Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Aktualnye_problemy_sovremennoy_lingvistiki_201

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
17.07.2023
Размер:
6.65 Mб
Скачать

 

 

СоколоваАлекс ндра

Леонидовна

 

 

Санкт-ПетербургскийгосударсэлектуниверситротехнвенныйЛ« ческийт

 

ЭТИ»

 

 

имениВ.И.УльяноваЛенина( )

 

 

 

СЕМАЗНАЧЕНТИЧЕСКОЕ

ИЕКОНЦЕПТА«TREE»В

АНГЛОЯЗЫЧНОЙ

 

ХУДОЖЕСТВЕННОЙЛИТЕР

АТУРЕЖАНРАФЭНТЕЗИ

 

 

Насегоддеконцептяьшнийвляетсяобъектомизученразлнаучныхия

 

 

 

 

дисциплин,вследствиеч годинопределениеданногопонятияотсутствует.Однако,

 

 

 

 

большинстисследоотмечают,чтквателейнцептыхранятсявпамятинарода,

 

 

 

 

 

реализуютсявассоциация

хипредставленияхомире,отр циональножая

 

-культурную

специфЗусман.Так, и:концептшет«всегдапредставсобойчастьцелого, яет

 

 

 

 

 

несущуюнасебеотпечатоксистемывцелом. <Концепт…>

 

 

– микромоделькультуры,а

культура –

макромконцепта.К дель

 

 

птпорождакультуруипорождается»ю.

 

 

[1; с.41]Такимобразом,анализданногоявленияпозввыявитьоляетсобенности

 

 

 

 

категи оризациинцептуалдействязыковличнтельностизации,такжейстью

 

 

 

 

способывыражениязнаниймиресемантикеотдельныхязыко

 

 

 

 

выхедилиниц

целостныхфрагментовдискурса.

 

«tree» являетсяфрагментомкогнитивн,языковой

 

 

Лингвконцепкультурный

 

 

 

национальнойкартиным,различныеспосегорепрбынеразрывнозентации

 

 

 

 

связанымироощуще,эмоциональноием

 

 

-оценочнойсоставляю

 

щейкартинымира

представиткультурыйтойилииной.Де ево

 

 

– фрагментрастительногомира,одиниз

 

ключевыхэлементмифологии,глобальнаделенныйсимволкультуры,

 

 

 

 

разноконнотативнымибразнымизначениями.

 

 

 

 

 

Врамкахкультурыдерево

 

непросточасть

кружающегомира,

дендрологичобраз,характналичиемобширногозующийсяскийспектрасимв.В олов

 

 

 

 

художествлитератудермогутбытьвьяннойпредставленыкакдействующие

 

 

 

 

персонажииличастьобщегопространстваповес.Чтокасаетсявоважанрафэ, иятези

 

 

 

то

необходимоотметить,чток нструируя,в«торый»мпроизведениячный,авторы

 

 

 

 

традицобращаютсякиспользованиюоннорастительныхобразовдлясоздания

 

 

 

 

художественнойреальности.

 

 

 

 

 

Какправи,исслкедованиенцептовсвязаносоставлениемлексико

 

 

 

-

семантическихполей.СогласноЮ..

 

Маслову:Семантическое« поле

 

– этомножество

сл,товчнее

– ихзначений,связаодтемженыхимфрагментомдействительности».

 

 

[2;с.96]Семантичполямогутпересилиполнкиеекатьсявходстьювдругоеноить.

 

 

 

 

Наиболее распрострявляютсяполяарадненнымитипа,образуемыегматического

 

tree, branch, trunk, leave с

лексемамиобщейкатегориасемой.Так,группаловьной

 

 

 

однстформируетйронысамостоятельноесемантическоепотношлечасть« нием

 

plants.Лексико

-

целое»,асдруг,вхой

 

дитвсемантическоеполе

-семантическоеполе

являетсяиераорхичеганизпарад,состоящейкиванниядрагмзипериферииой.Оно

 

 

 

 

можетвключатьобъединенныеобщнвыражениястьюдногопонятиялексемы

 

 

 

 

различныхчастейречи.

 

 

tree»вхудожественнойлитературежанрафэнтези

 

 

Актуализацияконце

пта«

 

 

происходитнаразличныхуровня.Вкачествеобщегопризнакаклассификации

 

 

 

 

предложеноиспользположиилотрицательноеватсемаз тическоеачение

 

 

 

 

данногоконцепта.

 

 

 

 

 

 

Так,рассматпособывыраживая

 

енияположитзначений,можновыделитьльных

 

 

следующиехарактерисконцеп« таики

 

 

tree»:дерево -защитник,дерево

– доброе

антропоморфноесущ,дерество

 

– частьрелигиозногокульта.Приведемнекоторые

 

 

примеры:

 

 

 

 

 

 

Актуальныеп

роблемы современнойлингвистики

81

It is my wish to plant in Narnia a tree that she will not dare to approach, and that tree will protect Narnia from her for many years. So this land shall have a long, bright morning before any clouds come over the sun. You must get me the seed from which that tree is to grow [3; с.84];

No hand but yours shall sow the seed of the Tree that is to be the protection of Narnia [3; с.96];

«Son of Adam» said Aslan, «you have sown well. And you, Narnians, let it be your first care to guard this Tree, for it is your Shield» [3; с.99].

ВпервомтомециклаК.С. ЛьюисаХроники« НарнПлемянник» « Чарод»дерево этозащитникцелогом всехраегожител.Свостражеобразный,хранящийпокой сказочстраны.Егозащитапассивнаой,отличие,ск,деревьевжемпроизведений Дж. Мартина:

The trees hate all us, deep in their wooden hearts [4, p.310];

These trees will kill us if they can [4, p.310].

