Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Наука о языке и речи. Теория и практика

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
2.05 Mб
Скачать

совокупного множества разнообразных сфер человеческого познания. Это сегмент человеческого знания, социально-исторический фон коммуникации.

2. Англосаксонская школа анализа дискурса (Т. ван Дейк, Ч. Филлмор, З. Харрис). Т. ван Дейк анализирует дискурс как автономный вербальный объект, как контекстуальное взаимодействие, как социальную практику, как тип коммуникации в социальном, культурном, историческом, политическом контексте. Ученый анализирует различные коммуникативные события, например, то, как люди общаются в кафе и других общественных местах. Их общение сопровождается различными видами деятельности, люди выполняют различные социальные роли. Дискурс напрямую зависит от культуры. Представители разных культур понимают и используют дискурсы по-разному в зависимости от принятых в обществе оценок, знаний и пр.

3. Отечественная теория дискурса (Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, М.П. Котюрова, Н.Н. Белозерова, В.Е. Чернявская и др.). Для Н.Д. Арутюновой дискурс – это связный текст в совокупности

сэкстралингвистическими и прагматическими факторами, текст, взятый в событийном аспекте, речь, погруженная в жизнь.

Е.С. Кубрякова показывает в своих работах эволюцию термина дискурс. Если первоначально он соотносился с практикой языка, использованием языка в речевой или коммуникативной деятельности человека, то постепенно ученые стали трактовать дискурс как интеракциональное коммуникативное событие между говорящим и слушающим, как фрагмент ментального мира человека, как явление, связанное не только с передачей знаний, но и с порождением новых знаний.

М.П. Котюрова определяет дискурс как совокупность монотекстов, формирующих определенное коммуникативное событие

(Котюрова, 2017).

Н.Н. Белозерова считает, что дискурс непосредственно связан

срегулятивами любой деятельности (Белозерова, Чуфистова, 2004).

151

3. Типология дискурса

Отечественные ученые предлагают различные типологии дискурса.

В.И. Карасик выделяет два типа дискурса: персональный и институциональный. В первом случае это личностно-ориен- тированный дискурс. Говорящий – личность во всем богатстве ее внутреннего мира. Во втором случае это социально ориентированный дискурс. Говорящий – представитель определенного социального института. Выделяют следующие виды институционального дискурса: политический, административный, педагогический, религиозный, медицинский, спортивный, экономический, массовоинформационный и др.

В.М. Лейчик дает более разветвленную характеристику видов дискурса: общеупотребительный (бытовой, обиходный), эпистолярный, художественный, публицистический, рекламный, юридический, политический, религиозный, научный, медицинский.

4.Соотношение текста и дискурса

вотечественной дискурсологии

При изучении дискурса важно установить отношения текста и дискурса. Существует несколько разных позиций от отождествления текста и дискурса до их полного разграничения. Главное, что дискурс представляет собой функционирование языка в живом общении.

Хотелось бы подчеркнуть, что ни отождествление, ни противопоставление текста и дискурса не является целесообразным. Это взаимообусловленные понятия. При этом если текст может существовать вне дискурса, то дискурс без текста невозможен. И текст, и дискурс – это когнитивный процесс и продукт речевой коммуникации. Они динамичны, функциональны, структурированы.

Соотношение текста и дискурса ученые расценивают поразному. Приведем некоторые точки зрения:

1.М.К. Басималиева: текст приравнивается к дискурсу.

2.М.Л. Макаров: текст противопоставлен дискурсу по следующим признакам: функциональность/структурированность, про-

152

цесс/продукт, динамичность/статичность, актуальность/виртуальность.

3.В.В. Богданов: данные термины не оппозитивные, а союзные: текст и речь это понятия видовые по отношению к дискурсу как понятию родовому.

4.Ю.С. Степанов: текст по отношению к дискурсу можно рассматривать как его фрагмент, элементарную базовую единицу.

5.Н.Д. Арутюнова: дискурс рассматривается как целый текст или как совокупность объединенных каким-либо признаком текстов.

6.Э. Бенвенист: текст можно рассматривать как результат функционирования дискурса.

Проанализируем более подробно отдельные трактовки дискурса.

Л.М. Алексеева и С.Л. Мишланова понимают дискурс как текстовую протяженность, последовательность, совокупность высказываний – текстов. Разграничение дискурса и текста соответствует противопоставлению когнитивной деятельности и ее результата. Под дискурсом понимается когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения; текст же является не только процессом порождения речи, но и конечным результатом речевой деятельности. Под текстом понимают преимущественно абстрактную формальную конструкцию, под дискурсом – различные виды ее актуализации, рассматриваемые с точки зрения ментальных процессов в связи с экстралингвистическими факторами (Алексеева и др., 2013).

Т.А. Воронцова трактует дискурс как широкую родовую категорию по отношению к понятиям «речь», «текст», «диалог» и рассматривает дискурс как «совокупность коммуникативных актов и/или текстов, объединенных одним или несколькими экстралингвистическими факторами, такими как сфера общения, время и др.» (Воронцова, 2014).

