Aktualnye_problemy_sovremennoy_lingvistiki_201
.pdfтакиеглагольно |
-именныеформулы,как |
възложитидань |
, датидань |
, ствомиръити |
идр. |
Болеебщийсмыслпередае |
тсяформулой възвратитисАсвояси |
. |
|
||
Рассмотренныевоинскиеформулынервидоизко:ихкоменялисьпоненты |
|
|
|
|
|
подвлексичергализамна немскойьан,грамматическомутическийалог |
|
|
|
|
|
варьированию,формуламоглараспространятьсязасчетновых,зависимых,компо |
|
|
|
нентов, |
|
или,напротив,сокрзавщатьсяисимостиотустанавтсоздаваемоговкиратекста, |
|
|
|
|
|
конечно,отусловийразвитияязыканакаждомконкретномэтапеегоисторического |
|
|
|
|
|
развития. |
|
|
|
|
|
Итак,длявоинскихфрагментовПВЛтипичнымиявляютсяглагольно |
|
|
-именные |
||
предикатиформул,чтосвязановныиманиемавтккоранкретнымдействиям, |
|
|
|
|
|
совершатемиилинымигерпоымямивеств.Устединицыойчивыевания |
|
|
|
|
|
используютсянавсемпротяжфрагментовиисследуемыхиоформляютвсечастиих |
|
|
|
|
|
композиции. Вцеломрезультаты |
проведеннисследованиядаютоснгго ориеть |
|
|
|
|
первойрусслеткоакисточнписибйразвжанравоинскойткеповестия. |
|
|
|
|
ЗининаОльга Александровна
Минский государственный лингвистический университет
СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ КОМПРЕССИВНОЙ ТЕНДЕНЦИИ В БРИТАНСКИХ ГАЗЕТАХ
Стремление к сжатой подаче информации в газетном стиле проявляется в
следующих приемах: |
|
|
|
1Для. |
английских газет характерно часто использование большого количества слов, |
||
составляющих своего рода газетный сленг. |
Они характеризуются краткостью, |
емкостью и |
|
заменяют |
слова графически более длинные со сложной семантической |
структурой. |
Типичными глаголами газетного сленга являются to ban, to bar, to axe, to back; существительные aid, bid, drama, probe, vow. Приведем некоторые примеры:
South Korea’s decision to back a UN probe of human rights… Obama is bringing his gun control message in a bid to rally support… The drama of Libya’s six-month revolution…
2В. британской прессе довольно часто употребляются сокращенные имена и популярные прозвища вместо фамилий политических деятелей. И даже, если сама статья передает весьма серьезную информацию, неформальное имя того или иного политического деятеля вполне может быть употреблено на станицах британских газет.
Это способствует установлению контакта с читателем, созданию непринужденного тона статьи. В таком ироничном использовании имен известных лиц проявляется авторитет средств массовой информации, их создателей и владельцев, например:
Ban (Ban Ki-Moon) fears “serious” Korea consequences. Cam (David Cameron) alerts as tension rise.
3Весьма. распространенным приемом компрессии являются сокращения географических названий, например
N Korea (North Korea) threats assessed.
Thousands flee CAR (the Central African Republic) rebel crisis.
Сокращению также подвергается и общеупотребительная лексика. Таким образом, создаются неологизмы, которые могут закрепиться в языке. Например, vid (video), cons (convicts), caps (capitals).
Актуальныеп |
роблемы современнойлингвистики |
41 |
Аббревиация в целом является одной из наиболее характерных черт
публицистического стиля. |
Аббревиатурыисподсокрльзуютсян звапартще, ниийя |
|
|
организ,должностей, апримерций |
|
NGOs (non-governmental organisations), LibDem |
|
(Liberal Democrats), A-G (Attorney-General), MoD (Ministry of Defense). |
|
||
Нексокращторые, |
ния |
встречающанглийскихгазетах,родилисьименноесяв |
|
газетеисталиобщеупотдлявсехтилейре;другбчпртельнымивгазетушлииз |
|
||
языкатехнлитерач,деловогоскойязыкат,.уры.издругихфункцст.иональныхлей |
|
||
Причтенитгазетможетательв |
стретитьсясокращениями,которыеонне |
|
|
найдетвсловаряхисправ,чтявляослчникахеподтсявтновыхполие,мятийия |
|
||
возникающихсвязибыстрполитическихтечностьюсобытий,развнаукитием |
|
|
|
техники.д.Однаковажнопомнить,чтосокращвые |
ениявозникаютбуквально |
|
|
каждыйденьи,естественно,любслнеизбежноварьйбудна склетлькоставать |
|
||
отгазетнойпрактики. |
|
|
|
4Одной. изведущиххарактеристиктекстовсовременнойанглпрессыйской |
|
||
заголовкявляется,частн, широкоестииспользо |
ваниеобразнойфразеологии |
|
|
идиоматлеклакситературнчки,таисразгкой.Этовбъясняетсяотемрной,чтоу |
|
||
фразедологиимеетсяницзначпрагмаескихительныйпот, оическийнциалсть |
|
||
возможцеленвоздействостьапрнреципавленного.Пытаиентая |
ясьдоболитьсяшей |
||
выразительности,журналистыприбегаюткизменениювнешнейструктуры |
|
|
|
фразединицологических,выделяярасширяяоттенкизначения,объединяя |
|
||
разностилевфразеологизмовэлементы.Яркостьусиливаерезультатеотступленийся |
|
||
отобщелите ратунормыихупотребленияной.Трансформацияобеспечиваетболее |
|
||
органичноевключениеФЕконтекстсоответсзамысав.Благодаряторавииом |
|
||
окказиональнымизменениям,создающяркст йэффектим,стическийчасто |
|
||
являющийсяэффектпредсказуемоснизко |
ти,оживляютсястершиесяобразы, |
|
|
усиливаетсяэкспрессивнфраз диницол, эмоциональноголагическихсть |
|
||
воздействия,вследствиечеговосстанавливанарушенноеравнов.Образованиетсясие |
|
||
штамповиихобновление |
|
– постояннодейстпроцессвязыкеующий. |
Потенциал |
фразевэтомтношениилогизмовзначительопережаетпотеслова.нциал |
|
|
|
Индивидуально-авторское,окказиональниспользованиефраз диницологических |
|
||
нередкопроизводитособый,непредсказуемыйэффект.Подобныеокказиональные |
|
||
измененияфразеологизм |
|
овявляютвизитнкартсяовременнойчкойанглийской |
|
прессы.Втекстахпериодическойпечатиэмоциональнаявыразительность |
|
||
окказаключаетионализмовихсвеже,новизнестия |
. |
|
|
Всеэтиособенностифраз диницологическихнемоглинеповлиятьнавыбор |
|
||
качествеинт нсифэмоц,яркостиональкаторов,образиэкспрессивноости |
- |
||
стилистическойокркакзаголовкаски,таксамойгазетнойстатьи.Наиболее |
|
|
|
употребительнымприемомявляетсяфразеоэл, естьипсисопущениегический |
|
||
(редукция)отдельныхкомпон |
|
ентовФЕприсохраненииихзначен,напримеря |
|
Energy Transfer bids for Sunoco: Put that in your pipe. (Put it into your pipe and smoke it
–Зарубисебенаносу).
