Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

660

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
06.12.2022
Размер:
3.65 Mб
Скачать

Цель пособия – научить студентов эффективно использовать английский языккак инструментдля решенияразличных коммуникативных задач с конечной целью – пониманием читаемого текста, причем текста оригинального, так как оригинальный текст в максимальной степени характеризуется такими признаками коммуникативных единиц,какаутентичностьязыковогоматериала,познавательнаяценность содержания, структурированность, прагматическая направленность.

ПЯК студентов реализуется посредством дискуссионногообщения и созданием докладов на научно-практические конференции.

Учебное пособие построено на принципах модульности, междисциплинарных связей, принципе профессиональной направленности знаний и на принципах развивающего обучения (упражнения построены «от простого к сложному», с акцентом на усвоенные знания, заданияносяткоммуникативныйхарактер).ПриотбореиструктурированиисодержанияучебногопособиямыучитывалиспецификуформированияПЯКстудентовтехническоговуза,атакжетребования,предъявляемые к современным учебным пособиям: целостность и обзорность содержанияегоосновныхразделов, четкоеструктурирование, аппараты ориентации и тренировки, задания, активизирующиепознавательнуюдеятельность,справочныйаппарат, материалдляконтроляисамоконтроля усвоения знаний. Учебное пособие «Английский язык для инженеров-механиков»можетиспользоватьсяваудиторнойисамооб- разовательнойдеятельностистудентов.

Учебное пособие включает в себя шесть разделов (Parts). Первый раздел состоит из шести тем (Units), следующие четыре раздела – из пяти, шестойраздел–издвухтем, которыеотражаютобщуютематику разделов:наукуоматериалах,свойстваматериалов,процессыобработкиматериалов,станки, металловедение,горячуюихолоднуюобработкуметаллов,применениепластиков,видыпластмасс,деталиавтомобилей, автоматизациюпроизводственныхпроцессов,роботизацию, компьютеризацию, типыграфиков, диаграммы.

Вкаждомразделепредлагаетсяаудиоматериал(Listening)супражнениями на понимание услышанного.

Послекаждогораздела представлены списки основных и наиболее частоупотребляемыхтехническихтерминов, фраз,устойчивыхсловосочетаний в алфавитном порядке с переводом (Words and Word Combinations totheParts).

Далее предлагаются тексты для дополнительного чтения (Supplementary Reading) по пройденному учебному материалу с воп-

51

росамиизаданиямидляпроверкипониманиятекстов.Тематикадополнительныхтекстовсоответствуеттематикетекстовшестиразделов.После нихприведенытекстыаудиоматериалов(ListeningScripts).

Затем предлагается глоссарий технической терминологии и сокращений, англо-русский ирусско-английский специализированныесло-

вари(GlossaryofEngineeringTermsandAbbreviations, English–Russian Vocabulary,Russian–English Vocabulary).

В заключении учебного пособия представлен библиографический список использованной литературы сприложениями в видессылок на интернет-сайты и основных клише, необходимых для выступлений на конференциях.

Практический учебный материал представляет собой предтекстовые, послетекстовые задания, тесты, упражнения для самообразовательной деятельности, вопросы для самоконтроля, зачетныеи экзаменационные билеты для совершенствования навыков как устной, так и письменной речи. Разработанные методические указания «Сборник письменныхконтрольныхработ»(«Written Tests»)являютсянеотъемлемым приложением к учебному пособию «Английский язык для ин- женеров-механиков». Они предназначены для проверки понимания языковыхуменийстудентовмашиностроительныхспециальностейтехнических вузов. К каждомуразделу(Part) учебногопособия предлагаются письменные контрольные работы с элементами тестов (Written Tests), построенные по принципу«от простого к сложному». Учебное пособиеиметодическиеуказанияпредставляютсобойцелостныйкомплекс.

Учебное пособиеимеет структуру, совпадающую стематикой курсалекцийнарусскомязыке, исодержитвсюпрофессиональнуютерминологию, встречающуюся студентам на лекциях. Письменные контрольные работы и задания максимально закрепляют профессиональныезнания,развиваюткругозорстудентов,сообщаютдополнительные сведенияизисторическогоисовременногоопытавизучаемойобласти знаний и содержат факты, которые поддерживают интерес к будущей профессиональной деятельности.

