2975
.pdfЕсли с точки зрения теории существует целый ряд разработан - ных подходов по обучению взрослых (Змеев, С.И., Степанов С.Ю., Беляева, А.П.), то с точки зрения практики, реализуется крайне мало проектов, обеспечивающих реализацию обучения взрослых в векторе переподготовки.
Создание обучающей среды для переподготовки и получения новой квалификации учитывает то, что взрослые обучающиеся осознают себя самостоятельной, самоуправляемой личностью.
Взрослый обучающийся имеет определенный жизненный опыт, который определяет содержание материала, востребованного обучающимся. Взрослые обучающиеся в качестве приоритетного тре - бования выдвигают практико-ориентированную направленность содержания обучения и возможность безотлагательного использования полученных компетенций в практической профессиональной деятельности.
ВИнституте перспективных транспортных технологий и переподготовки кадров СГУПС(г. Новосибирск) реализуется проект профессиональной переподготовки взрослых обучающихся (на базе высшего образования) для получения новой квалификации«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Данный проект стал актуальным и получил поддержку, так как перед транспортной отраслью возникли задачи подготовки кадрового резерва со знанием иностранных языков. Президент ОАО РЖД В.И. Якунин неоднократно подчеркивал, что «компания испытывает большую потребность в специалистах для работы по международным проектам» [6].
Врамках настоящего проекта осуществляется организаци- онно-методическое сопровождение по следующим направлениям: сопровождение обучающихся; сопровождение обучающего; отбор содержания обучения; использование эффективных форм и методов обучения; организация источников и средств обучения.
Уникальность настоящего проекта состоит в том, что, в отличие от большинства подобных существующих программ переподготовки, внимание команды проекта сконцентрировано на решении проблемы обеспечения изучения иностранного языка специальности и интегрирования лингвистической составляющей подготовки с компетенциями в области базовой профессиональной подготовки специалистов.
191
Важнейшим направлением организации обучения является осуществление мониторинга достижений и уровня удовлетворенности слушателей программы.
В рамках данного проекта структура выстроена в вертикальной и горизонтальной плоскости: В вертикальной плоскости мониторинг проходит на протяжении всего периода обучения(2,5 лет). На начальном этапе осуществляется входное тестирование на выявление уровня владения языком. Затем один раз в полгода осу - ществляется онлайн тестирование по результатам обучения, которое проводят независимые эксперты образовательной компании одной из языковых школ в г. Новосибирске. По итогам тестирования каждый обучающийся программы получает Сертификат с результатами по каждому аспекту языка.
На втором этапе обучения для мониторинга качества освоения профессиональными переводческими компетенциями в области профессионально-ориентированного перевода слушатели выполняют, так называемые, контрольные переводы (принятый в переводческой среде вариант контроля качества работы переводчиков). Проверку этих переводов осуществляют сторонние преподаватели, имеющие опыт переводческой деятельности, профессиональные переводчики переводческих бюро и преподаватели профилирующих кафедр на соответствие основной специальности.
На заключительном этапе обучения проводится Итоговый экзамен по профессионально-ориентированному переводу, к которому, в качестве экспертов привлекаются высокопрофессиональные специалисты других вузов города. Таким образом, мониторинг в вертикальной плоскости обеспечивает преемственность на протяжении всего периода обучения на основании принципа взаи - модополняемости и выращивания необходимых компетенций на основе уже существующих.
Мониторинг в горизонтальной плоскости обеспечивает преем - ственность обучения разным предметам , теоретического и практического, общелингвистического и профессионально-ориентиро- ванного профиля, у разных преподавателей. Ежегодно в горизонтальной плоскости мониторинга осуществляются переводческие конкурсы, как вузовские, так и межвузовские. В 2014 г. впервые была проведена Межвузовская олимпиада по профессионально-
192
ориентированному переводу, в которой принимали участие слушатели программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» вузов города. Осуществление мониторинга результатов обучения в горизонтальной плоскости позволяет обеспечивать динамическое и непрерывное совершенствование процесса обучения по программе профессиональной переподготовки.
На исследовательском уровне преподавателями проводятся исследования как в области повышения эффективности образовательного процесса, так и в области теории и практики перевода. Результаты этих исследований находят свое отражение в участии преподавателей и студентов в научных, научно-практических и методических конференциях разного уровня, а также в научных публикациях преподавателей и слушателей программы(более 20 публикаций за 5 лет).
Следующим важным направлением работы является отбор со - держания обучения совместно с профилирующими кафедрами СГУПС. Преподавателями проводится целенаправленная работа по отбору, обновлению и перераспределению содержания переподготовки.
