Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Текст и перевод в зеркале современных философских парадигм

..pdf
Скачиваний:
15
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
12.68 Mб
Скачать

сколько-нибудь строгого общепринятого определения, но и на описа­ тельном уровне существует большой разброс суждений о том, что это такое [Новиков 1999а, 68].

Отмечая загадочность смысла, А.И. Новиков приводит известные сло­ ва американского психолога М. Б. Крилмена, вынесенные нами в качестве эпиграфа к данной главе. Те самые «поклонники Золушки», пытаясь разга­ дать ее тайну, найти ее, выбирали для себя разные «ориентиры». «Одни, - как пишет Крилмен, - сосредоточивали свое внимание на ее интеллекту­ альных качествах, другие же воображали ее чувствительной и эмоциональной. Были и такие, кто, смирившись с окутывающей ее тайной, заранее соглашались с тем, что < .. .> она по сути своей недоступна и непо­ нятна» (выд. наш е- Н.Н.) [Цит. по: Гусев, Тульчинский 1985, 43]. О загадочности смысла свидетельствует и название сравнительно недавно опубликованной книги «Квадратура смысла»14. Все эти работы о смысле можно было бы объединить под единым названием «в поисках смысла “смысла”».

В настоящее время, когда наука обратилась «к речи, тексту, дискурсу, смысл начинает фигурировать как одна из наиболее фундаментальных ка­ тегорий», - пишет А.И. Новиков, а поэтому, он считает, требуется понимание онтологии этого понятия.

Однако, к сожалению, даже энциклопедические дефиниции не делают Зо­ лушку менее загадочной и уж никак не дают ответа на интересующий нас вопрос, что такое смысл текста и как он в текст закладывается. (Любопытным представляется тот факт, что в Лингвистическом энциклопедическом словаре вообще отсутствует словарная статья «смысл», а в Философском энциклопеди­ ческом словаре смысл определяется через его противопоставление значению:

Смысл в философии и традиционной логике то же, что и значение. В логической семантике термины «смысл» и «значение» также часто рассматриваются как синонимы, но в наиболее распространенной тео­ рии значений Г. Фреге - А Черча, лежащей в основе большинства современных металогических концепций, эти понятия различают: зна­ чением (предметным значением/денотатом) некоторого имени называ­ ют обозначаемый (называемый этим именем) предмет или класс пред­ метов (объем именуемого понятия). Смысл имени (концепт его дено­ тата) - содержание того же понятия, т.е. то, понимание чего является условием адекватного восприятия, усвоения данного имени. Напри­ мер, значением выражений «Вечерняя звезда» и «Утренняя звезда» яв­ ляется один и тот же предмет - планета Венера, в то время как их смысл (мысленное содержание) - различен. Смысл однозначно опре­ деляет свой денотат, но не наоборот [ФЭС 1983, 618].

“«Квадратура смысла»: Французская школа анализа дискурса» (1999).

Те определения смысла, которые все-таки имеются в энциклопедиче­ ских изданиях, позволили АИ. Новикову назвать наиболее общими признаками смысла его отнесенность к ментальной, а не языковой сфере, его постигаемость разумом (ср. с Гуссерлем, который считал, что смысл, который мы ищем, конструируется сознанием и должен быть ориентирован на предметы, и что, используя творческие способности, мы открываем смысл э т а предметов в своем сознании).

С другой стороны, АИ. Новиков особо подчеркивает «неуловимость», «нечеткость», «загадочность» смысла как явления, невозможность его экс­ плицировать. Тем не менее, он считает, что сегодня проблема смысла становится все более и более актуальной и необходимо пытаться найти «го глубинное, наиболее общее основание, которое позволило бы интегриро­ вать различные расплывчатые характеристики смысла в более четкое и определенное явление» [Новиков 1999а, 69].

Поиски, предпринятые А Л Новиковым в рамках названной работы, привели его к выделению семи дихотомических признаков смысла как явления, что явилось результатом анализа трудов, связанных с данной проблематикой. Эго аналитическая философия (Б. Рассел, Л. Витгенштейн,

Г. Фреге),

феноменология

(Г. Гуссерль),

работы

СА

Васильева,

РЛ Павилениса,

Н А Слюсаревой,

Н Л Жинкина,

АВ. Бондарко,

НМ. Кобозевой,

Э.Д. Сулейменовой,

Г. Франкла. Вывод, к

которому

приходит исследователь, заключается в том, что для того чтобы представить всю многоликостъ смысла как явления, необходимо выявить и систематизировать те противоречия, которые обнаруживаются при рассмотрении подходов к определению смысла и его онтологических характеристик. А Н Новиков, упрощая в какой-то мере, формулирует выявленные им противоречия в виде следующих оппозиций (дихотомий):

1)Смысл представляет собой результат понимания текста/благодаря смыслу, мы понимаем текст.