УДж.Мартинафункцзащитнреалячеивраждебностьзуетсякаез,неприязн

 

 

дажененавистьпоотношениюкчужакам.

 

 

 

Крто,мгомежнотмпереплетениетитьсемантич ских

значдерево« ний

-

защитник»дерево«

– частьрелигиозногокульта»Деревьям. молятся,переднимидают

 

 

клятвыипробрядыводятбракосочетания,имприносятдары.ВциклеПеснь«Льда

northern worship trees [4,

Пламени»деревьяявляютсячастьюрелигиисеверныхнародов:

 

p.своеобразными206],предстадребогов,копросятелямиорыхзащ те

the children of the forest

пом,частьюощирганизациимирарасы,котакораяназывается

[6,Ностоитpотметить.24],чтосамидер. нвсесильнывья,они

– проводникиволи

 

северныхбогов,еслирастут,тоипомочьбогиневсостоянии:

in the forest they see

all…..but there are no trees here [5, p.417], the godswood, but no heart tree [5, p.483].

Священныедеревьяимеютособыевнчертышние,средикоторыхстоит

 

 

выделить

цветовоемаркирование.Традиц,приописаниитакихдонноревьупоминаетсяб влая

bone-white trees [4, p.412], the White

(каквариантсереб)окстволовраскаянаяиветвей:

 

tree of Numenor [7,чтодp.35]полнительноперс мдазеттическоеачение

 

святости

сакральности.

 

 

 

Положительноесемаз тическоеачениевыраженопр имущественнолексико

 

-

семантическгруппамглаголовсуществительныхми

 

– показателейантропоморфности

деревьев,атакжеприлагсознадобрыйтч«е»,льныхниесвятой»,«безопасный«,

 

 

надежный».

 

tree»обладаетнетолько

 

Однако,необхупомя,чтокдимоонцептуть«

 

 

положительной, трицательнойконнотаци,чтосвязанососложившимсяещей

 

 

мифологическомсознаниивоспрлесакакединогоятииорганизма,невсегда

 

 

 

дружелюбногопоотношен

июкчеловеку.Впроцессеанализатекстхудожественной

 

литературыжанрафэнтезибыливыдосновныевееленыгруппы,реализующие

 

 

отрицательноесемаз ,тическоеачениетемный«,проклятыйлес»дерево«

 

 

-монстр»Обе.

группыявляютсяопппоотношениюзициямик

 

описаннымвышекатдерево«гориям

частьрелигкульта»идерево«озного

-защитник»Рассмотрим. следующиепримеры:

 

The trees were huge and dark, somehow threatening [3, p.310];

Thickets of trees pressed close around them [6, p.257];

The trees were thick and they could see no more than a few yard in any direction

[3, p.318];

I should be terrified of meeting them (Ents and Huorns) [8, p.102];

They (trees) pushed, pulled, tore, shook and hammered, and clang-bang, crashcrack…. [8, p.103].

Отрицательное семазнтическоеачениеформзасчетспользованияруется

лексико-семантическихгруппприлагсозн «емный»,льныхпричастийниемсоI значениемпугающий« »,глаголовсозначениемпуг« »,д «»,витьнависать«».

Current issues of linguistics

82

Такимобразом,можноговоритьногогранн остинеоднозначностиконцепта «tree»,содержащегокакположительные,такотрицзнАктуализация. ч льныения

концепроисхомтаразличныходитщьючастейречи.Такжеследуотметить преобполаданиеожительнсемантическогокомпвреализациинента указанного концепвтексхудожестветапроизведенийжанрафэ. ныхтези

 

 

 

Литература

 

1.

ЗусманВ.Г.Ковкультурологическомцептаспекте

 

//Межкультурнкоммуник:Учеб. ация

 

 

пособие.НижнийНовгород:Деком, 2001с. .

38-53.

 

2.

МасловЮ.С.

Введениеязыкознание.

– 2-еизд.

– М.Высшая: школа, 1987.

– 272 с.

3.Lewis C.S. The Magician’s Nephew //The Chronicles of Narnia., HarperCollins Publisher, London, 2002. – 767 p.

4.Martin R.R.G. The Song of Ice and Fire. A Dance with Dragons. – Harper Voyager, 2011. – 1040p.

5.Martin R.R.G. The Song of Ice and Fire. A Feast for Crows. – Harper Voyager, 2006. – 946p.

6.Martin R.R.G. The Song of Ice and Fire. A Game of Thrones. – Bantam, 1997. – 864p.

7.Tolkien J.R.R. The Silmarillion. – Orlando: Houghton Mifflin Harcourt, 2004. – 247 p.

8.Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings., HarperCollins Publisher, London, 1991. – 1216 p.

 

Степаненко ИннаСергеевна

 

 

Санкт-Петербургскийгосударственный

электротуниверситхнтчетский

«ЛЭТИ»

 

имениВ.И.УльяноваЛенина( )

 

 

 

ПРОБЛЕМАХНОМИНАЛИЗАЦИИ

 

 

Явление номинализации,характерноедляестествязыкацелом,привлекаетнного

 

 

вниманиемножествалингви, донаствремениотрактящегоэтогоявлениявка

 

 

 

остаетнеоднозначнойисяпорной.