Myanmar and North Korea: Birds of a feather on different paths (Birds of a feather flock together –Рыбак рыбака видит издалека).
Приэтомприемеужевродебызнакомыйчитателюобраз,заложенныйвустойчивом выраже,начиигратьновымииикраскамиет,ож« »,превляетсядругогоставая ракурса,воспринкакнечтоновоеивызывающеемаетсяинтерес.
Current issues of linguistics |
42 |
5Еще.однимспособкомпрессииязык являевойметонимия,..переносся назвасоднклассаоиябъгоилиединичногоктовобъенадругойкилисста отдельныйпредмет,ассоциируемыйданнымпосмежности.Мет,п мимоия
экономииязыковыхсредств,поз воляетизбежатьконкретизации,приэтс здаваемые образыполучаютсяобразнымилееэмоционасыщенными, льнопример
Pyongyang earlier renewed threats of a nuclear strike against Obama. Spain hasn't seen unemployment this bad since Franco.
Перечявляютсяенныеприемынаибпролеедуктивнымипреализации компрессивтенденциигазетстатьях. ойых
ИрдынееваБадмаДоржиевна
Забайкальскийгосударственныйуниверситет,.Чита
ФОНЕТИКО-ФОНОЛУРОВЕНЬВЕРБАЛЬНЫХГИЧЕСКИЙПОМЕХ МОНГОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ
Нанашейпланетепроживаетколосемимиллиардовчеловек.Народыживутна |
|
|
|
||
разныхконтинентах,вразныхстраговорятнаразнязыках.Нокаждыйизнас |
|
|
|
||
пытналюбомэетсвоейапесяжизаимодейнисокружающиммиром,ствовать |
|
|
|
||
разными этносами. |
|
|
|
|
|
Приконтактированиисдругимикультурамилюдибыстроубеждаются,что |
|
|
|
||
представителиэтихкультурпо |
|
-разномуреагирнавнешниймир,унихютстьвои |
|
|
|
собствточкизр,енс ценностныестемыияинормыповедения,которыейсущественно |
|
|
|
||
отличаются принятыхвихродномсоц.Одинведущихумезспециалистовобласти |
|
|
|||
межкоммуникацииультурнойО.А.Ле нтовичпределяет |
|
|
иденткакс«ичнмвостьл |
||
самосознан,которыйвключаетобраз,сисраяценносуим тойалитетей |
|
|
|
||
груп,ккоторойпринадлежиты |
|
индивид» [2]. |
Каждыйсчитасвоипредставления |
||
нормальными,представлеругогоненорм.Сначала,кияэтобываетльнымикще |
|
|
|
||
всего,обнаруживаоткрытоенепониманиечто( тся |
|
|
-тонетак),приотороммнение |
||
понесовпимание.Кправилокдают,обесторо |
|
|
нынеставятподсомнениесвое«само |
||
собойразумеющееся»,занимаютэтноцентрпозицприпидругойстюсываюткую |
|
|
|
||
сторонеглупость,невежественнилизлойумысел.След,челов,ватстьельнок |
|
|
|
||
попадавинулингвокультурующийдолжпонимать,чтоегоидентич |
|
|
ностьбудет |
||
восприниматьсяиначе,чемроднойкульт.Этообукакресловленоязыковыми,так |
|
|
|
||
поведенческимифакторами. |
|
Менталитетлюболингвосокультурногообщества |
|||
обусловлензначительнст особгопеникартиноймира,вкоторой |
|
|
|
||
репрезентироваными |
ровидениемиропо.Мендруговамитаиманиеслможнотет |
|
|
||
назватьнационхарактерольным |
|
,что,пмнениюО.А.Леонтович,являетсяосновой |
|||
психологическойидентичности |
.Какотмечаютучёные,деловтом, ,дажеовладея |
|
|
||
однимтемжеязыком,людиневсег |
|
дамогутправильнопонятьдруга,причиной |
|||
частоявляетименнорасхкультуря.ждение |
|
|
|
|
|
Человек,попадающийвчужоекультурно |
|
-языкпро,приноситвоестранствотот |
|||
образмира,которыйприсем. ущ |
|
О.А.Леонтовичвыдватерминаеляетдля |
|||
обозначенияявлени |
й,нарушающихпроцесскоммуникации:помехи«»барьеры«». |
|
|
||
Действиепомехможприводитьккоммуникативнымсбоям,тоестьпрерыванию |
|
|
|
||
коммунцепочиликискативнинформацииажению.П йчастоследста овитсяее |
|
|
|
||
результатоминтерференции |
|
– вмешательстваф |
актрокультурыднойров |
||
интерпрсведочужо.етациюний |
|
|
|
|
|
Актуальныеп |
роблемы современнойлингвистики |
43 |
|
|
Вданнойстатьевывяленыкоммуникативныепомехирусскоммонгольском |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
языкахнафонетико |
|
-фонолур.огическомвне |
|
|
|
|
|
|
|
||||
Понятьзвучащуюинояречь,значитычнуюправильнораспознаватьзвуки |
|
|
|
|
|
|
хүнсний |
||||||
соединение хвслова.Например,студепреподавателя,непоречьняв ,вместо |
|
|
|
|
|
||||||||
дэлгүүр (продуктовыймагазин)услышал |
|
|
хүний (человеч)Какизв. ,дляестогокийтно |
|
|
|
|
||||||
чтобыовладетьновойфонетическсистемой,нужноизменитьукладргановйречи, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
котформировалсый |
|
яуносителейразнязыкнапрх столвтяж.Напре,нтииймер |
|
|
|
|
|
|
|||||
типичнаярусскаяартикуляция |
|
|
– вытянутыегубыособенно( дляпроизнесениягласных][ |
|
|
|
|
|
|||||