На основе проведенных исследований установлено, что создание

научно-методическогоиэргономическогосопровожденияМУМКфор-

мирования профессиональной языковой культуры имеет свою специфику. Оно предназначено как преподавателям, так и обучающимся. Научно-методическое сопровождение МУМК для преподавателей включаетвсебя:

52

рекомендации по управлению учебной деятельностью студентов

вусловиях искусственнойязыковой образовательнойсредытехнического вуза с применением МУМК;

рабочие программы и методические указания к ним;

научно-методическую литературу по основным разделам комплексаивспомогательныедидактическиематериалы;

программу подготовки преподавателей (прил. Г) и приложения к

ней.

В процессе использования МУМК педагог выполняет следующие функции: гностическую, конструирующую, прогностическую, организаторскую, коммуникативную, контролирующую и корректирующую. Рассмотрим кратко их содержание применительно к МУМК.

Гностическаяфункция представляетосновупрофессиональнойдеятельности преподавателя, который анализирует квалификационную характеристику конкретного специалиста в машиностроении и существующиеподходыкегоязыковойподготовке,выявляетсуществующие противоречия, критически их оценивает и проектирует подходы по устранению этих противоречий, определяет цели и творчески ищет методы, средства и организационные формы обучения.

Конструирующаяфункциязаключаетсявмоделированиипедагогическогопроцессавсоответствиисглавнойцельюразработанногонами МУМК – формированием ПЯК [27, 168]. Успешное овладениеновым языкомопределяетсякачествомязыковойобразовательной среды, которая формирует способ развития врожденногоязыкового механизма до такой степени, до которой позволяют заложенные в нем способности. Для полного раскрытия своей ПЯК каждому студенту требуется различныйпериодвремени,поэтомупреподавателюлучшеподождать инетребоватьсразувысказыванийввидецелыхпредложений.Студент постепенно приобретает способность действовать одновременно как реципиенти источниквербальных сообщений, переводитьспомощью грамматическогокодаобразнуюинформациювзвукииречевыемодели, понятные партнеру по коммуникации. Преподаватель помогает студенту создать индивидуальное образовательное поле в границах профессиональной языковой среды для активизации возможностей индивидуальногомеханизмаусвоенияязыка.

Прогностическаяфункция вдеятельностипреподавателярассматривается как мысленное воссоздание будущего целенаправленного систематического воздействия на студента для формирования ПЯК. Преподавательпредусматриваетвозможныевариантыобщениясопре-

53

деленной группой в процессе подготовки к конкретным занятиям, прогнозируетпредстоящийдиалогисодержаниезанятия[173].Методическая и содержательная структуры занятия должны положительно влиять на возникновениеэмоциональногоединства и созданиеатмосферыобщения,чтотребуетсоответствующихпсихологическихзнаний, без которых нельзя правильноопределять уровень профессиональной языковой подготовки студентов и перспективы развития их языковых возможностей.

Организаторскаяфункция направлена: насозданиеэмоциональноинтеллектуального взаимодействия участников процесса обучения; включениестудентов вразличныевидыучебной иречевой деятельности[125];самоорганизациюдеятельностииповедениясамогопреподавателя, включаяподачуучебногоматериала; организацию контроля и коррекции. Педагогическийпроцесспредполагаеттактичность, требовательностьк себе[235]и к студенту, самообладание[53].

Коммуникативнаяфункциязависитотвозможностейпреподавателя создавать атмосферу, способствующую эффективному диалогу со студентами[147]иустанавливатьоперативнуюобратнуюсвязь. Современный педагогический процесс предполагает диалогическую форму обучения[160,227]. Всвязисэтимоднойизважнейшихзадачявляется обучение диалогу, который требует точности в употреблении форм, уместных в определенном контексте. Поэтому студенту объясняется, кто, скем, скакой целью, где и когда ведет общение, какими фразами начинают, поддерживают изаканчивают диалог, какими стратегиями пользуются говорящие, чтобыобщениедостигложелаемогорезультата. Осуществляякоммуникативнуюфункцию,преподавательиспользует задания на групповое взаимодействие, планирует их как для всей группывцелом,такидляотдельныхстудентов,разъясняетцели,решает, будет ли задание частью общей программы, или оно будет носить независимыйхарактер,готовитдидактическиематериалы,связанныес будущей профессиональной деятельностью студента.

Контролирующаяфункция педагогическойдеятельностинаправленанаобеспечениеэффективностипроцессаобучения,котораязависит от наличия постоянной обратной связи и получения своевременной информации оегосостоянии, осоответствии полученных результатов планировавшимсязадачам [158]. Конечнойцельюявляется быстраяи точная речь студентов на иностранном языке. Однако давая задания, которыетребуютсвободногоиспонтанноговысказывания, преподавателямследуетучитыватьуровеньразвитиялингвистическойбазысту-

54

дента. В свете того, что известно о природе процесса обучения иностранномуязыку, важно ставить достижимыецели и объективнооценивать студентов на основеконструктивного подхода к ошибкам.

