monde entier pour faire la promotion du prochain festival. Enfin, visiteurs, cerfs-volistes et délégations pourront tous inscrire leur sentiment à propos du festival: une toile de cerf-volant déroulée autour d'un support métallique permettra à chacun d'inscrire un petit mot.

Cerf-volant club de Dieppe: cerf-volistes passionnés

Depuis 1975, Eric Lincot et les passionnés dieppois ont fait du front de mer le théâtre de leurs exploits. Historiquement, le club dieppois est une antenne du cerf-volant club de France, la fédération nationale. L' ensemble des membres du cerf-volant club de Dieppe n'est évidemment pas étranger à la mise en place du festival international des cerf-volants.

Parce qu'entre la trentaine de membres placés sous la présidence de Alain Brandicourt, le cerf-volant est une véritable histoire d'amour: «La vocation du club est la promotion du cerf-volant, assure Eric Lincot, vice-president du club. Nous nous rendons donc dans les écoles qui nous le demandent pour proposer des ateliers de fabrication de cerfs-volants ainsi que leur envol».

Une année sur deux, en alternance avec le festival des cerfs-volants, le club organise un week-end convivial pour reunir l’ensemble des clubs locaux. Une fois par an, une manche de championnat régional de cerf-volant acrobatique est organisée sur les pelouses de la plage.

Cerf-volant statique, acrobatique ou encore traction entre flysurf, char ou mountainboard sont ainsi représentés au sein du club.

Parmi les passionnés, une team particulière, les méli-mélo, s'est fait remarquer en participant aux championnats européens puis du monde de cerfvolant acrobatique.

Et sauf à partir chaque année dans un pays du monde, le festival international des cerfs-volants de Dieppe donne l’occasion de parcourir le monde entier en quelques pas.

Score à battre : 193 km/h

Fort de différentes techniques, le cerf-volant club de Dieppe proposera différentes animations tout au long du festival. Parmi elles, l’open de vitesse qui se déroulera le second week-end. «Ce qui n'a jamais été fait à Dieppe», précise le vice-president: «II y en a eu un il y a cinq ans en Bretagne mais un tel concours n'a

d'un artiste français est num éro un du palm arès européen. Malgré cette réussite m usicale incontestable, le plus latino des rockers français a repris son baluchon pour arpenter les routes du monde en toute sim plicité.

Par Elodie Maillot, journaliste

En Amérique Latine, le bonnet indien de Manu Chao est peut-être plus connu que le beret rasta de Bob Marley. Rebelle, libertaire, engagé: comme son cousin jamaïcain, Manu Chao est avant tout un homme proche du peuple. C’est peut-être cette humilité qui a forgé le succès international de ce Français virevoltant à travers différents styles de musique et sur différents continents.

Cela fait un peu plus de vingt ans que Manu Chao voyage dans la musique, en faisant escale dans des groupes plus ou moins illustres. A la fin des années 80, il était le leader charismatique de la Mano Negra, l'une des formations alternatives les plus populaires et les plus novatrices en France, qui avait déjà réussi à conquérir l'étranger.

Pendant huit années passées à la tête de ce collectif phare du rock français, Manu Chao a enchaîné les albums (quatre en studio, un en public) et les tour­ nées-fleuves. Il a pointé son nez sur beaucoup de fronts musicaux, souvent avec l'appui de l'Association française d'action artistique (Afaa)

Inépuisables artisans de dialogues musicaux Nord-Sud, la Mano et Manu se sont engagés sur les routes, les océans, le rail et dans les airs. Au printemps 1993, ils décident de frapper fort avec l'opération Cargo, qui va durer six mois. Pour célébrer à leur façon le 500-e anniversaire de l'arrivée de Cristobal Colon (dit Christophe) aux Amériques, le groupe s'embarque, avec la compagnie Royal de Luxe (arts de la rue) et le chorégraphe Philippe Decouflé, sur un cargo dont la cale a été transformée en rue du vieux Nantes. Destination: tous les grands ports (le la côte atlantique de l'Amérique latine, jusqu’à Cuba... Le succès est immense, le retentissement, mondial.

Un an plus tard, Manu Chao et ses comparses mettent à nouveau le cap sur l'Amérique Latine. En hiver 1993, ils interrompent l’enregistrement d’un album pour aller se ressourcer en Colombie, avec toujours les mêmes recettes : un concert avec les musiciens locaux, des improvisations, une foule en délire et, parfois, un enregistrement rapide.

Drogué aux voyages.

«Lorsque la Mano Negra s’est séparée, en 1995, j ’ai mis sept ans à m'en remettre. Ce n’était pas les planches qui me manquaient, mais j ’avais besoin de changer des villes toutes les semaines. Les tournées, c’est fabuleux ! Mais c’est une drogue dangereuse, après on ne peut plus s’arrêter!», confie-t-il juste avant de finir une énorme tournée européenne avec son nouveau équipe, Radio Bemba.