иу])[икончикязыканазубах.Поэтомуиявляетсяпричинойакцента.Трудность |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
возникаеттогда,когда |
|
|
еобходимобыстропереключаднфонегостроьсяического |
|
|
|
|
|
|||||
надругой,напвкраплении, мериноязычныхцитаттекстлекцилидокладанаи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
родномязыке. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ошибкинафонетическомуроввозникаютиз |
|
|
|
-заразличиймеждуфонетическими |
|
|
|||||||
системамиконтактирующих |
|
язык.Инозвязыч,неукиимеющиеаныеалоговродном |
|
|
|
|
|
|
|||||
языке:джэ],[дзэ],[ [ |
|
ө], [ү],л]спридыханием[( ) |
– длярусских,ж],[з],л][как[(вслове |
|
|
|
|
||||||
«ложка») |
- длямонголовоказысложнымидлявоспраются, болеелегкимиизведения |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
дляидентификации,.. |
|
несмешиваютсясозвукамиродногоязыка. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
Ксложносвмонгстяменияязыкаольскоготналичиеос тся |
|
|
|
|
|
|
краткостидолготы |
|
|
||||
гласных:богиноэгшиг |
|
– |
9,уртэгшиг |
– 13,которыеимеютсмыслоразличительную |
|
|
|||||||
функцию.Этоозначает,чтоприпомощикраткостидолготы |
|
|
|
|
|
|
|
гласменяетсяых |
|
||||
лексическоезначенисмысл( )слова. |
|
хол - хоол (далеко - еда), |
ул - уул (подошва - гора), |
бол - боол (явление |
|
||||||||
Например, |
- |
||||||||||||
раб), сам - саам (расческа |
- кобымо),локоье |
ав - аав (возьми |
- папа), үр - үүр (семья |
- |
|||||||||
гнездо). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Всловахмонгольскогоязыканаблюдаетсяявлр дукции,ниеврезультатекоторой |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
краткиегласныенепервслоганепрговизносятсяречиредуцируются( ),хотпишутся |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
написьме.Например,нөхөрнөхр[] |
|
|
|
|
- друг,өдөрөдр[] |
- день,чийдэнчийдн[] |
- лампа, |
||||||
төмөр[ |
томр] |
- железо, |
хавархавър[ ] |
- весна,болохболх[] |
- быстановиться, ,унагаунъг[] |
|
|
||||||
- жеребенок,сурахсурх[] |
|
|
- учиться. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Кртнужно, гомебратитьвниманиенаслучаи,когдапроизношениесловне |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
совязыкпадает |
|
– |
источникеязыке |
|
– акцептореприихз |
|
аимствовании:чемодан |
|
|
||||
[чумдан],платьепал[],ф пабрикбрикаж[ ],тапочкитапч[ ]Мо. фонетикагольская |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
включаетсебяразличныеправилаизменениязвуковпотокеречи.Последниедва |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
примераотносятсякодномуизтакихправил |
|
|
|
|
- |
правилузамещениязв ков |
|
.Таккакв |
|
||||
фонетикемонгольскогоязыкар уподкотребляютсяакиезвукикак:,п,ф ( |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
большинсслучаевониупотзаимствованрвебляютсяслов),тоих меняютхнаг, ых |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
б,в.Например,русловоскоезамокстзамаг.Ещелодноправило |
|
|
|
|
|
|
– |
правило |
|||||
опрокидывазвуков,нияапример, |
|
|
тэргэ – тэрэг (коляска), |
гурил – гулир (мука), |
торго – |
||||||||
торог (шелк ),догшин |
– дошгин (дикий,необузданный). |
|
|
|
|
|
|
||||||
Такимобразом,анализсравнениекоммуношруссибоккативныхом |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
монгольскязыкахпоказывают,чтдляуспешнойммежк |
|
|
|
|
|
ультурнойкоммуникации |
|
|
|||||
необходимоучитыватьвосприятиеопределённыхлексемсознаниемязыковличн, ойсти |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
учитыватьвсеуровниязыковойсистемы. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Литература |
|
|
|
|
|
|
1. Бальжинимаева.Д.Бухуг, С..Современныйлова |
|
|
|
монгольязык:учеб.поскийобие |
|
- Улан- |
|||||||
Удэ, 2010. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. ЛеонтовичО.А.Введениемежкоммуникациюультурную:учеб.пособие |
|
|
|
|
|
|
– М.,2007. |
|
|
||||
3. ОшуркИ.М.Сурагчийноросва |
|
- англимонголтоль |
– УланБатор, 2012. |
|
|
|
|
Current issues of linguistics |
44 |
|
|
|
КалининСтепан |
Сергеевич |
|
ВоеИнныйжелезнститутвойскденныхорожобщеВоеАкадемиинныхийо |
|
|
|||
|
|
материально-техническогообеспечения |
,г.Санкт |
-Петербург |
|
МЕТАФОПРИРОДКЕННИНГОВИЧВДР ВНЕИСЛАНДСКОЙЙ |
|
|
|||
|
|
|
РУНИЧЕСКОЙПОЭМЕ |
|
|