 

 

 

Всвоейработе"

Грамманглийскихтиканоминализаций"

Р.Лизподэтимяв

лением

подразумеваеттран,спомформациюкотщьюоровсевийжсубстантивовдаюы, ся

 

 

 

включаяиактантиме.Р.Лизпишетнаоыетом,чтосредствомноминализации

 

 

 

предложениетрансформивсубстантив,которыйдальнейшемуетсяможетбыть

 

 

 

подставлендр

угоепредложение

[3].

 

 

Е.В.Бреуссчи, нтоаетминализация

- это "опредмечиваниедействийпроцессов,

 

тоестьвыражениеихпосредств

 

омотглагольныхсуществительных"

[1].

 

С..Буторинвстатье"

 

Ономинализациисемантичепредикатовкетскомих

 

 

языке"ут верждает,чтон минализация

- этомеханизмпреобразпропозитивныхваня

 

структурили(предложений)вименныерезультатэтогопреобразов.Различаютния

 

 

 

полныеноминеполныенализации.При

неполнойминализации

семантическая

синтаксическаясхемыпредло

жениянепретерпеваютникакихвнутренизменений, их

 

 

функциональныйсдвиготмеченформулой

что,

или тотфакт,что

.Неполные

номинадопусклюбымизповествовательнымцииютсяпредл.Полныежением

 

 

 

номинализпредстотглагольнымиотадъективнымивленыции

 

имесознамичением

действия,состо н

ия,существования,процессатак

 

далее. Полные

номинализации ограниченывозможнсловокостяминкретногобрязыка,такжезования

 

 

семантикой [2].

 

 

 

 

Ванглийскомязы,каиз,евпроцессеестнономинучагствуетлизации

 

ерундий.

Какипричастиенастоящеговременипричастие(

I),герундийобразуетсяотглагола

 

прибавлениемокончания

-ing,ноихфункцразл.Приичнычастие

I

используетсяпри

образованиинекоторыхвременможетуповкачествереблятьсяприлагательного.

 

 

Герундиспйролсуществитняеть.Темменее,нередкбывльнкртрудноаетйнего

 

 

 

определить,чтоиспользуетсявпредложении,герундийили,многчастие

 

 

 

исследователиобъединяютихподтерм ном

-ing form.

 

 

Актуальныеп

роблемы современнойлингвистики

83

Герундий представляетсобойнеличнуюглагольную

форму,выражающуюназвание

 

действияобладающуюкаксвойствамисущест,так ойствамиительногоглагола.В

 

 

русязыкемсоответствующаяформатсутству.Герундийобозначает,йствия

 

 

процессы,состоянобразуетсяи прибавлениемсуффикса

 

-ing косно веглагола: to

 

read читать — reading чтение.Егофункциивомногомсходфункциямиинфинитиваы,

 

такжесочсвойстватаюсущеегосотвительноговойствамиглагола.Геру,од, дийако

 

 

имеетбольшесвойствсуществительного,чеминфинитив.

 

 

Еслиговоритьоб

 

сториивозникнэтойформы, большинствовения

 

исследователейсчи, герундийаютпоявляетсяанглийскомязыке

 

 

среднпе,коанриодонначинаетгдалийскийупотреблятьсяпрямымдополнением.В

 

 

качествеисточникагерундияназываютинфинитив,древнеангл

ийскоеотглагольное

 

существительноена

-

ung/-ing,причастнастоящеговрем,ижлисчинионают

 

пришелизфранцузскогоязыка.Всеэтоотчастиобъясняет,почемуобъяснение

 

 

современныхфункцийгерундиястольосложнено.

 

 

 

 

Рассмпрномитрблемывниюа агязыкелибольшоезацимйскомвн ание

 

 

уделяетструктурнаялингвистика.

 

НоамХомскийпричислялноминализациюкодной

 

трансф,новпоотказалпредставлениярмацийследствиионейкакобисключительно

 

 

трансформационной процедуре.Встатье

Remarks on Nominalization Хомскийвыдвигает

 

такназываемуюлексикалисгип, оглатезукованглийскоморнокуюязыкей

 

 

собственносинтаксномивопческуюнагерундийлизацоща,им найствийю

 

 

иморфологическиееют,синтаксические

 

исемантотлсоотносимыхическиеия

 

нимиглаголов.

 

 

 

 

Рассмотримпроблемугерундформвсветеиальныхдеивухчастности,

 

 

разрабатываемойСПБГЭТУЛЭТИс 1993года.Согласноэтойидеелюбомучлен

 

 

предлможнос женияпоставитьдвухчастнуюмодель,чтоока

 

 

залосьисключительно

 

полезнымприобъяснениипр цебразоставнподлежащегоованияставного

 

 

сказуемого.Модели,полученныеприисследованиивзаимтра сформацийых

 

 

семиуточнфинитивпозвэтпроцессахтелей, намголяютворитьтом,что

 

 

герундийпредстсобойдвеавляетзноуровневыеединицы:одна

- этовторостепенный

 

глагольныйчлен,ивторая

 

- субстантединица,напоминающаясобойвнаяотглагольное

 

существительное.

 

 

 

 

Нарядусэтимвыявилось,чтогерундиальнаяформавтортипавозводитгожет

 

ься

всемифинитивыразличнойпрочности.Семифинитивыпрочностиявляются"0"

 

 

герундиальнойформойсфункциподлежащего( й

 

swimming is good),аспрочностью"5"

-

квазисуществительным,построеннымнагерундиальнойфор(

my swimming is good).