Корректирующаяфункция вструктурепедагогическойдеятельностисвязанаспереработкойинформации, полученнойпоканалуобратнойсвязи, выработкойивнесениемкорректирующихдействийвиндивидуальные программы обучения и учебные действия студентов, в структуру и содержание комплекса [80].

Инструкции для студентов также обусловлены основной целью МУМК, системно-деятельностным подходом и структурой учебной деятельности, которая включает следующие этапы: восприятие и осмысление предложенной проблемы, создание и обоснование модели возможныхдействийпоразрешениюучебнойситуации, индивидуальныепрактическиедействиявсоответствииспринятоймоделью,анализ эффективностисовершенныхдействий. Студентампредлагаютсяинструкции:

посодержательной сторонеработысМУМК (темыдля изучения, аудио- и видеосопровождение и т.д.);

электронным учебным ресурсам по иностранным языкам (комплексприкладныхпрограмм, электронныхсловарей, специализированныхлингвистическихиобучающихпрограмм), прикладнымиинструментальным программам и аутентичным материалам;

интерактивным учебнымзаданиям;работесупражнениями, контрольными работами и тестами, построенными по принципу «от простогок сложному», которыепредназначены для проверки уровня про- фессионально-направленныханглоязычныхзнаний иумений.

Как показали наши исследования, формирование ПЯК студентов становится эффективнее и экономнее, если студент понимает, чему, зачем и как он учится, и осознает коммуникативную ценность каждой изучаемой языковой единицы. Кроме того, важно установить связь междупрактическойиразвивающейцелью. Втораяцельрассматривается как расширение кругозора (образовательный аспект), развитие интеллекта(памяти,мышления,внимания,воображения)иинтеллектуальных операций (отбор, комбинирование, трансформация, структурированиеинформациии т.д.). Развивающая цельв отличиеот воспитательнойдолжнабытьоткрытастуденту.Этоприводитктому,чтовего учебнуюдеятельностьвходитсознательноеориентированиеввыполняемыхучебных действиях, включениеусвоенногосодержанияпредшествующегодействиявсвоипоследующиедействиякакспособдостиже-

55

ния цели, самостоятельно предпринимаемые действия по овладению языковыми знаниями и речевыми действиями, действия по определениюцелейиразработкеиндивидуальнойпрограммы,контрольвыполнения данной программы для осознания своего уровня подготовки черезсамоконтрольязыковыхиречевыхдействий[30,96,133,187идр.]. Добавим, что самоотчет студентов помогает как стимулировать процесс обучения, так и диагностировать и проводить самомониторинг уровня сформированности ПЯК.

Модульно-блочная структура содержания образования создает баланс между требованиями рабочей программы и свободой действий студентадля достиженияпоставленных целей. На практическихаудиторных занятиях студент осваивает предлагаемый учебный материал под руководством преподавателя с помощью как учебного пособия «Английский язык для инженеров-механиков» и методических указаний«Сборникписьменныхконтрольныхработ»,такиэлементовэлектронной инструментальной оболочки Moodle. Кроме того, студент самостоятельновыполняет задания вовнеаудиторноевремя сиспользованием оболочки Moodle. Для этого он составляет индивидуальный график освоения учебного материала и создает под руководством преподавателясвоюкомплекснуюпрограмму,включающуюизучение грамматических структур, лексики, функций языка, произношения; развитие речевых умений, навыков перевода; развитие учебных действий.

Охарактеризуем цельи содержаниекаждойчасти индивидуальной комплексной программы обучения.

Чтениезанимаетважнуюнишувкачествесредстваобучения.Текст, являясь источником информации, служит средством представления новойлексикивконтекстеееупотребленияиразвиваетнавыкивидеть большетойинформации, котораяпредставленаэксплицитно.Этоспособствует умственной активности при активизации и закреплении полезной лексики. Чтениевслух улучшает произношениеи интонацию и легко адаптируется к коммуникации.

Аудирование служит для развития и совершенствования навыков пониманияестественнойречикакисточникаинформации.Устнаяречь отличается избыточностью, наличием повторов, слов-заполнителей. Онаимеетменьшепознавательногосодержания,менееструктурирована, содержит несвязные фрагментарные структуры. Упор делается на обучение, а ненатестирование, поэтомустудентможет прослушивать текстынесколькораз. Наначальныхэтапахобученияэтодолжныбыть

56

небольшиетексты,языковоеикогнитивноесодержаниекоторыхсоответствуетуровнюстудента. Речьдолжнабытьясной,неоченьбыстрой, состандартнымпроизношениемслов, поэтомупреподавательтщательно отбирает и сами тексты, и задания к ним.