В.Е. Чернявская дает наиболее полное толкование взаимоотношений текста и дискурса. Первоначально было много дискуссий относительно оппозиций: текст – не-текст, устный текст – пись-

153

менный текст, текст – предложение, текст – высказывание. Сейчас не прекращаются дискуссии по оппозиции текст – дискурс (Чернявская, 2014).

В настоящее время в трактовке текста преобладает когнитивный подход, т.е. текст воспринимается как результат ментальных процедур по получению, обработке, репрезентации и хранению человеческого знания, о котором писали Е.С. Кубрякова и В.З. Демьянков. Такой подход стал возможен в результате интереса к функциональному и коммуникативному аспектам языка, заложенного Ф. де Соссюром и представителями Пражской школы лингвистики, которые изучали функционирование языка в связи с его носителем – человеком (начало и середина ХХ века). Таким образом, лингвистический анализ языка вышел за рамки отдельного текста к метатекстовому знанию, к дискурсивному сознанию человека. Иными словами, произошло укрупнение объекта лингвистического анализа, на базе лингвистики текста была сформирована лингвистика дискурса.

Текст, по мнению В.Е. Чернявской, является основополагающим, но не единственным компонентом в системе коммуникативного процесса. Рассматривая текст как целое, В.Е. Чернявская показала, что целостность тесно связана с вокругтекстовым, экстралингвистическим фоном. Это значит, что собственно лингвистические факторы можно объяснить и понять при учете других факторов – социокультурных, коммуникативных, когнитивных. Здесь и прослеживается связь и разделение понятий «текст» и «дискурс». Дискурс можно трактовать как текст в неразрывной связи с ситуативным контекстом.

В.Е. Чернявская дает два определения дискурса:

1.Дискурс обозначает конкретное коммуникативное событие, фиксируемое в письменных текстах и в устной речи, осуществляемое в определенном, когнитивно и типологически обусловленном коммуникативном пространстве. Иными словами, это текст и его вокругтекстовый фон.

2.Под дискурсом понимается совокупность тематически соотнесенных текстов. Содержание дискурса раскрывается не одним

154

отдельным текстом, а интертекстуально, в комплексном взаимодействии многих отдельных текстов. В этом смысле дискурс порождается коллективным субъектом (дискурс перестройки, дискурс феминизма). Важно, что дискурс – это открытое множество текстов, т.е. дискурс не может быть приравнен к одному тексту.

Вкачестве примера анализа дискурса рассмотрим рекламный дискурс. Мы обратились к результатам диссертационного исследования Т.А. Печенкиной «Общие закономерности и национальные особенности использования количественных обозначений в рекламном дискурсе» (Печенкина, 2014).

Автор работы опирается на теорию речевых актов Дж. Остина. Перлокутивная составляющая речевого акта наиболее тесно связана с рекламным дискурсом, поскольку цель здесь – пробудить в адресате стремление обладать рекламируемым товаром.

Вработе анализируется цифирная презентация ценовых показателей (количественные характеристики цены, скидок, способов оплаты, кредитов и пр.). Показано, что в рекламном дискурсе используются различные способы усиления прагматического потенциала цифр: неокругленные цифры, приятные глазу цифры, полукруглые цифры.

По наблюдениям исследователя, рекламодатели используют прием неокругленных цифр, в результате чего потребитель выбирает тот товар, первая цифра стоимости которого меньше округленной (8,99, а не 9), что создает ощущение экономии.

Чаще всего в рекламном дискурсе используются приятные глазу цифры, т.е. цифры с округлой формой (3, 6, 8, 9, 0), реже –

сполукруглой (2,5), реже всего – с острой (1, 4, 7). Интерес у покупателя вызывает число 278, которое содержит приятные глазу цифры (2 и 8), разбитые счастливой цифрой (7). Часто используются

полукруглые цифры (3 сеанса каждые 3 дня в течение 3 недель результат на лицо).

Существует также прием использования нуля: 0 % кредит и

0 рублей первоначальный взнос.

С помощью этих приемов рекламодатели вводят в заблуждение потребителя, но это позволяет продвинуть товар.

155

Экстралингвистические факторы имеют существенное значение для характеристики дискурса как коммуникативного события, которое протекает в определенном временном и пространственном контексте. Текст это коммуникативная единица, дискурс – это коммуникативное событие, в котором участвуют говорящий и слушающий и которое сконцентрировано вокруг текста. Дискурс это совокупность коммуникативных единиц: текста и околотекстового фона, как субъективного, так и объективного. Участники дискурса являются дискурсивными личностями. Механизмы дискурса необходимо изучать, чтобы полностью понять этот феномен.

Современные подходы к анализу дискурса целесообразны прежде всего в связи с принципами анализа текста. Логика развития теории текста такова, что лингвисты выходят за пределы текста, что расширяет границы системного исследования языка в целом. По сравнению с категорией текста дискурс приближается к коммуникативному событию, так как сама категория дискурса означает понимание текста не как изолированной единицы, а как составной части метатекстового единства в нашей коммуникативноречевой практике. Следующим этапом исследования является интердискурсивность, междискурсивность, полидискурсивность, а также дискурсивная личность.