 

Особенно хотелосьбыотмет,чтопрвозведениить

-ing'овойсубстантивной

 

единицывсемифинитивпрочности5 ,мыиспользуемтяжательноеместоимение,

 

 

существительноепритяжательнпадеже,или,крайне,указательноедком

 

 

мест,ивсеоимениемогутбытьпреобра

 

 

зовсубстантаныедин.Номыицывные

 

никогданеиспользуопредилинеопределенныймартикли,которыенемогут

 

 

бытьпреобразованысубстантедин.Мысчитаемэтоцывныеобстоятельство

 

 

чрезвычайноважнымдляпострмодномелнинамереннализациия

основыватьна

 

немходнашихрассуждений.Мыпредполагатакже,чтопроцессноминализацииожет

 

 

бытьсходенпр цебразсоставногомоподлежащегования.Этотпр цесс представляетсобойпреобразопростогоподлежащегоивторостепенногоание глагольного членавсоставноеподлежащее.

Current issues of linguistics

84

 

Мынадеемся,чтобудетвозможнососимвтавитьзаписи,ольныебъясняющие

 

процессноминализациикакпроцесспреобразовподлежсказуемоговинщегоыеия

 

подлежащсказуемоеи перестройкойглавнойпарыипоявлением

нейсубстантивной

единицы,репрезерезультатноминализациитирующей.

 

 

 

Литература

1.

БреусЕ.В.Теоипрпереводаактикаиясанглийскогоязыканарусский.

- М., 2001.

2.

БуторинС..Ономинализациисемантичепредикатовкетязыкеск. омих

- Новосибирск, 2002.

3.Lees, R. B. (1960), The Grammar of English Nominalizations. Bloomington, IN: Indiana University Press.

 

 

 

СтрельниковаНатД иловная

 

Санкт-Петербургскийгосударсэлек университротехнвенныйЛ« ческийт

ЭТИ»

 

 

 

имениВ.И.УльяноваЛенина( )

 

 

КНИГА..ФОМИНА

«БОГПОСЛМЕНЯДАРОМСЛОВА…»

 

 

(ЯЗЫКСТИЛЬЛИРИКО

-ФИЛОСОФСКПРОЗЫВ.В.РОЗАНОВА) Й

 

 

ТакназываетсяпоследняякнигаА.И.Фомина,заведующегокафедройрусского

 

 

языка(2011

– 2012),жизнькотороговнезапнопрерваласьиюле2012года…

 

Оннеуспел

получитьдипломназваниедокторафилолонаук…Едгоичекторскаядиссертацияких

 

 

былапоствящиязыклеосвымнаовымбенностямлирико

 

-филоспрозыфской

крупнейшегохудожника,мастермалых«ф»,блестящегормстил,ористагинального

 

 

мыслителя,родоначальникасубъективнойпрозыисповедальногохарактера,гениального

 

писателяВ..Розанова.Восновепредставляемойкниги

докторскаядиссертация,

блистательрусскогозащищёнакафедренязыканаяСПбГУвиюне2011годанаучный(

 

 

руководительВ.В.

Колесов,рецензенты

– д.ф.н.А..Бурыкин,.ф..В.А.Фатеев)Книга.

 

продолжаетиобобщаетразмышлеАлександраИгорнадфиявичаномявленомия

 

 

В..Розан.А.И.Фмечталоминва,чтобыкнига,надкоторойоносновательнои

 

 

кропотливоработал,выш а

 

 

свет.Тригодапонаединомышленникамобилось,

 

родственник,друзьям,коллегАлександраИгоревичаам,чтобыизднезтьконченную

 

 

рук,дозадуманноепивесдотилогическогоьзавершения.

 

 

 

АлександрИгоревувлечённымФомбылинипоследовательнымчеловеком,

 

настоящимучё,кнымижником,любипуте,нообретениешеслемпрофессиивийпо

 

 

душесостоялнесразу.Ондоилгоссвое«ькалместожизни»,испытывколебания

 

 

ввыборесобственногопути.ГдеонтолькнеучилсянеработалВоенно(

 

-морское

учи.млище

 

Фрунзе,Горныйинститут;занималсяскульптурой,работредиактором

 

корректпришелм)!Вфилодлостаточногиюпоздно,ужевзреломвозрастепоступил

 

 

аспирантурунаучный( руководитель

- проф.В.И.Трубинский)Работ. виздательстве

 

(«Юна»),подгот

 

овилкнигуЛ.Н.Гумилева,обобщавшуюрезультатывсейжизниавтора,

 

большойтомсочиненийакадемикаА.М.Панченко.Затем,познакомившисьсо

 

 

специалистамипотворчестВ.В.Розанова,нашёлэтомумыислтисвойлистетеле

 

 

«идеалписателя»,прочитав

книгусвоегоучителяВ.В.КолесоваФило« ру скогоофия

 

слова»,лингвистФомпрозложеннымииксятамидеями.Именноподтакуглом

 

 

зренияне(«формастилособеннисьнотекстовическиести

 

– совершенбанальноая

вещь,

- акакотражениетипичнойрусско

йментвнаильностибнаженнойолеееёформе

 

– вречевыхпотокахсубър,воссоздающейктивнойчирусскийменталитет» .[1;4])

 

 

прирешениенаплодиссертатьисследование,затемцинное

 

– моногр.Кст, атифию

АлександрИгоревичвелкурсекцийдлямаг

истрантовфилологическогофакультета

СПбГУпограмматической« мент»,напрактикельностиопробтеоретическиеруя

 

 

воззрениядиссертациисслед,предлврезульованиянногожригтиватенальныйп

 

 

Актуальныеп

роблемы современнойлингвистики

85

анализахудожетексквозьстпризмувенноготрехакомпонентов

концепта:образ,

понятиясимвола.