2)Понять смысл текста — это значит понять всю его (текста) глубину/смысл неуловим, изменчив, синкретичен.

3)Смысл инвариантен/смысл вариативен.

4)Смысл выводится из текста/смысл приписывается тексту.

5)В памяти хранится набор готовых смыслов, которые акгуадизиру-

ю™ в соответствии с конкретным текстом/смысл нужно «искать», «улавливать», «разгадывать».

6)Смысл принадлежит сфере сознания/смысл не поддается оконча­ тельному осознанию.

7)Смысл есть результат понимания, его конечная цель/смысл есть инструмент понимания.

Сформулированные таким образом «парадоксы смысла» выявляют (обнажают) противоречивую природу смысла как феномена, доказывая тем самым, что, с одной стороны, любое теоретическое определение смысла всегда «относительно», а с другой - любое наше понимание смысла текста тоже не может быть безусловным: всегда возможно и должно быть иное. В качестве предварительных выводов А.И. Новиков высказывает мысль о том, что «интегративным признаком» смысла может служить принцип до­ минантности (А.А. Ухтомский):

Доминанта, возникая в сознании, стягивает вокруг себя определенное со­ держание, переконструирует его и тем самым организует определенным образом семантическое пространство. Нахождение таких доминант, воз­ можно, и есть переход на смысловой код, который непосредственно не на­ блюдаем, но осознается как таковой всеми [Новиков 1999а, 81].

Этот доклад явился своеобразным началом разработки А.И. Нови­ ковым «смысловой» проблематики. Далее последовали уже названные нами работы. В рукописи неоконченной монографии «Текст и его смысло­ вые доминанты»13, которая была любезно предоставлена автору женой ученого, имеются дальнейшие рассуждения о природе смысла, суть кото­ рых представлена в виде тезисов.

Считая эти тезисы принципиальными с точки зрения формирования концепции смысла в науке, позволим представить их в обобщенной форме.

Прежде всего, А.И. Новиков как исследователь текста и его понима­ ния остро ощущал необходимость создания теории смысла; как можно понять из его последних работ, именно этим он и занимался. Основы такой теории и излагаются в данной монографии. Необходимость теории смысла он связывал с нерешенностью вопроса о соотношении языка и мышления и, в частности, вопроса о репрезентации в сознании продуктов мыслитель­ ной деятельности, направленной на восприятие и понимание текста. Как известно, А.И. Новикова всегда занимал вопрос эксплицирования (внешней презентации) мыслительных образований. Очень продуктивным оказался разработанный Новиковым метод графического представления содержания текста; свидетельством эффективности данного метода являются как его собственные исследования, так и работы его учеников - Н.П. Пешковой, T.Q. Вшивковой, Т.В. Старцевой, Н.Л. Сунцовой, автора данной работы и др. Разработка методов презентации продуктов мыслительной деятельно­ сти требует, уа* считал ученый, понимания (уяснения) онтологической сущности этих продуктов, теоретического представления о них.

‘’Данная монография в настоящий момент находится в печати. Подготовкой рукописи занимались Н. Васильева, Н. Нестерова и Н. Пешкова.

Другой вопрос, который занимал А.И. Новикова, - это вопрос о соот­ ношении двух семантических составляющих текста - его содержания и его смысла. Отмечая синонимичность их употребления, он подчеркивает их феноменологическое различие: «содержание и смысл - это разные мен­ тальные образования». Оба эти явления (содержание и смысл) есть результаты понимания, но, как отмечает исследователь, в основе их фор­ мирования лежат различные речемыслительные механизмы.

Содержание формируется как ментальное образование, моделирующее тот фрагмент действительности, о котором говорится в тексте, а смысл - это мысль об этой действительности, т.е. интерпретация того, что сообщается в тексте. Содержание базируется на денотативных (ре­ ферентных) структурах, отражающих объективное «положение вещей» в мире. Смысл же базируется в определенной степени на уяс­ нении «сути дела», запрограммированной автором в замысле текста, который при восприятии предстает как некоторый код, который следу­ ет расшифровать [Новиков 2000b, 5].