ДревнеисландскаяРуническаяпоэмапредставляетсобоймалоизученныйпамятник |
|
|
|||
скандинавскойлитературы,созданный, |
предположительно,в в.XVПожанровой |
|
|||
принадлежнонаотноситсякруническимэмамти |
|
– |
своеобразнымпамятникам |
||
древнегеустногонартвмаод.Извнрчесскогнесоготколькотноваакихпамятников, |
|
|
|||
вчастности,ДревненорвежскаяДревнеанглийскаяРунически |
|
|
епоэмы,но |
||
Древнеипоэмазанимаетсредиландскаянихособместо,п сколькувнейотражены |
|
|
|
||
мифопоэтическиепредставлеревнихгерма,воззанияцевикшиедоврлгомени |
|
|
|
||
написания. |
|
|
|
|
|
ВтекстеДревнеисландскойРуническойПоэмывстречаетсябольшоеколичест |
|
вот.н. |
|||
кеннингов,лингвистичеприродакоторыхявляетсобособкаяродайнцептуальнуюго |
|
|
|||
метафору.М.И.Стеблин |
|
-Каменпишетобсобкийеннтак: Вингаостях« |
|
|
|
аллегорическомкеннингеоснова |
– названиелюбогосуществатогожекласса,что |
|
|||
описываемоец |
елое,аопределениекот( отнестилжноосновук пределенной |
|
|
||
сфере,длятого,чтобыполучинужнце)лоесь |
|
– названиелюбогоконкретного |
|||
предмизсферыц »логота[2; c. 42 |
-43]Соотнесение. однойпредметнсфедругыой |
– |
|||
иестьпроцесспорождения |
концептуальнойметафоры,согласноееопределению[1; c. 7 |
- |
|||
9]Кеннинг. схожаллегорией,посквсегда« лькубозначаетопределеннсуществое |
|
|
|||
илипредженщину( м, ет, ивчину,ко)рабльНотное.свям зждуначениемь |
|
|
|
||
конкретнойформой,выражающейэтоз |
начение,такжеусловна,какаллегории» [2; c. |
|
|||
44]. |
|
|
|
|
|
НапримсамойерстрофывойДревнеисландскойРуническойпоэмыможно |
|
|
|||
показатьструктуруиособкенн, пинговститребляемыхданнойпоэме: |
fé er frænda róg |
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
okðarflæviti |
|
|
|
|
|
okðsgrgatafsei. |
|
|
Вда нномслучаелексеféможиметкпрямоеакзначьскот«»,такние,всвою |
|
|
|||
очередь,метафорическипереосмысленное |
– «богатство»Дальнейшее. описани |
||||
помощьюкеннсвязаноименнонговданнымметафорическимпереосмыслением. |
|
|
|||
Кеннингfrændaможнопереróg |
|
вестикакраспря«родни»илираспря«друзей»Это. |
|
|
|
опивстречаетсяаниевДр внеРунпоэмеорвежскойскальдическойпоэме |
|
|
|||
служитметафоройд ексемыязолото«»Кеннингу. ðarflæможноvitiсопоставить |
|
|
|||
русскэквипл«водыйа»Эталентмя.ме афора |
|
вскальдическойпоэзиипостоянно |
|||
встречаетсядляобозначезолота.Кенgrafseiниð русскможgataнгуяэквивалентом |
|
|
|||
служитьпуть«рыбымогильной»Всвою. очередьлексемаgrafseiðs,стоящаявданном |
|
|
|
||
кеннингевродительномпадежеформа( именительногоп |
|
адежа – grafseiði),тожеявляется |
|||
концептуальнойметаф,котможноперевестиуюкакмогильная« рыба»илиже |
|
|
|
||
«могильнаярыбешка»Эта.метафораявляетсяуст бойчивымзмеиначениемлибо |
|
|
|
||
дракона.Такимобраз,веськеннингозначаетмпуть«змеи»илипуть« |
|
|
драк»,чтвона |
||
скальдичепоэзиислужитпостояннымметафорическкойобозолотаначен. ием |
|
|
|
||
ЕстьвДревнеисладскойРуничпоэмекендляобозначениянингиж вых |
|
|
|||
существ,атакжеимифологическихперсон.Примтакеннинговжейроммогутбыть |
|
|
|
||
третьяи |
четвертаястрпо: эмыфы |
þurs er kvenna kvöl |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
ok kletta búi |
|
Актуальныеп |
роблемы современнойлингвистики |
45 |
|
|
okðrúnarvar verr. |
|
|
|
И,соответственно: |
|
|
|
óss er aldingautr |
|
|
|
okðsásgarjöfurr |
|
Втрестрьейуничофепоэмыкеннискойklettaзнжительачитг« гор»илиbúi |
ok valhallar vísi |
|
|
|
|
||
«жиуте»,чтльсов |
служилоаллегобозначениемричесвеликановим |
-турсовþurs)(В . |
|
четвжстевсерпофетойркеннингичисленныеотносятсябогу(óss),а меннок |
|
|
|
верхбогудревнихвноОдинугерм.ИменноанцевонявляетсяождемАсгарда(ásgarð |
|
|
|
jöfurr)икняземВальхаллы |
(valhallarЭтиметафобозначенvísi)Одинарическ. иея |
|
|
постоянновстречаютпесняхэддиче. ских |
|
|
|
Такобразоми, зучаякеннингиДревнеисландскойРуническойпоэмыих |
|
|
|
метафорическуюприроду,можповосстанятьязыковуюкартмиихратьну |
|
|
|
создателей – |
древнихгерманцев |
– атакжеихязыковоесознание.Метафорические |
|
структурыоткрывнамобриспособамышленияютзсоздателейэтойруническойпоэмы. |
|
|
|
Этифактыспособнывдальнейшмировосприятияпомоизучьен мировоззренияю |
|
|
|
архаическогочеловека,та |
кжебытьполезныреконструкцииидля егоментальности. |
|
Литература
1.ЛакоффДж.Джонсон, М.Метафоры,которымимыживем.Пер.сангл.Подред.испред.А.Н.