 

 

Книгуотктрепетнываетиживое,яркоепредисловиеВ.В.Колесова,уч т ля

 

«коллеги,идущегорядом»с.[1;4],называетсяоВосхождение« ксути»Колесов. ,

 

частнос,пишет,какАлександрИгоревичделилсясво

имипланамиозаведывании

кафедройрусскогоязыкавнашемуниверситете: Верный«себе,А.И.рьяновзялсяза

 

дело,предложилпрограммыдлямногихнаправленийдеятелькафедры.Опрямоости

 

кипелсвоейфантастичэнергией,рассотомкакая,скойазываяуне

гопрекрасная

кафедраикаконнамеренеюуправ…Онумерналя,неожиданнотьу…успел…»

 

[1;с. 8].

 

 

Компкниглогзвыстроенаицческисостоитяизтрехчастей.Впервойчасти

 

говористиле,ковсорыйфункционалегдаявыразит,втораяч елен

астьпосвящена

языку,развер« кмен»тальностиутомуТретья. частьпредстрозтекстановскийляет

 

еглавнейшихопроявле:метоуплотннияхдми,счкурсаимвеск,нииомлике

 

словесныхрядах,авторскихмасках.

 

 

КнигаА.И.Фоминановаактуальна.Конечно,Р

озанованенадопредставлять,за

последние20

- 25летбылоопубликоваольшифилосисториософских, нство,

 

художествипублицистичтексавнн,втоыврасвхшлимногочисленныескихт

 

рабоРо,тыоднакозавновеимасследователейниеаследияпи

сателясосредоточилось

нафилософскихрелигиозныхвзглядахавтора,обстоятельствахегож,изнисторико

-

культурномконтексте,алингвистическихисследованийэтомперепоне, не

 

АлександрИгоревичрешилвоспробелолнить.Авторпредлалин« гвоает

ментальное

иссл»,т.е.рассмотрендованиеязыковыхмыслсущностейительныхвкупе,точки

 

зрениялингвистическогопрочтенияразножанровыхтвореноригинальнрусскогйого мыслителя.Герменеванализзыкасти,поглческийубочайшемуяубеждению Фомина,являетсяединственнымвернымпутёобъекис олкивнрозанванияговского творчества.

СтильРозанова,котп ромвествуетсяпервойчасти,разнообразен,абсолютне о перев.Осрольвтекстебаядимпринадлежспецифрусскинт,ческойтнации воспроизведениюж войзуречиссвтнооеобрсинтй.Дляпередачизнымксисом интонРозпольацииновразнымитипографуетсяредствакавычк( ,ск),обкими

сожалению,этотэффектеряпритсяреводенадругойязык:слишкомспецифичны

 

русскиеинтонациив

еликобогатствоэмоциоттенковрусскойнальныхзвучащейречи.

А.И.Фоминпоказываетполнуюсвобавтотношениядурскогоязыковойф рме

отличительноекачествопрозыРозано,иллюстрируетвмысльаоюмногочисленными

примерами.

 

 

Материалисследомва

нияявляютсяпервуюочередьавторизованныетексты,..

просмоисостренныеаавторомвленныемим.ЭтоУ« диненное» (1912),Опавшие«

 

листья.Коробпервый»,Опавшие«листья.Корвт»оройб(1915),обраизвестнуюующие

 

«трилогию»,примыкающаянейнеболь

 

шаякнигаСмертн« »,многзапкоиторойеси

вошлиКор« вт»,оиначальныйройб фрагментСахарны« »,в1917годуподготовленный

Розановымкпечатидоведенныйстадииверстки.Впрочем,многиепроизведения

 

лирико-филоспрозыМимфск.(«год1914йлетное

»,Мимолетное«. год1915»,

«Сахарна»,Последние«листья. год1916»,Последние«листья. год1917»,в

 

опредстеп, Апокалипсиснойен« нашивр»)епригоменижавторазнине

 

публиковал,хотянаписанысходма,всоереьйвозановеденииеменномприня

то

рассмихкакдополняющиетриватьтрилогию« »обозначатьобщимсловомлиства«»

 

или« »стья.

 

 

КнигаА.И.Фомина

-

«вкусная»,нестандартная,оченьсвоеобразная,идейно

стилинас,тичыщподстатьгескиннма,яльномустетвоманереческой которотакгонзахватывающепишет.Исследовательдолженсоответствовать рассматриваепредм,бытьадемукватту.Помнениюомуучёного,мысльРозанова

Current issues of linguistics

86

прорастаизвещикиде,,хоеравноценнытяниглазахавтора,всеРозановаксты

 

 

пронизанылюбов«

 

аниемвещами»понюхать(«хоч»),менеется,каждаяв щь

 

раскрываетидею.Оригинапредработылначинаетсяьноагаемойужеоформлениять

 

 

разнообразвобращениикразлвспомогаячнымзна.Авкнигиамторельным

 

 

используетподчёркивание,тильды,

виньетки,пропускобки,кур, ,кавычкиив,

 

многоточия.Чтобыпоказатьинтонационнуюокрашенностьлистьев»,«её

 

 

«прочитываемость»письменномтексте,зафиксизвучащеетькачестворо н вской

 

 

речи,применяютграфичезнакиупотреблс/я/,кие

 

яемобычноприе

синтагматическомчленпр .ниидложенияРубривнутриглавнигиданациябуквами

 

 

греческогоалфавита

 

– «даньсимпатиямРозановапри амоготрастиямвтора»Ф. мин

 

доказывает,чтопрРоззах новарактеризуетсятакимоб разнооблием

 

разием

стилевыхявлений,чтопредставляетсяневозможрутин« описание», еобходимоеым

 

 

другойподход,авторкнаходитигиего,с сренадоточившисьминантахстиля,

 

 

сущностнхарактеристязыка,принцсмысловойоргипкдискурсахнизации.