Après la fin de la Mano Negra, Manu Chao a repris la route, seul, avec pour bâton de pèlerin un studio portable et son enthousiasme pour capturer des bribes de vie sonores aux quatre coins du monde. «C’est la chasse à l’instant, comme un petit travail journalistique», précise-t-il.

De ses errances musicales, Manu Chao a tiré deux albums, Clandestino puis Proximo estaciôn: Esperanza.

Citoyen du présent

Aujourd’hui, Manu Chao se veut «citoyen du présent» et témoin incessant des luttes contre l’oppression.

Cependant, succès et Manu Chao sont-ils compatibles? D’un côté le chanteur est l’un des plus gros vendeurs de disques au monde, la presse se l’arrache, son visage et son bonnet s’affichent partout, et de l’autre il refuse de devenir une icône et veut lutter contre la dictature économique mondiale. «J’ai un public intelligent, mais je dois faire attention à ne devenir le pantin de personne», confie le chanteur.

Упражнения

1) Проанализируйте стилистические приемы и фигуры, используемые автором статьи. Выполните их фрагментарный перевод на русский язык и обсудите на занятии варианты перевода.

2)Какие средства связности используются автором?

3)Произведите полный стилистический анализ текста.

Заданием 4

Определите стилевые доминанты предложенных текстов и переведите их на французский язык. Объясните свою стратегию перевода фигур и приемов стиля.

К чему приведет вступление России в ВТО?

Сроки о вступлении РФ во Всемирную торговую организацию постоянно отодвигаются, так как переговоры с партнерами идут непросто.

Вступление в ВТО даст России широкий доступ на чужие рынки и возможность использовать механизм ВТО для урегулирования торговых споров. Однако правительство вполне резонно опасается, что иностранные банки и страховщики просто подомнут под себя весь отечественный финансовый рынок.

Самым, пожалуй, популярным мнением является тезис о будущем разрушении российской промышленности, которую смоет волна импорта. Но нужна ли нам промышленность, которая боится любого сквозняка из форточки? Ведь нынешнее плачевное состояние многих отраслей отечественной промышленности объясняется отнюдь не происками западных конкурентов, а бездействием отечественных же руководителей. Точно так же боятся прихода иностранцев те, кто за прошедшие годы не думал об обновлении производства, о стандартах качества, уровне менеджмента и других не менее полезных для успешного ведения бизнеса вещах.

От прихода иностранцев во многих случаях выигрывает отечественный потребитель. Правда, в результате банкротств неконкурентоспособных российских предприятий число граждан, которые смогут приобретать

качественные товары и услуги, может уменьшиться. Для многих регионов закрытие градообразующих предприятий станет настоящей социальной катастрофой. Кроме этого, не во всех сферах потребители станут чувствовать себя уютно. Например, любимые россиянами контрафактные CD и DVD могут окончательно попасть в разряд запрещенной продукции.

По мнению помощника госсекретаря США Роберта Зеллика (Robert Zoellick), чтобы соответствовать требованиям ВТО, России необходимо преодолеть непрозрачность своей экономики, а также сломать сложившуюся в стране олигархическую систему.

Андрей Кириллов По материалам http://vip.lenta.ru

Microsoft и Alcatel сделают телевидение мобильным

Корпорация Microsoft стремительно расширяет зону влияния в мировых телекоммуникациях. Последнее достижение на этой ниве - договор с французским Alcatel.

Цель союза - объединить технологические достижения корпораций, что даст возможность осуществить в ближайшем будущем новации, которые сейчас пока в проекте. Первоочередными задачами заявлены разработка качественного интерактивного телевидения для владельцев мобильных телефонов, и также IP-телевидения для компьютеров.

Союз наших компаний абсолютно естественен и выигрышен для обеих сторон - говорит генеральный директор Microsoft Стив Балмер.

Новое цифровое видео должно способствовать резкому росту популярности Alcatel у абонентов. Эта корпорация - крупный поставщик мультимедийных услуг; у нее большой опыт интеграции передовых технических решений и ей, в частности, принадлежит лидерство в области технологий широкополосной сети (broadband - одновременной передачи голоса, данных и видео).

При разработке вышеозначенных проектов планируется внедрение передового программного обеспечения Microsoft в систему мультимедийного контента Alcatel, посредством чего видео, музыка и текст будут одновременно выводиться на экран телефона с таким же качеством, как на компьютерный. Компании намерены развивать и совершенствовать новые прикладные задачи для удовлетворения самых разнообразных нужд, главным образом развлекательных: видео- и музыкальные каталоги, анимированные игры, в том числе сетевые, и другие программы. Объединение достижений двух корпораций в области видео произойдет и при разработке такого проекта, как телевидение в сети (1Р-телевидение).