Баранова.Изд. 2 |
-е.Текст[]Дж/.Лакофф,М.Джонсон. |
– М.Издательство: ЛКИ, 2008. |
– 256с. |
|
|
2. Стеблин-Камен,М.И.ИсторичекийпоэтикаТек[]М.И/.Стеблинская |
|
-Каменский. |
– Л.Изд: |
-во |
|
Лениунградиверситета, 1978кого. |
– 176с. |
|
|
|
|
КарашаеваБэлла |
Беслановна |
Санкт-Петербургскийнац ональныйсследовательскийуниверситетинформационны |
х |
|
технологий,ме |
ханикиоптики |
(УниверситетИТМО) |
СТИЛИСТИЧЕИНВЕКАКРЕДВЫРАЖЕНИЯСИЯТВОКАЯ |
|
|
ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИЭКСПРЕССВАНГЛ ВНОСТИЙСКОЙ |
|
|
|
ЛИТЕРАТУРЕXIX |
-XXВВ. |
Вотличиерусскогоязыка,котохарактеризуетсяыйсвободнымпорядкомслов
предложении,английский |
языкпримечателенфиксипословованнымядком |
предложеиотноситсякклассуалитическихииязыков.Так,еслиязыках |
|
синтиетичесдляприданияречиэкспрессивностиогоможносвободнопереставлять |
|
словапредложении,тованглийязыкечаэстокм |
тогонельзясделать, нарушив |
синтаксическихсвязеймеждуслованеизсмыслениввсегопредложения.Всвязи этиммногиелингвистыпыталисьопределитьфункции,которыевыпословлняетрядок
ванглийскпредложении. м |
|
Вчастноизвестный, русски |
лингвистАлексанСмирницкийвыделял |
следфу[нкцющиеи |
4, c.62]: |
1)Грамматичефункциявыражение(порядкомсловкаяопр деленных синтаксичвыраж); ескихний
2)Выражениепорядсловкомподсическоголежащксического сказуемогоопределеннаправления( связмеждусловами);
3)Экспрессивно-стилистичфункциявыдел( опрскаяесловниеделенных помощьюинтонилиуд)а.циирения
Несмотрянато , чтоп словрядок играетважнуюроль, автор в своих целях может отклоняться от него, используя так называемую инверсию.
Current issues of linguistics |
46 |
Прежде |
чем |
говорить о |
типах инверсии, |
следует |
дать этому |
понятию четкое |
|
определение. |
И.В.Арнольдподинверсиейпонимаетследующее:Наруш« обычниеого |
|
|
|
|
||
порядкаследованиячленовпредложения,результатекоторкак йго |
|
|
|
|
-нибудьэлемент |
||
оказвыделеннымваетсяиполучаетспециальныеконнотацииэмоциональностиили |
|
|
|
|
|||
экспрессивно,называетсяти |
|
нверсией» |
[1,c.112]. ПохожееопреддаетиВ.Н. ление |
|
|||
Комисса:Инве« ровсия |
|
- отклонениеобычногопрямого(«»)порасположенияядка |
|
|
|||
членовпредложения,используюкакэффекспособвыражениятивныйсяэмоциональной |
|
|
|
|
|||
характеристикивысказывания» |
[3, c.148] . |
|
|
|
|
||
Существуетмножествоклассификацийинверсии, многавторысходятсявое |
|
|
|
|
|||
мнении, чтоинверсиябывграетмматическаястилистическая. |
|
|
|
|
|||
Грамматическинвявляетсярсиястилистическиаяркированной,онавыражает |
|
|
|
|
|||
общиеграммправила,кактправилоческие |
|
|
|
|
спользуетсядляпостроения |
||
вопросительныхпредложений: |
|
|
|
|
|
|
|
• Were they on the same side of the path as the moor-gate? (А.К.Дойл,Собака« |
|||||||
Баскервилей») |
|
|
were стоитпередподлежащим |
they,т.е.присутствует |
|||
Вэтомпредложсказуениимое |
|||||||
непрямойпорядоксл, втор |
|
|
ыйнесетграмматическуюинфор,точтоэтоацию |
|
|
||
вопросительноепредложение. |
|
|
|
|
|
|
|
Такженекотолингвистырамматичыеинверсииотносятпр дложениякой |
|
|
|
|
|||
конструкциейThere is/are: |
|
|
|
|
|
|
|
• There is no doubt that she perfectly idolized him. (Ч.Диккенс,Большие" |
надежды") |
||||||
Предлстакойжениянструкциейтакявляютсяслучаемобратногопорядка |
|
|
|
|
|
||
словпредложении,таккаквнихфактическисказустоитп подлежащимредмое,нопри |
|
|
|
|
|
||
этомпорядоксловнесетникакилистическойкраски. |
|
|
|
|
|
||
Изучениетиповграмматичес |
койинввызываетрсииин,ткакересаони |
|
|
|
|||
являютсяобычнымявлениемкакус,такнойписьмречи.Чнельзягоннсказатьой |
|
|
|
|
|
||
стилистическинверсии,которуюмырассмб пйлеео.дтримобно |
|
|
|
|
|
||
Изучивнаиболеечавстрвидыстилистическойчающиесяинв |
|
|
|
|
ерсиив |
||
художественныхпроизведенияханглийскихавторовXIX |
|
|
|
|
-XXвека,можновыделить |
||
следующиеосновныегруппы[1, c.222]: |
|
|
|
|
|
|
1.Предиксостимеасказутивнногопредшествуетпмодлежащемуго/ Предикативпредшествуетсвязочномуглаголуиподлежащему;