Письмо выполняет некоторые задачи лучше, чем различные виды говорения. Удачно подобранные задания обеспечивают прекрасную языковую практику и способствуют творческому, индивидуальному подходукизложениюмыслей[50].

Устнаяречьили говорениеявляетсярезультатомпрочныхнавыков иумений, приобретенныхприосвоениичтения, письмаиаудирования. Студенты овладевают устной речью во время аудиторных занятий, участвуя в обсуждениях, ролевых играх, защите проектов, выполняя коммуникативные задания МУМК и т.д. Говорение – это обоюдный процесс, требующий корректировки иадаптации своей речи к непредсказуемым высказываниям собеседника, поэтому отрепетированный планвысказыванийиобдуманныевыраженияполезны,нонедостаточны. Говорящие учатся компенсировать пробелы в своей коммуникативной компетентности, поэтому им нужны навыки ведения беседы. Они усваивают, когда говорить, когда следует остановиться и дать возможность своему собеседнику высказаться, как показать, что они хотели быпрервать собеседника или продолжать говоритьи т.д.

Дискуссиивовлекаютстудентоввличностноеибеглоеиспользованиеиностранногоязыкаитребуют,чтобыониразмышляли, оценивали фактыиаргументы,внимательнослушалидругих,отрабатывалиязыковыевыражения, необходимыедля дискуссии.

Изучение грамматики является основной составляющей любого курсаизученияиностранногоязыка, таккаконапредставляетэлементы системы языка в их взаимосвязи. В модулях МУМК студент отбирает грамматические темы, которые на данном этапе может осваивать. Он пишет стартовую контрольную работу с элементами теста, выявляет свои проблемы, самостоятельно или с помощью преподавателя ищет теоретический материал и осваивает его, консультируясь посложным для негоаспектам грамматики. Следующим этапомявляется тренинг, запоминание через выполнение упражнений с помощью МУМК, а затем проводятся экспресс-диагностика и коррекция. Далее студент обобщает и систематизирует осваиваемые теоретические знания и практическиенавыки, консультируетсяспреподавателеми сновакорректируетдостигнутыерезультаты.Лексическийблокставитосновной целью обогащение тезауруса студента. Изучаемую лексику нужно не

57

толькопонимать и сохранять в памяти, нои уметь свободнои логично воспроизводить. Целью функционального блока является овладение умением полноценно решать коммуникативные задачи и участвовать вобщении.Всевидыречевыхдействийосваиваютсяпоэтапновзависимости от развития индивидуального интеллектуально-речевого механизма. Взаимосвязь различных речевых умений и их составляющих в реальной коммуникации требует комплексногоподхода при их освоении.

В процессе изучения содержания образования, входящего в структуруМУМК,студентыовладеваютнетольколингвистическиминавыками иноязычного общения, но и приобретают навыки и умения коммуникативного межкультурного общения, включающего в себя:

знаниенюансовсоциальногообщения(светскаябеседа)спредставителямидругихкультур;

умениеразрабатыватьэффективнуюстратегиюкоммуникативного ролевого поведения;

умение установить контакт, используя вербальные и невербальныесредстваобщения, характерныедляроднойилииноязычнойкультуры;

умениеучитыватьязыковыеикультурныестереотипы иихрольв общении;

умения и навыки в управлении конфликтами;

умениекорректновысказатьсвоемнениевдискуссии;«запрашивать» и уточнять информацию в процессе формального и неформального общения;

умение корректно прерывать собеседника, слушать и конструктивнокритиковать;

владение основами деловой коммуникации: общение по телефону, ведение документации, личной и деловой корреспонденции;

понимание иноязычной культуры и способность к успешному межкультурномувзаимодействиювситуацияхмежличностногоипрофессионального общения.

Кроме того, овладевая вышеуказанными знаниями, умениями и навыками речевого поведения, студенты приобретают такиеличностныекачества, как толерантность иэмпатия.

Научно-методическоесопровождениесостоитвусилениисодержа- нияобразованияпрофессионально-ориентированнымидидактически- миматериалами, учитывающимиуровеньподготовкистудентов.Анкетыитесты, используемыевпроцессеадаптации студентов кобучению

58

ввузе,дополняютпредъявляемыйдидактическийматериаливыполняютдиагностическуюфункциюприопределениинетолькознаний,нои направленности и ценностной ориентации студентов.