По материалам http://www.gazeta.ru/

Задание M S

Прочитайте нижеследующий текст и определите его жанро-стилевую принадлежность. Затем выполните предлагаемые ниже упражнения.

GRÈVE DE LA SNCM

La Corse redoute une pénurie de produits

Ajaccio: Dominique Costa

Grévistes du Syndicat des travailleurs corses, directon de la SNCM et institutionnels - tout le monde affiche sa bonne volonté et, pourtant, le conflit s'enlise chaque jour davantage. Alors que le trafic de la compagnie nationale est paralysé depuis le 4 septembre, la grève menace de s'étendre à la Compagnie méridionale de navigation (CMN) qui effectue l'essentiel du fret entre l'île et le continent. Les diffcultés d'approvisonnement sont déjà flagrantes dans les grandes surfaces insulaires où certains rayons restent vides. Le préavis déposé à la CMN par le STC, déterminé à poursuivre le mouvement tant qu'il n'aura pas obtenu gain de cause, risque d'aggraver les choses.

Hier, à l'annonce d'une énième tentative de concertation qui devrait avoir lieu au­ jourd'hui en fin d'après-midi à Ajaccio, la prudence était de mise. Jeudi, la reprise des négociations interrompues une semaine plus tôt avait déjà suscité l'espoir d'une sortie de crise. Face à une situation ayant atteint «un degré de gravité insupportable pour la Corse et sa population», Ange Santini, président du conseil exécutif de Corse, était parvenu à rassembler toutes les parties autour d'une même table. Mais cette réunion a tourné court. Le STC se dit prêt à renouer le dialogue sous l'égide des représentants de la collectivtté territoriale da Corse, mais ces nouvelles discussions pourraient subir le même sort.

Hier, le syndicat a boudé le comité d'entreprise extraordinaire qui s'est déroulé au siège de l'opérateur public à Marseille. En dépit de la situation financière «extrèmenisat grave» de la SNCM - les pertes engendrées par ce conflit, 300 000 euros parjour, creusent un déficit qui devrait atteindre 20 millions d'euros d'ici à la fin de Tannée - et des rumeurs persistantes de plan social, l'organisation syndicale n'a pas fait le déplacement. Tandis que certains grévistes installaient un barrage filtrant sur le port d'Ajaccio, perturbant rembarquement du Mega Express de la Corsica Ferries, elle a préféré réunir à bord du Pascal-Paoli à quai à Bastia, le très récent «Collectif pour la défense des intérêts du service public», dont elle est à Torigine. Ce collectif qui compte notamment parmi ses adhérents les élus d'Unione nariunale, le groupe nationaliste à l'assemblée territoriale, réclame que les revendications du STC soient rapidement satisfaites. Renforcement de la direction régionale de la SNCM, revalorisation des salaires, création dans l*île d'une centrale d'achats et «corsisation» des emplois... «L'essentiel de la richesse de la SNCM provient de File mais seuls 14% des salariés résident en Corse», affirme le porteparole du STC Alain Mosconi.

«tf nefaudrait pas déshabiller Paul pour habiller Pierre» rétorque Jean-Paul Is­ rael, délégué de la CGT Marins. Pour la centrale syndicale, majoritaire au sein des

personnels marsellais de la compagnie, ce mouvement de grève est l'arbre qui cache laforêt. Plus «politique» que «social», il vise, juge-t-elle, à «démanteler» la SNCM au profit de la création d'une compagnie régionale.

Le STC ne fait d'ailleurs pas mystère de ses velléités de «régionalisation» des activités maritimes entre la Corse et le continent. Alain Mosconi l’admet vo­ lontiers; «II est clair que nous l'applaudirions à deux mains.»

D ’après Le Figaro Economie

Упражнения

1) Определите стилистические явления, выраженные выделенными курсивом единицами. Предложите возможные стратегии их перевода и обсудите их в ipynne.

2)Используются ли в тексте культурно-специфические единицы? Если да, определите их тип и предложите свои варианты их перевода на русский язык.

3)Обсудите варианты перевода подчеркнутых слов и выражении.