2.Вынеобстоятениенапервоем; льствасто
3. Вынесепрямогодополннаиеместорвоения |
; |
|
|
Первыйтип |
- предикатив,котможетбытьрыйвыражсуще,ствительным |
|
|
прилагательным,либопридиксостимесказутивногопредшествуетмого |
|
|
|
связочномуглаголуип |
одлежащ.Этиотнвпобычноевстречаетсямурсиидля |
|
|
разговоречи,нохаридляанойкнижнойтерен. |
Например: |
|
|
• A good generous prayer it Мwas.Твен( |
, «Приключения Тома Сойера»)[2, c.186]. |
||
• "How fond she is of finding morals in things!" (Л.Кэррол,Алиса«в |
странечудес»). |
||
Втакомипенверсированпредл переносисходитжелогическогоыхий |
|
|
|
ударениянаглагол,сцельюподчеркиванияоценочнойхарактеристикивысказывания. |
|
|
|
Втипорой |
- вынеобсениетоятельстваобстоятельственных( слов)напервоеместо. |
|
|
Втак омтипенвдеакцелаетсярсиинетольконсамообстоятельство,ноина подлеж,которостнапоследнеевитсящеместо,котороеявляетсяэмфатической позицией.Например:
•On the left of his great leader sat the poetic Snodgrass, and near him again the sporting Winkle... (Ч.Диккенс,Посмертные" записПиквикскоголуба").
•‘Here comes the mare,’ said Joe, ringing like a peal of bells!(Ч.Диккенс, "Большие надежды")
Кртогомесживостьбеннаядинамичносповествованиясоздаетсяпу емь выдвижениянапер воемпостпозитивасто:
Актуальныеп |
роблемы современнойлингвистики |
47 |
• In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world
she was to get out again. (Л.Кэррол,Алиса"встрчудес")не |
|
|
||
ИнверсияслучаdownпоказывхwentнеожипаAliceАлисыдетанияность |
|
|
||
потомуявл |
яестилистическисярелевантной. |
|
|
|
Третийтип |
- вынесениепрямогодополннаместорвое.Этотнинверсиидя |
|
||
используетприданияцельюмысвыразительностиобойлипутемнарочитого |
|
|
||
выделения.Случаиинверсиидополн,встрвхудожественнойниячающиесялитературе, |
|
|
||
запоминаютсякаккурьезы[2, c. |
185]: |
|
|
|
• Talent Mr. Micawber has. Capital Mr. Micawber has not. (Ч.Диккенс. " |
Жизнь |
|||
ДэвидаКопперфильда,рассксамимзанная |
") |
|
||
Рассмотревособенностихудожественногоязыкапроизведенийанглийскихавторов |
|
|
||
XIX-XXвв.мыпришликвыводу,чтооднимизсамых |
яркстилистическихсредств |
|
||
являетсяинвер.Онаслужитсредствомияэмоциональностиэкспрессивности,выражает |
|
|
||
желаниеавторасделатьакцентнатом,чтобытьлжноувиденочитат,такжелем |
|
|
||
служитсредствыраженторскойоминди.явидуальности |
|
|
||
|
|
|
Литература |
|
1. АрнольдИ.В.Стилисти« английскогоязы», ка2009 |
– 384с. |
|
||
2. ГальперинИ.Р.Очеркипостилистикеанглийскогоязыка. |
- М., 1958 – 459с. |
|
||
3. КомиссаВ.Н.Теория«пелингвистические(оводааспекты)», 1990 |
– 253с. |
|
||
4. СмирницкийА.И.Синтаксисанглийяз кого |
ыка - М.Издательс: литературыво |
|
||
наиностранныхязыках, 1957 |
-286с. |
|
|
|
|
КисинаДарья |
Германовна |
|
Санкт-Петербургскийгосударсэлек университротехнвенныйЛ« ческийт |
|
ЭТИ» |
||
|
|
имени В.И.УльяноваЛенина( ) |
|
|
ПРОБЛЕМАСЛОВВ ТЕЧЕСТВЕННОЙСОЧЕТАНЛИНГВИСТИКЕЯ |
|
|
||
Какизвестно,словосочетанияпредложенияявляютсяединицсинтамиксического |
|
|
||
уровня – самоговыс коположвиерархиивключающегосебявсепредыдущиенного |
|
– |
||
фонемный,морфемныйилексическ.Посколькукодсмыслови,рй вказможно, |
|
|
||
происходитименнозд |
|
есь,целесообразнорассмотреразличныетракп тнятияовкиь |
|
|
словвотечественнойсолингвтан. иястике |
|
|
|
|
Восущностипроссловос,атакжегочтношенияктанияпредложению, |
|
|
||
привлекалвн масследовначиная, иесамыхраннихработтелейпограмматике, |
|
по- |
||
прежнемуостаетсяодизойименеезученныхсинтаксичпроблем. ских |
|
|
||
Возникновениеаучнтеориисл йвосочетотноситсяконцуXIXаXXчалуния |
|
|
||
века.До50 |
-хгг. в.подXXэтерминомимпонималасьлюбаясинтаксически |
|
|
|
организовгруппа,независимонная |
отеёсоставаитипасинтаксичотношескихний |
|
||
междусоставляющими.Огромныйвкладисследованиесловосочвнес таний |
|
|
||
..Фортунатов,котп рыйподнималцелое«позначению,котообразуетсяое |