Эргономическое сопровождение МУМК формирования профессиональной языковой культуры направлено на создание ком- фортно-требовательныхусловий приорганизациии управленииучебнойдеятельностьюстудентовсцельюсохраненияздоровья,работоспособности, а также рационального расходования их сил. Для этого на начальном этапе преподаватель помогает студенту планировать свое времяприизучениипредлагаемогодидактическогоматериала, обучаетправильномуиспользованиюалгоритмоввыполненияучебныхдействий при освоении языковых знаний и навыков речевых действий; оказываетпомощьстудентупоформированиюиндивидуальноговарианта работы с учетом его индивидуально-типологических особенностей [165]; знакомит с правилами организации самообразовательной деятельностисприменениемМУМКисистемыконтрольныхзаданий; обеспечиваетэргономичныйподход кучебнойработескомпьютерными средствами обучения.

ВсоответствиисФедеральнымгосударственнымобразовательным стандартом по учебной дисциплине «Английский язык» на изучение МУМКотводится340 ч, которыераспределяютсяна четыресеместра. На первом занятии студентам предлагается выполнить входную контрольную работус элементами теста, чтобы определить их начальный профессиональныйуровеньвладенияиностраннымязыком.Втечение первогосеместрастудентыслушаюткурслекцийповведениювспециальностьнарусскомязыке(36ч)ипараллельноусваиваютанглийские эквиваленты вводимой тампрофессиональной терминологии на занятиях по английскому языку. На этом этапе содержание обучения английскомуязыкуимеет линейную структурудля синхронного следования за учебным материалом, излагаемым на русском языке. На изучениеанглийскогоязыкавпервомсеместреотводится51чдляаудиторных практическихзанятийи34чнасамообразовательнуюдеятельность. С учетом того, что система высшего профессионального образования переходит на двухуровневое обучение (бакалавриат и магистратура), происходитрезкоеснижениеаудиторныхчасов, ивозникаетнеобходимостьчастичноихкомпенсироватьзасчетсамостоятельногообучения, что обеспечивает разработанный нами МУМК.

Назанятиях поанглийскомуязыкустудентызанимаются поспециально созданным авторами монографии учебному пособию, методи-

59

ческим указаниям, фрагментарно используя МУМК. Кроме того, используются идругиеучебно-методическиематериалы, содержащиете жерисунки,чертежи,схемыит.п.,которыеизучаютсяпоучебникамна русскомязыке.Этиматериалыприменяютсяпреподавателями, читающимикурслекцийпоосновамспециальности.Специальноразработанныетекстынаанглийскомязыкедаютпредставлениеоматериаловедении, металлургии,применениипластиков,автомобилестроении, роботизацииикомпьютеризации.

По окончании первого семестра студенты овладевают элементами билингвальности в отношении употребления профессиональной терминологии. Уровень усвоения знаний контролируется в течениесеместраспомощьюконтрольныхработсэлементамитеста, выполняемых какаудиторно,такивэлектроннойинструментальнойоболочкеMoodle.

В течение следующих трех семестров студенты совершенствуют полученныезнаниявобласти профессиональнойтерминологии, работаясоспециальносконструированнымитекстаминаанглийскомязыке и используя аутентичные источники профессиональной информации. На этом этапе применения МУМК профессионально-ориентирован- ное содержание обучения строится по концентрическому принципу. Языковые знания и речевыеумения усваиваются на материале изучаемыхтекстовипривыполнениикоммуникативныхзаданийдляформированияПЯК студентов.

После завершения второго и третьего семестров студенты сдают зачетывсоответствиистребованиямитиповойирабочейпрограммпо иностранному языку, демонстрируя уровни усвоения языковых знаний,речевыхдействийиуровниформированияПЯК.Контролирующие зачетные материалы обязательно содержат профессионально-ориен- тированныезадания, которыепроверяются преподавателямикак иностранногоязыка, таки специальности.

Итоговыйконтрольпроводитсяввидеэкзамена,которомупредшествуетвыполнениеитоговойконтрольнойработыстестами, устанавливающей уровни владения языковыми знаниями и речевыми действиями. Процедура проведения экзамена соответствует всем требованиям подобной аттестации. Профессионально-ориентированные итоговые тестыиэкзаменационныезаданияконтролируютсяодновременнопреподавателями иностранногоязыкаи специальности.

Перечисленныевышепринципыпостроениясодержательногоком- понентаМУМК«Английскийязыкдляинженеров-механиков»наосно- веспециальныхдисциплинигуманитарнойдисциплины«Английский

60

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]