 

 

В.В.Колес

 

овпишет:Каксинта« поузсвоейкойпециальностиист,А.И.Фомин

 

прианализерозановсктек обеннотоввниизучаетмательнохсинтаксические

 

 

конст,богиразноукциитыеРо.Аназановабразныеполеэтеихкстовследует

 

 

составляющиеихслова.Дляэт

огоописывпочтипознынеаметодбытыйактуального«

 

членпре»,ниядлосвыразительножбенпредставляющийноияавторскиеключевые

 

 

слова.Иритекстмикатутнапервомместе.ПеребАлександрятакслов,ие Игоревича

 

 

находитвтекстРозвесьалексхнова

 

 

ическийарсеналрусскойречиот(д алектныхслов

 

доарго),данныйвстремлениисоед нетьстическиоединимое,представить

 

 

русскийязыккацелое.Разноречиесамогоразногохарактераподчединеноственному

 

принципутекста

 

– смыслу.Тутгодажеятся

уклоненияотнормативногоупотребления,

скажем – мат.ВсвожепостичьланиимсловеснуютайнуРозанФоминдохвадит

 

тонкостейграфики

 

– ивместетемрассматривару имволикускую,котодертаяжит

-

тоединствотек»..6][1;Исследовательта. показ

ывает,чтоР занов

– «событиерусского

языка»Он.выявляетпотенциасмырусл,скихдокапываетсяьныеих

 

 

концептуалькорней,обнажаяихсущ.Онхотыхбыостьвеимлрнутьпервоначальный

 

смыглубок, симвсодержл.Виздческоенательствение

 

ашегоунив2010ерситета

годубылаопубледипнственнаянаккнигоА.И.ФомСимв« прнаозылика

 

 

ВасилияРозанова»СПб:(ИздСПбГЭТУтельЛЭТИ«»)с.тво[3;1

 

- 144].

Втораячастьуглубляетсодержание,речьидётсобственноязыке, грамматике

 

философии.Авторостаначетырехвливакатегориях:пр ,тсядметностькачественность,

 

время,бытийность,расширяянашепредставлениепонятийных« »категориях,

 

 

описанныхвсимволическихформах.

 

 

ВтретьейчастирассмотреныважныедлямировосприятияРозано

 

вапонятия

(русскийчеловек, жизнь,русскийаядух),отмечаетсяпреобладаниеметонимии,

 

 

характенародного«»тропарусознанияского.Глубокоразрабнекотаныоре

 

 

авторскиесимволыРозанова,преждевсегоСолнце,Кабак,Лакей,Пушкин.Колесов

 

 

называособенностиисследовательскогопочеркаА.И.Фомина: характерно«..

 

 

привлечениеполузабытыхинструментвозвращаетсяклассиков;А.И. описани м

 

 

«словесныхряд»пообщнкорня(«стинцептуальнаяпарадигма»

 

- последовательное

ветвлениеисх

одногообраза,заложевкор,еговнутренняя« ногоеформа»)с. [1;7].

 

ОсобуюценностьпредставляетчастотныйсловарьктекстРоз. амнова

 

 

Исслевыделяетчастоовательдесятипервыхностьслов:человек,быть,душа,скорбь,

 

 

так,жизнь,мочь,говорить,Бог,

 

 

знать.Четыреглагола,пятьсущеисловотвительныхак

 

даетпредсобовстеавлениейматике,идеяхвсехформахизложеуРозанова. ия

 

 

Работаизобилумножтонаблюденийствомких,детальностью,выявлением

 

мельчайшихоттенковтекстРоз, хнова

 

скрупулёзностью,сродниювелирогранке. ой

 

Вкнигепоказывается,чтоВ.В.Розановобъект« нацио»,п впочтитналенму

 

 

непереводим.Сампистаподчёркивалкжетель,каквысценилуникальныйко дар

 

 

Актуальныеп

роблемы современнойлингвистики

87

владениярусскимязык.Богп« меняслдалром

словаиничдругогоещёне

 

дал…с.» Именно319][2;этисловапослужили. названсвоевременнойдля и

 

 

прекраснойкнигипетербургскогоучёного

-лингвистаАлександраИгоревФом, ичан

 

заведующегокафедройрусскогоязыкаСанкт

-ПетербургскогоЭлектротех

нического

университета.

 

 

Литература

1.КолесовВ.В.Восхождениексути//ФоминА.И.Бог«послменядасловаром…Язык»истиль(

 

лирико-филоспрозыВ.В.Розановафской).

– СПб:Гуманитарнаяакадемия, 2015.

2.

РозановВ.В.Уединённое.М.Политиздат: , 1990.

 

3.

ФоминА.И.СимвВасилиякапрозыРоз. нова

– СПб:ИздательствоСПбГЭТУЛЭТИ«», 2010.