|
|
||
сочетаниемодногополслова(чаого)другимтицы |
|
|
полнымсловом,будетлиэто |
|
выражениецелогопсихологсужденияилвыражениеческогоегочасти» [6;.451]II, . |
|
|
||
Ф..Фортунсчитсловосочетаниелосновтоведисинтаксисаойицейотносил |
|
|
||
предложениекодномуизразрядов |
словосочетаний,называяегоза« |
конченным» [6; II, c. |
||
452]. |
|
|
|
|
ИдеиФ..ФортунаполучилиразвитиетрудаховаА.М.Пешковского,который понималэтотерминнескошире: л«овькоестьдвасловаочетаниеилирядслов,
Current issues of linguistics |
48 |
объединенныхвречивмысли» [4;Онсчиталcпонятие. 35]предложени. |
|
явторичным |
||
рассмегокакднуизтривалразновиднс овос,опредсамчетанияйинтаксисляя |
|
|
||
какотдел«грамматики,вкоторомизучаютсяформысловосочетаний» [4; c. 37]. |
|
|
||
ДругойотечественныйлингвистМ.Н.Петерсон,последовательноприменяя |
|
|
||
формальный принципклассификацииязыковыхявлений,предложенныхФ.. |
|
|
||
Фортунат,считаетсловосочетаниевымсноведисинтойицей, синтаксисмксиса |
|
|
||
рассматркакученоформахсловосочетанийваетихфункциях[3]. |
|
|
||
А..Шахматовсвоемтруде |
«Синтаксисрусского |
языка»исследуеткак |
||
односоставныеидвусоспредложения, словосочетаниявныек.Онрассматривает |
|
|
||
любсловосочетание |
– непредикативное |
– какэлементвнутренней |
||
структпредл:урычениео«прж ,ниядложениисоднст,учейр ые |
|
|
|
|
словосочетаниях,другой |
– имеютсвоеюзадачейисследоватьвсеэлементы,входящие |
|
|
|
составпредложения:первоеизназванныхученийоста законченныхвливается |
|
|
||
словосочетания,второе |
– нанезако»По.мнлингвистаениюченных,словосочетанием« |
|
|
|
называется аксоеслдинение,ковобтограмматическоеразуетединство, |
|
|
||
обнаруживаемоезависоднихэтихзсловдругихстью» [7; c. 274]. |
|
|
||
Вышеизложеннаяграммтакжеческаятр днашлаотрцивовзглядахжение |
|
|
||
В.П.Сухотинаисследуемуюпроблему,который |
онималподсловосочетанием |
|||
«минимальноеграмматичесмыслединвостпрвоекоевоаве,дложения |
|
|
||
отражающеесвязиреальнойдействительности» [5; c. 175]. |
|
|
||
ОднаковсерединевекаXXотечествелингввозинаяточстинойиклакае |
|
|
||
зрениянасамопонятиесл |
|
овосоч.Авторомлетанияксикологическойтрактовкитермина |
|
|
сталВ..Виноградов,сформулиримтеориябылавп подслеваннаядствииержана |
|
|
||
многиязык.Помнивлингвениюдами, словосочетание« ста |
|
– этосложное |
||
наименован.Ононесеттуженоминанативнуюе |
рядусословом,выполняют |
|||
номинафункцию,чтсловоив.Отакноже,уюиакслово,можимцетлуюь |
|
|
||
системуформ» .[2;В8]..Виноград. четкоразграпонсловосочетанияятичявает |
|
|
||
предложениянафункциосн: навеложениеьной |
- |
единицакомм |
уникативная, |
|
словосочетание - единицаноминат:словосочетание« предложениевная |
|
- понятия |
||
разныхсемантическихрядовразныхстилистическихплоскостей.Онисоответствуют |
|
|
||
разнымформышл.Предложениеам вовсениянеразновиднсловос,таккакочетаниясть |
|
|
||
существуютслова |
-пред.Словосочетаниежимеетнияграмматическихпризнаков, |
|
|
|
которыебыуканазаконченностьывалисообщения.Слов влькочетаниеставе |
|
|
||
предложениячерезвхвсидитжениесрсообщениядствму,онотакже, |
|
|
||
какслово, |
тноситсяксредствамобозначиявлястроентсяматериаломтельнымв |
|
|
|
процессеязыковогообщения» [1;Сторонникилексическойтрактовкиc. 38]. |
|
|
||
описываемпонапрятия,илижекосвенномуюго,оцегониваюткакединицу, |
|
|
||
существующуюнезависимоотпредложения |
:Под«словосочетанием, |
- пишет,например, |
||
Н.Ю.Шведова, |
- понимаетсясуществующаяязыкенезависимоотпредложения |
|
|
некоммуникативнаясинтакединица»с.[8;ическая134]. Темсамым,существопротиконцеваниеополтрактовокпоцийнятияжных
словосочетаниявотечестлингвистикесвидетельствуетеннойсложностипроблемы,а значитобактуальнееизучения.Словосочетаниестипредсобойставляроительный материал,использувпроцязыковогообщенияссемый,глубокизучениеего семантико-синтаксических особенн,возм,позволитстейжнобъяснитьпроцесс смысловойподстройвходящнеголекединицсическихх.