Различие смысла и содержания как ментальных образований заключается в том, как они проецируются на сферу сознания: содержание - это проекция текста на сознание, а смысл - это проекция сознания на текст. Эти проецирования могут быть как разделены, так и не разделены во времени, они являются взаимосвязанными и переплетенными друг с другом. Однако способы представления этих проекций различны. Отсюда Новиков делает вывод, что смысл удобно исследовать, противопоставляя его содержанию.

Смысл, как полагает Новиков, - это способ членения мира в сознании, при этом существуют одновременно различные способы членения мира. Им соответствуют способы репрезентации такого членения в памяти и сознании человека, возможно, и свои языки внутреннего представления. Такое различие репрезентаций связано с различием тех жизненных задач, которые приходится решать, с необходимостью ориентироваться в мире, быть готовым к появлению самых неожиданных ситуаций.

Членение мира различными способами ведет к многоуровневой системе его репрезентации в сознании. Следовательно, знание возникает как система связей и отношений не только в одной плоскости членения, но н между их проекциями друг на друга. Эти связи могут быть осознанными в разной степени, по словам А.И. Новикова, они могут быть «актуальными, доминантными, переплетаться, образовывать структуру, подобно нитям в ковре (чем больше этих нитей, тем плотнее ковер, тем богаче рисунок на нем). Со временем они могут затухать, стираться, вытесняться в подсознание и тем ^м и м существовать таг бы неявно» [Новиков, в печати].

Смыслом в таком случае можно считать осознание неявно заданных (или обнаружение новых) отношений между элементами различных уровней репре­ зентации. Смысл - это выведение такого рода отношений из подсознания на уровень осознания, при этом как в сторону концептов, так и наоборот. Таким образом, смысл не конструируют, его открывают, усматривают [Там же].

Исходя из такого понимания смысла, Новиков определяет процесс осмысления как выведение на уровень осознания этого неявно заданного отношения. Механизмом же осмысления является ситуация решения зада­ чи, наличие конфликта, напряжения16.

Возможным стимулирующим импульсом для возникновения и реше­ ния такого рода задач, как считает ученый, является

вопросно-ответный режим функционирования модели мира, которая не пассивно регистрирует поступающие извне новые данные, а актив­ но сверяет свое состояние с отображаемым миром и тем самым в слу­ чае возникновения рассогласований стимулирует постановку задач, в процессе которых и обнаруживаются (или актуализируются) новые связи и отношения, выступающие, переживаемые как новый смысл [Там же].

Еще одним аспектом смысловой проблематики является вопрос о «носи­ теле» смысла. А.И. Новиков полагал, что такими носителями могут являться концепт, денотат, доминанта, смысловая веха, ключевое слово, образ, отдель­ ный элемент ситуации, эмоция и т.п. Эти носители выступают в роли знаков, замещая отношения между элементами различных уровней репрезентации. Эле­ ментами же могут быть предметы, предметные комплексы и целые ситуации.

Относительно личностности и коллективности смысла Новиков отме­ чает, что смысл, будучи внутренним, личностным по своей сути феноменом, может быть и общим, благодаря общим условиям жизни, благодаря общим культуре и быту. Последнее и делает возможным меж­ личностное и межкультурное понимание, пусть и такое, которое есть на самом деле «непонимание» (В. Гумбольдт).

Как мы видим, А.И. Новиков ставил своей целью вникнуть в смысл «смысла», разгадать его онтологическую сущность, поймать «убегающую Золушку». Основной вывод, к которому пришел ученый, - это идея о доми­ нантности. Это была его гипотеза, которую он собирался доказывать, проверять и исследовать экспериментально. Им был проведен уже нс один эксперимент (см. Новиков 2002, 2003). Строил он свою теорию смысла на базе имеющихся различных концепций (отечественных и зарубежных), ко­ торые были им серьезно проанализированы.

1бС принятием решений, наличием конфликта между текстом оригинала и сознанием переводчика, состоянием напряжения обязательно связан процесс перевода.

В подтверждение своего тезиса авторы приводят слова английского философа М. Даммита о неразрывности теорий смысла и понимания:

любая теория смысла, которая не является теорией понимания или не дает ее в итоге, не удовлетворяет той философской цели, ради которой нам требуется теория смысла (выд. наше - Н.Н.) [Там же].