СтрунинаНаталья Вячеславовна

Пензенскгосударственныйуниверситет

ФОПРИВЕТСТВИЯМЫПРОЩРУССКОМАНГЛИЙСКОМИЯ

ЯЗЫКАХ

«Culture is communication», – писаламериканскийкультурантропологХолл[2;.97], подразумеваяиденткультурыикоммуникациичность.Преждевсего,Холлп дчеркивал приэтом,чтолюбоеповлюдейние,жест,любойматеприодуктмеютальныйв человечбщениизнаковую,информском ирующуюфункцию.Параллельнос лингвистическимкодомсосущескультурныйкодневербальнойвуетсистемекоординат.

НемецклингвиФ.Хинненкампйс.[3;тсосторожно6], относяк стью отождествлениюкультурыкоммуникациипоХоллу,формулидеюих рует соотношенияследующимобразом:

§существуютразличные,отличающиесядругкугальтуподразумевая( ы кульнестатичнуюуройвеличину,котоограничиваетсяне только

интернациональнымирамками);

 

§ культураикоммуникходятсявтеснойвзаимосвязиция

;

§участникикоммуникпредвсоднуегдатавляютизкультурции;

§культураотражаетсявкоммуникации;

§культурнаяпринадлежносопределяеспецифическспособкоммуникативногоь й взаимодействия;

§ общаякультурнаяпринадлежнооблегчаетпроцескоммуникации,расть

зличная –

 

усложняетего.

 

 

Процессмежкультурнобщенияподразумевпринятиевниманиегоет

 

культобусловленнрнсвродногйегоязыкаиязыкапорпоскоммуникациитнера.

 

Тоестьязыкпартнераследуетпостоянновосприниучетокультурый,вкома о

рой

онжиносиветкотявеоройл.Этоемяетсятребукомпетенцииопредел нной

 

тольковязыке,ноивсвязанномнимповедении[1;.272].

 

 

Врядлинайдечеловек, трицающийсясуществованиеразличиймеждурусской

 

английсккультура.Внашеойми

знанииисложопредлисьстееотипынные

касангличанющони(«чопорныееся;сдержанные;большелюбятживотных,чемдетей»

 

ит.

д.И)темважнее,приконтакпредставитс уманногоАльбиона,нелями

 

поддаватьсяпредиубеждечитыватьособенностиангиям

лийскойкуль.Отличияуры

проявляютсявомногомхарактер(,поведение,мышлениет.

д.)Не.является

исключениемсфверкомбальной.Наприуник,форхамрцииерактер

 

приветствияпрощрусскоманияглязыкимеютйсракультурныезныехом оттенки.Рассмотримтеязыковкоторыенормы, являютсядостатотипичнымио разговорерусскихангличан.

Current issues of linguistics

88

Приявляетсявиеважнымэлементомкоммуникациивовсехкультурах.

 

 

Благодаряопределеннманереприветствиясобеседникпределятерйхара

 

 

 

дальнейшегообщения.Спомощьюприветствиязадаетсяопределеннаяатмосфера

 

 

разговора.

 

 

 

 

РусскомуЗдравствуйте« !»соответствуютанглийскиеприветствия”Good

 

 

morning!”,или“GoДобoodут»,Дроevening!”afternoon!”«деньбрый»или («

 

 

«Добрыйвечер»),зависим

 

освременит суток.Однакоследузам,чторусскоеетить

«Здравст!»бук( Буд«валзуйтеь»)орэмоциональновыокрашболееярко,чемно

 

 

 

нейтраанглийскоеДоб«ьноеутденьро(,вечер)»Вместо. “Goodможноmorning!”

 

 

услышатьменееформальное“Morn

 

ing!”Однаковрусском. языкемынеговоримУтро«!»

вместоДоб« ут»,тогдакровенглийскомэтосчитаетсянор.Неследуетмпутаой ь

 

 

 

”Goodи“Goodeveniозначприветствиеng”ight”,а“Good.”Goodnight”evening”

 

-

прощание(«Добройночи»).

 

 

 

 

Более формальвариаприветствия,крайнеыйредкоиспользующийсяв

 

английскомязыке

- ”HowХотяпоdoформеэтовyou,посуросонdo?”таковымине.

 

является.Этафраза

- утвержд,котакжороеп ниеЗдравствуйте«водится»Е. ли

 

Вамипоздоровались“How

 

do вyouответВытакжеможетеdo?”,сказать“How do you

do?”либовоспользоватьсядругофиприветствициальным,наприм, “Pleasedерм to

 

 

meetПриятнопознакомитьсяyou”»)Однаков. целом(«различиявформальных

 

 

приврусскометианглийскомтвияхязыках

 

 

нетакзаметныинемогутвызвать

существенпроб.лемщенииИделообачеыхснефотоитприветствиямимальными.

 

 

РусскПривет« !»оответствуетанглийскому“Hello!”или“Hi!”используетсяв

 

 

основномдляприветствиядрузейзнакомых.Английское“He

 

 

llo!”болеедемократично

ииспользугорча,чемщздоПривет«тся!»русском.ВИрл,напр,ндимери

 

 

 

неоднократнооводилосьуслышать“Hello. отLovelyсовершенноday today, isn't it?”

 

незнакомыхлю.Этодовольноейтипичнодляэтойстр,аадляныкжеВел

 

 

икобритании,

- привнезнакомыхтствовлюдей, имеянамереобщениятьдальн.Такиеейшего

 

 

 

приветствияобычносопрулыбквождаютсясовершеннонейбязываютк

 

 

 

дальнейшемуразг.Хиновтяможетзавязатьсяргдакороткаябеседа.Длярусских

 

 

 

приветствие обязываеткначалуразговора.Унаснепринятоприветствоватьдруга

 

«простотак»Еслиу. англичаннавопрос“Hi.принятоHowобычноотвечатьare you?”