Литература:
1.Виноградов..Идеалистичеосновысинтаксистемыпроф.Акиеич.М.Пешковскогоской,ее
эклектизмвнутпротиворечияенние |
– в кн.Вопросы: синтаксисасовременногоусскогоязыка. |
– М., |
1950. |
|
|
2.Виноградов..Русскийязык.М.Л;.; 1947.
3.ПетерМ.Н.Очерк, сионрусскоготаксисаязыка,П., 1923.
Актуальныеп |
роблемы современнойлингвистики |
49 |
4.ПешковА.М.Руссинтскийвнаучномосвещенииксис. 1956.
5. |
СухотинВ.П.Проблемаслов |
|
осочетаниявсовр.русс.яз. |
- вкн.Вопросы: синтаксисасовременного |
|
русскогоязыка. |
- М., 1950С.127. |
-177. |
|
6. |
Фортунатов..Изб ,.анныеудыI |
|
—IIМ.., 1956. |
|
7. |
ШахматовА..Синтаксисрусскогоязыка. 1941. |
|
|
|
8. |
ШведоваН.Ю.Основыпостроенияописательной |
|
грамматикисов еменногоусскоголитературного |
|
|
языка/Отв.Ред.М,., 1966. |
|
|
|
КолышеваКристина Юрьевна
Старооскольскийфилиал Белгоросуднаскогорственногоционального исследовательскогоуниверситета
|
|
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕПАРЕПРЕЗЕНТАНТОВАМЕТРЫ |
|
|
||
КОНЦЕПТУАПРОСТРАНВФИЛОСОФСКОЬНТВАГО |
|
|
-ГРАЖДАНСКОЙ |
|||
|
|
ЛИРИКЕМ.Ю. |
ЛЕРМОНТОВА |
|
|
|
|
Термин концепт влингвстарыйиновыйстикеодно.ЕщврXIXвекменно |
|
|
|||
предпервыеринимаютсяпопыткиопределосноведиментальноститьуюицу. |
|
|
|
|
||
Лингвистыфилопио офыали |
«внутреннейформе»,закругленном«объекте», |
|
|
|||
«вневременномсодержан»,принципиаль« значении»собственноконцепте.Теом |
|
|
|
|
||
менее,насегоддединаяобщаяяшнийьтеорияконцептаязыковедамине |
|
|
|
|
||
разработана.Предлмножпределенийествоо,интерпрет |
|
ацийкатегорииконцепта, |
|
|||
однакоединтолкованиетсутствует.Так, (1) |
|
психологическийподхзарвждается |
|
|
||
работахС.А. |
Аскольдова – АлексееиполучаетразвиД.С. ие |
|
Лихачева.Концепт |
|||
трактуетсякакнекоемысленноеобразов,выполняющаместитниееел |
|
|
ьнуюфункцию, |
|||
т.е.замещаетнамвпроцессемыслинеопределемножоднсиметнвогогев |
|
|
|
|
||
жерода[1, c 267]. |
|
|
|
|
||
|
(2)ЛогическийподходпредставсерииколлективныхмоенЛогический«ографий |
|
|
|
||
анализязыка»подруководствомН.Д. |
Арутю,гдеконцептовой |
ыопределяютсякак |
||||
понятияпрактическойфил,в софиизникающиеврезуль« взаимодействиятатеких |
|
|
|
|
||
фа,кнациональнаяакторовтрадицияфольклор,религияидеол,жизненныйопытгия |
|
|
|
|
||
иобразцыискус,ощущениястваистемыценностей» [1,c: |
|
3]Философск. (3) |
ийподход |
|||
связанименемВ..Колесовапредстаметод« некакприилие,немкак |
|
|
|
|
||
узкол,нокакматериалгичедлявосментксоздхарактеристикнияльныхрусского |
|
|
|
|
||
сознаниявслове» [1,Ю.С.c 31]. (4) |
Степановсвязытерминконцепт« »аетслатинским |
|
|
|||
conceptus – «понятие»Тем.неме, отмечаетее,чток инцептпоня ие |
|
|
|
– термины |
||
разныхнаук,понятие |
– логикифилософии,аконцепт |
– математическойлингвистики |
|
|||
культуроло.Концептопределяетсякак«гкультурыиустоквсознаниичел, ,в века |
|
|
|
|
||
видечего |
культуравходитменмирчеловекаальный»с[1,43]. (5) |
|
|
А.П. |
Бабушкин |
|
понимаетподконцептомлюбую« дискретнуюсодержательнуюединицуколлективного |
|
|
|
|
||
сознания,отражающуюпредметреальногоилиидеальногом хравнимую |
|
|
|
|
||
национальнойпамятиносителейяз |
ыкаввербальнообозначенномвиде» [1, c: |
|
12]. |
|||
|
Опредданноготеленрмпреиднаруялаисследователигаютие:А. |
|
|
|
Вежбицкая, |
|
А. Вермеер,Е.И. |
Зиновьева,Е.С. |
Кубрякова,Р.М. |
Фрумкинадр.Всеэтоубедительно |
|
||
свидетельствуетотом,чтопроблевзаимодейства |
|
иячеловека,культурыиязыка,также |
|
|
||
вопрособосноведиантроойицепарадигмыоцентрнаходвцентреческойтся |
|
|
|
|
||
вниманиясовременныхисследователей. |
|
|
|
|
||
|
Проанализконцептосфпримерлирическихруемоизведенийру |
|
|
|
|
|
М.Ю. |
Лермонтова «Какчастопестроютолпо |
|
юокружен»,Нетяне«Бай,ядр»,угойон |
|
|
|
«Душамоядолжнапрожитьвземнойневоле». |
|
Морфологичепространданныхствокое |
|
|
||
стихотвпредвосновномрентавленоглаголами, йменамисуществительными, |
|
|
|
|
Current issues of linguistics |
50 |