В рамках проекта реализуется разноуровневая система научно-методического сопровождения преподавателей, участвующих в реализации программы переподготовки. В реализации проекта участвуют преподаватели кафедр«Иностранные языки» и «Русский язык и восточные языки» СГУПС, из них 10 кандидатов наук, 5 старших преподавателей и 2 преподавателя.
Научно-методическое сопровождение подготовки кадрового состава для обеспечения реализации программы профессиональной переподготовки имеет три уровня: уровень традиционной формы повышения квалификации, уровень непрерывного повышения квалификации, исследовательский уровень повышения ква - лификации. На исследовательском уровне по итогам реализации программы защищено 3 кандидатские диссертации по тематике языковой подготовки для профессиональных целей.
К традиционным формам повышения квалификации преподавательского состава, задействованного в реализации программы переподготовки можно отнести следующие: участие в школах-се- минарах для преподавателей в области обучения переводчиков в
193
сфере профессиональной коммуникации (г. С-Петербург) и семинарах ЦНТИ «Прогресс» (г. С-Петербург).
На уровне непрерывного повышения квалификации организована работа постоянно действующего научно-методического семинара для преподавателей, занятых в программе(трехдневные семинары проходят дважды в год , в феврале и июне ). Тематика семинаров включает актуальные вопросы осуществления методического и содержательного сопровождения обучения профессио- нально-ориентированному переводу.
По итогам работы постоянно-действующего семинара, накопленного опыта работы, был создан банк наиболее эффективных форм и методов обучения профессионально-ориентированному переводу в рамках реализуемой программы переподготовки. Создание такого банка форм и методов обучения осуществляется преподавателями в ежедневной преподавательской практике, благодаря апробации новых, инновационных подходов. Инновационные подходы в обучении по программе переподготовки условно разделены нами на две группы: продуктивные и процессные. По итогам проведенной работы и на базе разработанных подходов издано ряд рабочих тетрадей и практикумов по отдельным аспектам переподготовки. В настоящее время можно говорить о сложившейся системе языковой переподготовки обучающихся, имеющих инженерное образование в области железнодорожного транспорта.
Таким образом, можно сделать выводы о том, что актуальность языковой переподготовки инженеров железнодорожного транспорта связана с изменяющимися требованиями рынка труда . Востребованными являются те специалисты, которые способны к гибкой смене собственной профессиональной траектории. Для того, чтобы обеспечить эффективный переход на новый профессиональный вектор необходимо менять подходы к обучению в рамках профессиональной переподготовки. Языковая переподготовка в ИПТТиПК СГУПС отвечает современным требованиям, предъявляемым к об-
разовательным программам для профессионального обучения взрослых. Значение иностранного языка, применительно к профессиональной коммуникации трудно переоценить , иследовательно, востребованность в специалистах со знанием не просто иностранного
194
языка, а языка специальности, владеющего навыками профессио- нально-ориентированного перевода, останется стабильно высокой.
Библиографический список
1.Беляева А.П. Интегративная теория и практика многоуровневого не - прерывного профессионального образования. СПб.: Ин-т профтехобразова-
ния РАО, 2002. 240 с.
2.Змеев С.И. Андрагогика: основы теории и технологии обучения взрослых. М.: Пер СЭ, 2003. 207 с.
3.Змеев С.И. Технология обучения взрослых: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2002. 128 с.
4.Психолого-педагогические технологии развития профессионального мастерства кадров управления. М.: Изд-во РАГС, 1997. 238 с.
5.http://rosavtodor.ru/documents/transport-strategy-2030.
6.http://www.osvic.ru/school-abitu/transpor-railway-institutes-57/arti- cle13512.html.