Ю.В. Сложеникина говорила о том, что понятийное поле любой науки имеет текучий характер. Само движение науки создает условия для семантической вариативности терминов. Вероятно, термин «дискурс» еще приобретет новые дефиниции в соответствии с новыми открытиями лингвистов.

156

Раздел 3. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС

ТВОРЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ

Сущность языка

1. Представьте, что вы спросили носителей русского, английского, других изучаемых вами языков, что изображено на картинках. Как будут различаться их ответы? Как они классифицируют изображённые объекты?

1

2

3

157

4

Приведите другие примеры того, как по-разному языки членят реальность и классифицируют объекты. В чём причина таких различий? Почему когнитивная функция языка считается не менее важной, чем коммуникативная?

2. Существует выражение «язык цветов». Например, в викторианскую эпоху использовалась такая символика: хризантема – «любовь», жёлтый цвет – «богатство», гиацинт – «ревность». Можно ли с помощью этих элементов передать такие послания:

«Я тебя люблю и ревную к богачу», «Я богат. Полюбишь ли ты меня?»

Является ли язык цветов языком в полном смысле слова?

Аязык музыки, живописи, танца, жестов?

3.Какие способы коммуникации животных вам известны? Какова физическая природа этих сигналов? Есть ли принципиальные отличия между языками животных и человеческим языком?

4.Найдите информацию о жестовых языках, используемых глухонемыми. Они придуманы кем-то или образовались естественным путём? Насколько принципиальны отличия жестовых и звуковых языков? В чём разница терминов «язык жестов» и «жестовый язык»? Можно ли назвать жестовые языки полноценными?

5.Представьте себе разумных существ (например, инопланетян), чья анатомия отличается от человеческой. Каким языком они могли бы пользоваться? Например, если у них нет рта, но есть десять щупалец, из каких единиц мог бы состоять их язык? Как бы они комбинировались?

158

6.Послушайте на YouTube лекции из курса Юваля Ноя Харари «Краткая история человечества» (A Brief History of Humankind, Lesson 2 – The Cognitive Revolution, Parts 2, 3).

Как связан язык с происхождением человека разумного? Почему язык стал огромным эволюционным преимуществом для человека разумного?

7.Посмотрите ролик «Непонятный русский мозг» испанки Нурии, изучающей русский язык. Она говорит, что чем дольше изучает русский, тем лучше понимает испанский. Поделитесь подобными наблюдениями из вашего опыта изучения языков. Какие выводы можно сделать из тех языковых примеров, которые она приводит? В чём могут отличаться разные языки и в чём они сход-

ны? https://www.youtube.com/watch?v=hzhKEtVYUQY&t=329s

8.Выберите одно из высказываний о языке. Напишите эссе

отом, как вы понимаете это высказывание (200–250 слов). Согласны вы с ним или нет? Аргументируйте вашу позицию. Приведите примеры из известных вам языков, из коммуникативных ситуаций.

• Язык – это мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека.

Вильгельм фон Гумбольдт, немецкий лингвист ХIХ в.

• Язык есть форма, ничего, кроме формы.

Фердинанд де Соссюр, швейцарский лингвист и семиотик

XIX–XX вв.

• Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своём.

Иоганн Вольфганг Гёте, немецкий поэт и учёный ХIХ в.

• Язык – это диалект, у которого есть армия и флот.

Макс Вайнрайх, американский лингвист ХХ в.

• Язык дан человеку, чтобы скрывать мысли.

Шарль Морис де Талейран-Перигор, французский политик

XVIII–XIX вв.

• Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим родным языком.

Бенджамин Ли Уорф, американский лингвист ХХ в.

159

Семантика, прагматика, синтактика

1.Почему невозможен адекватный перевод английского анекдота на русский?

A sausage walks into a bar and asks for a drink.

The bartender says: ‘Sorry, mate, we don’t serve food’.

2.Являются ли следующие единицы омонимами или многозначными словами?

брак (женитьба / дефект)

мышь (животное / компью-

терная)

 

a sign – to sign

a bank (river bank / financial in-

stitution)

 

3.Истинны или ложны утверждения «Все драконы – огнедышащие», «Вчера турецкий султан отрёкся от престола»?

4.Что такое пресуппозиция? Ответьте, используя следующие примеры:

Вы хотите оплатить сразу или в рассрочку?

Милый, мы сегодня или завтра поедем помогать родителям с ремонтом?

Когда правительство наконец начнёт заботиться о детяхсиротах?

5.Посмотрите лекцию «Уровни значения». https://www.youtube.com/watch?v=m1sEiapN4sI

Каким может быть прагматическое значение предложения «У меня нет денег»? Приведите собственные примеры прагматического значения.

6.Проанализируйте коммуникативную ситуации, в которых семантическое значение не совпадает с прагматическим:

а) – Ты что, обиделась? Что случилось?

– Ничего!!!

б) – Можно я зайду?

– Давай, только у меня ребёнок спит. в) – Пошли в бар.

160