Задание/6 6

Прочитайте нижеследующий текст и выполните приведенные ниже упражнения:

Musique. L'enseigne veut dévélopper l'interopérabilité entre sa plate-forme et lïPod d'Apple

La FNAC incite les consommateurs à contourner la loi

Emmanuel Torregano

Libérer le consommateur! Voilà le nouveau credo de la Fnac alors qu’elle ouvre aujourd’hui fhacmusic, son site de téléchargement de musique. Un combat qui paraît bien légitime pour une enseigne qui a toujours joué le rôle de poil à gratter, mais qui cette fois pourrait dépasser les bornes. Quitte à se mettre tous les professionnels de la musique à dos, c’est sans complexe que la Fnac explique désormais à ses clients comment contourner les mesures de protection anticopie. Une attitude surprenante de la part de la filiale du groupe PPR, mais qui illustre aussi les difficultés que celle-ci rencontre pour exercer son métier: vendre la musique.

Le combat paraît déloyal. Face à Apple, Sony et Microsoft, la Fnac fait figure de poids léger sur le plan international. Mais ce rapport est déjà beaucoup plus équilibré si Гоп se concentre sur le marché français de la musique. Et la filiale du groupe Pinault n'entend pas se laisser marginaliser pour autant sur le marché flo­ rissant de la musique en ligne à condition toutefois que les règles de la concurrence soient respectées.

Or, selon Denis Olivennes, le président de la Fnac, il n'en est rien. Apple et Sony refusent de licencier leurs systèmes de protection aux autres plates-formes de musique en ligne. Une attitude «Inadmissible» selon lui, car elle rend incompatible la musique vendue sur Fnacmusic avec les baladeurs numériques iPod et HiMD.

89

Un handicap certain puisque l’iPod représente à lui seul, près de 25 % de ce marché.

Plutôt que de subir, avec fatalisme, cette situation, la Fnac a donc préféré prendre le taureau par les comes en révélant à ses clients comment «casser» la protection des fichiers vendus sur son site. «Le client est incité à une consommation pirate», insiste Denis Olivennes qui ajoute, pour tempérer le débat «Ou bien, ce qui est assez facile, il contourne de manière légale les mesures de protection pour pouvoir télécharger sur le baladeur de son choix». La démarche est simple; en effet, il suffit de graver les fichiers sur un CD avant de les encoder au format mp3, lisible sur presque tous les lecteurs dont l'iPod, mais pas sur le Sony. Inconvénient de cette méthode, elle donne aussi aux internautes la possibilité de mettre les fichiers sur les réseaux pirates d'échanges de musique comme KazaA ou eDonkey. Un comble pour les maisons de disques qui ne pensaient sûrement pas que la Fnac allait ainsi ouvrir la porte aux pirates publiquement.

Mais la Fnac n'est pas isolée dans ce combat pour «l'ouverture desformats et des baladeurs». VirginMega est aux côtés de son rival dans cette bataille. Le site a d'ailleurs dénoncé les pratiques anticoncurrentielles d'Apple devant le Conseil de la concurrence. Se gardant toutefois de faire trop de bruit autour des ruses qui permettent de briser les protections anticopie.

La controverse a déjà débordé les frontières françaises. L'américain Real Networks est allé plus loin encore en intégrant dans les fichiers vendus sur son site un petit programme qui lui permet d'être reconnu et accepté par l'iPod. Ce véritable travail de pirate a déclenché les foudres d'Apple qui veut bloquer le système de Real et se réserver le droit d'attaquer en justice.

Le ton monte dans cette affaire, car Apple paraît aujourd'hui la cible de tous les mécontents. Même si Denis Olivennes ne veut pas se fâcher avec une société qui est aussi l'un de ses meilleurs fournisseurs puisque la Fnac vend le matériel siglé d'une pomme: «Apple ou d'autres n'ont qu'à accepter de nous licencier leurs systèmes de protection des droits. Nous ne voulons pas que les consommateurs fassent lesfrais de ce protectionnisme qui les transforme en clients captifs. »

La Fnac prône, comme VirginMega ou Real, l'adoption de règles d'«inter­ opérabilité» dans la musique en ligne. Celles-ci permettraient à tous les magasins et à tous les baladeurs de se comprendre sans problème de compatibilité. «Nous n'avons aucune préférence en ce qui concerne les formats utilisés sur notre site», assure Denis Olivennes. Une déclaration bien intentionnée qui ne doit pas masquer la réalité du marché de l'informatique verrouillé par Microsoft; les risques de voir la protection des droits passer sous la coupe de seul acteur sont réels. L'ogre de Redmond est en effet passé maître dans l'art d'imposer en douceur ses solutions aux maisons de disques comme aux plates-formes de ventes: La Fnac utilise d’ailleurs un format de compression Windows Media Audio (WMA), conçu par Microsoft.

A ce propos, le patron de la Fnac fait remarquer que le choix d'utiliser WMA a été dicté par le fait que Microsoft équipe «95 % des ordinateurs dans le monde.

Or la musique est surtout écoutée en majorité sur un PC et pas un baladeur».

Voilà une démarche pleine de pragmatisme qui ne fera pas que des heureux, car à