195
Содержание |
|
Предисловие .................................................................................................... |
3 |
Бевзова Е.И. Профессиональная компетенция «информационная |
|
мобильность», формируемая в рамках дополнительного профессионального |
|
образования, как необходимое условие профессиональной мобильности |
|
специалиста железнодорожной отрасли ............................................................... |
8 |
Ваганова Н.О. Практико-ориентированная подготовка кадров для |
|
предприятий железнодорожного транспорта: нормативно-правовой аспект. 14 |
|
Власов К.В. Опыт применения современных образовательных |
|
технологий в подготовке специалистов неразрушающего контроля для |
|
предприятий железнодорожной отрасли ............................................................ |
20 |
Гарафутдинова Н.Я. Совет по дополнительному профессиональному |
|
образованию при совете ректоров вузов г. Омска как организационно- |
|
методический фактор системы дополнительного образования Омской |
|
области.................................................................................................................... |
30 |
Гилева К.В. Дополнительное профессиональное образование как |
|
действующий элемент национальной системы квалификации ........................ |
37 |
Демидова Л.И. Индивидуально-личностные особенности современного |
|
слушателя института перспективных транспортных технологий и |
|
переподготовки кадров ......................................................................................... |
43 |
Колтунова Н.В. Гражданское общество и образование: проблемы |
|
взаимосвязи ............................................................................................................ |
51 |
Комарова Л.К., Феденева И.Н. Повышение квалификации специалистов |
|
индустрии гостеприимства: актуальные проблемы и возможные решения ... |
56 |
Комаров К.Л., Комарова Л.К. Университет как механизм |
|
инновационного развития экономики холдинга ОАО «РЖД» и его |
|
региональных подразделений .............................................................................. |
59 |
Копосова Н.С. Изменения в законодательстве по транспортной |
|
безопасности в Российской Федерации. Подготовка и повышение |
|
квалификации сил обеспечения транспортной безопасности .......................... |
69 |
Корешева С.Г., Гарафутдинова Н.Я. Вопросы экономики образования |
|
как составная часть эффективности работы образовательной организации .. |
76 |
Котова И.А. Нюансы и перспективы внедрения новых материалов в |
|
конструкциях железнодорожного пути. Обмен опытом в процессе |
|
корпоративного обучения работников путевого хозяйства.............................. |
86 |
Медведев В.И., Зенков Н.С. Перспективы развития научно- |
|
практического центра «Техносферная безопасность» ...................................... |
91 |
Наперов В.В. Организация и система подготовки сил обеспечения |
|
транспортной безопасности ................................................................................. |
95 |
Никулина О.П. Перспективные студенты – будущее железной |
|
дороги ........................................................................................................... |
109 |
196
Новоселов А.А. Основные нормативно-правовые акты, регулирующие |
|
организацию и проведение дополнительного профессионального |
|
образования .......................................................................................................... |
113 |
Пименова Е.А. Модель системы методической работы в |
|
дополнительном профессиональном образовании .......................................... |
118 |
Пиралова О.Ф., Балагин О.В., Филиппов В.М. Педагогическое |
|
моделирование в профессиональной переподготовке кадров ........................ |
128 |
Подосинов В.Н. Поведенческие признаки в системе распознавания |
|
противоправного замысла потенциально-опасного пассажира |
|
(профайлинг «за» и «против») ........................................................................... |
133 |
Пометелина С.М. Опыт проведения курса «Культура речи и техника |
|
речи (для дикторов железнодорожных вокзалов)» в институте перспективных |
|
транспортных технологий и переподготовки кадров СГУПС ................... |
138 |
Романенко А.И. Традиции и инновации в реализации программ |
|
дополнительного профессионального образования руководителей и |
|
специалистов ОАО «РЖД .................................................................................. |
141 |
Рубанцова Т.А. Проблемы гуманизации современного инженерного |
|
образования .......................................................................................................... |
148 |
Савочкина О.А. Дополнительное профессиональное образование в |
|
условиях перехода к Smart-экономике.............................................................. |
154 |
Семьян А.М. Перспективы развития дистанционного обучения в |
|
дополнительном образовании ............................................................................ |
160 |
Силкина Н.В., Кашник О.И. Восприятие личной безопасности в |
|
образовательной среде ........................................................................................ |
163 |
Силкина Н.В., Кашник О.И. Управление развитием кафедры |
|
системе высшего профессионального образования ....................................... |
171 |
Силкина О.С. Социально-педагогическое взаимодействие в условиях |
|
дополнительного образования ........................................................................... |
178 |
Тагильцева Ю.С. Социально-философский аспект гуманизации |
|
высшего технического образования .................................................................. |
184 |
Тепленева И.А. Современные подходы к языковой переподготовке |
|
инженеров железнодорожного транспорта ...................................................... |
189 |
197
Дополнительное профессиональное образование в условиях реформирования
Материалы всероссийской научно-практической конференции, посвященной 75-летию дополнительного профессионального образования
Сибирского государственного университета путей сообщения (Новосибирск, 24 апреля 2015 г.)
Печатается в авторской редакции. Компьютерная верстка, дизайн обложки А.С. Петренко
Изд. лиц. ЛР № 021277 от 06.04.98
Подписано в печать 07.12.2015 12,5 печ. л. 12,0 уч.-изд. л. Тираж 100 экз. Заказ № 2975
Издательство Сибирского государственного университета путей сообщения
630049, Новосибирск, ул. Дуси Ковальчук, 191
Тел./факс: (383) 328-03-81. E-mail: bvu@stu.ru
198