Анализ смысла как философского концепта и места языка в процессе формирования см ы сла-концепта был сделан, как известно, Р.И. Павиленисом в его широко известной работе «Проблема смысла», во введении к которой он пишет: «Переход от общих рассуждений о смысле к современному этапу семантических исследований естественного языка характеризуется прежде всего попытками разработать теорию смысла как теорию семантических свойств и отношений, “логической формы” языковых выражений, и одновременно - как теорию их понимания» [Павиленис 1983, 8]. Таким образом, Павиленис сразу же увязывает в единую глобальную лингвофилософскую проблематику семантику языковых средств и их понимание. Автор также подчеркивает «непрерывный, континуальный характер» строения концептуальных систем, что определяется «постоянно осуществляющимися в них неразрывно связанными процессами отождествления и различения информации в их самых различных формах» [Там же, 5].

Очевидно, что смысл для Павилениса - это экстралингвистическое яв­ ление, лежащее вне языка. Как же тогда смысл связан с языком? Сам Павиленис в другой своей работе «Понимание речи и философия языка», яв­ ляющейся послесловием к сборнику «Новое в зарубежной лингвистике»: «Лингвистическая прагматика», на этот вопрос отвечает так:

Само понятие «выразимости смысла посредством языка» должно быть оговорено следующим образом: язык сам по себе не выражает никаких смыслов, существующих независимо от концептуальных систем. Ибо выразить - это символически репрезентатировать содержание одной концептуальной системы с тем, чтобы эта символизация была интерпретирована в какой-либо - другой или той же - концептуальной системе, для того, чтобы такая символизация стала объектом «радикальной интерпретации» (Davidson D.) <...> смысл (языкового выражения - Н.Н.) является интегральной частью концептуальной системы как основного контекста интерпретации: никакая вербальная формулировка не может исчерпать соотносимого с нею содержания (выд. наше-Н.Н.) [Павиленис 1985, 386].

товленный переводчик, но в широком плане в переводе участвует каждый читатель (слушатель, зритель) [Текст 1989,30]18.

Из данных слов Баткина следует, что целью такого рода исследований является «не научное знание в его стандартной форме, а нечто другое - смыслы, их связь, культурное общение, перевод и т.п. Иначе это можно вы­ разить так: налицо некоторая специфическая культурно-творческая деятельность, заключающаяся в формировании герменевтического уни­ версума» (выд. наше - Н.Н.) [Текст 1989, 30]. Этот герменевтический универсум был по-своему осмыслен постмодернизмом.

2.3. «Смысл» и «понимание» в постмодернизме

Приведенные выше суждения принадлежат философам, которых нельзя назвать теоретиками постмодерна, но тем не менее нетрудно увидеть определенные совпадения в понимании природы смысла и его толкования, в оценке возможности объективной интерпретации. Именно плюрализм интерпретаций и обеспечивающий его принцип дополнительности стали основной идеей Ц. Тодорова, французского теоретика постмодернизма, занимавшегося семиотикой литературы. Интересны его замечания относительно прямого и косвенного смыслов. Он считает, что в литературе косвенный смысл высказывания, символика речи всегда важнее прямого смысла. Оппозиция прямой смысл/косвенный смысл ведет и к оппозиции в понимании текста, позволяющей говорить о

простом понимании текста, связанном с прямым смыслом и тем осо­ бым шармом, который рождается в результате символической интер­ претации его косвенного смысла в метафорах, аллюзиях, аллегориях, эвфемизмах, гиперболах, иронии. Косвенный смысл может быть цен­ тростремительным (внутренне присущим произведению) и центробеж­ ным, возникающим в результате включения произведения в более ши­ рокий контекст [Маньковская 2000, 37].

Совершенно очевидно, что понятия смысла и значения неразрывно связаны с языковым знаком, его дуалистической природой. В постмодер­ низме к знаку отношение особое, которое Р. Барт остроумно назвал «знакоборчеством». В чем же заключается это знакоборчество? Это преж­ де всего борьба против соссюровской концепции знака, против

,8АИ. Новиков также пользовался термином «перевод», объясняя процессы понимания и коммуникации: «Язык предназначен для передачи и понимания смысла Другого. Поэтому основное здесь - это способ передачи и обнаружения того, что можно назвать смыслом. Поэтому главное здесь - это перевод! Перевод же - это приравнивание!» (Рукопись).