 

 

“Fine,торусскийthankвотнавопросетПривет«you”,.Какдела?»начнетописывать

 

 

своюжизньсо

всемипроблемамиуспехами.Вконцеразговораобязательным

 

элементомкоммуникацииявляетсяпрощан. е

 

 

 

Прощание — важныйкоммунтобекультуи.Формахкациихарахктер

 

прощанияпомогаетсобеседникамопределитьперспективудальнейшеговзаимодействия.

 

 

НейтральноерусДос«коевидания»английскомвыражается“Goodbye”чаще

(

 

 

используетсяприпрощаниивофициальнойобстан)Ещеодин. х врошийкеариант

 

 

 

прощаниядляделовыхпартнеровколлегпоработе

 

 

 

- «Have a good/nice day!»

(«ХорошегоВамдня!»)Для.

 

прощанияпотелефонучастоиспользуется“Talk to you

later!”Погпо!»)в(«Ит,пожалуй.рим,самыраспространевариантпрощанияный

 

-

“Bye!”Пока!»)Ун. и(«говоритсявер.Разумеетсяемиален,выборфразпрощания

 

 

 

зависитотстепениофициальностиили

 

близости,существующеймеждупартнерами.

Безусловно,русскаяианглийскаякультурыимеютточкисоприкосновения,равно,

 

 

какиточкирасхождения.Изнаниедругойкультурыпозволяетоптимальнопос роить

 

 

процекоммуникации,ссделавегомфортным.

 

 

 

1Грушевицкая. Т..Попков, В.Д.Садохин, А..Основымежкоммуникацииультурной:Учебник

Литература

 

 

длявузов /Подред.А..Садохина.

- М.ЮНИТИ:

-ДАНА,

2003. - 352 с.

2.Hall E.T. 1959: Silent Language. Garden City, NY. 1973.

3.Hinnenkamp,Volker: Interkulturelle Kommunikation.—Heidelberg: Groos, 1994.

Актуальныеп

роблемы современнойлингвистики

89

СудаковаАлина Алексеевна

МосковскгосударственныйуниимениверситетМ.В.Ломоносова

КВОПРОСУЧЕРЕДОВАВРЕМЕХУДОЖЕСТВЕННОМНАРРАТИВЕИИ (НАМАТЕРИАРАСФ.К.СОЛОГУБАКАЗАТЕНИ« ИСВЕТ»)

Базовымвременемдляхудожественногонарратиявляетсяпрошвра. мядшее

 

 

 

 

Прошвремяд налидшееактсяфункцирепродуктивногоруетуальное( вусловиях

 

 

 

 

регистра)неактфункци( альнвинформатгенернируеигистрах).тивном

 

 

 

 

Прошедшеевремявз

 

 

аимодействует3

-лицом,поэтомуклассическуюформу

 

 

 

повествхудотекжеванияназываютстреетьеличнымномарративом.

 

 

 

 

Появлениеформнастоящеговремениэпичетекбылоскмеченотужев

 

 

 

 

тестахдревнерусскойлитературы.Такжеупоминалось,что

 

 

«грамматическоевремя

времясловеснпроизведмогсущутрасходитьсяественнония».. [Для240];.

 

 

 

 

литературыновоговременипереходотфо ошмвркеформамдшегоменинастоящего

 

 

 

 

времесвязани териоризацией

– переходомотописаниядействительно

 

 

стикпередаче

мыслейивнутреннейречигероя.Темсамымсменафовремениаркмонтажныйрует

 

 

 

 

шоврамкахкоммуникативно

-синтаксическойкомпозициитекста.

 

 

 

Покажемэт тмпозприем[1;с. на29]ционныйпримерерассказаФ.К.Сологуба

 

 

 

 

«Тенисвет»,

 

котозчкарроменияссказчнаходвсложномвзаимодействиикатся

 

 

 

сточкамизрениягероев(12

 

 

-летнегогимназистаВ еголодимамы).

 

 

 

Текрасостоитсказаизпронумерован31 главки.Первглавкачиянойается

 

 

 

Худощавый,

фрагментомрепродуктивногорегистрафор

 

мамипрошедшегоактуального:

 

 

бледныймальчиклетдвенадцати,ВолЛовлевдя

 

толькочто

вернулся

изгимназии

ждал обеда.Он

 

стоял вгостурояляиной

рассматривал последнийномерНивы"

.

Репродуктивноеначалопоз оляеттору

 

 

поместитьсвойнаблюдательныйпунктв

 

 

художврте.стмяВкстаонцевеннторглавкиформынастоящегойвремени

 

 

 

Володя

появсложноподчяютсяпредложенииспридаточзъяснительнымненном:

 

 

 

притворился,что смотрит напятнои

собирается открыть ножик.

Всинтаксическом

режимеинтерпредей[3]категорийтическацииформынастоящеговремених

 

 

 

 

указываютнасинхронностьпоотношениюкмомышленентугер.Тжеопртявияем

 

 

 

 

пятойглавке:

КогдаВолодясмотнаеемрачное,словноелкаменноелицо,емуч

 

 

 

асто

хотелосьузнат

 

,что

думает онадлиннымизимнимивечераминасвоейкухне,когда

 

 

 

холоднспиц,позваниваяыерно

 

шевелятся веекостлявыхрукахисухиегубы

 

 

ведут

беззвучныйсчет.

 

Неактуальннастоящеофофрагммля, бусловленныеенты

 

 

 

внутренточкойзрегероя.нияей

 

 

 

Досеннийлгийвечер.Застеною

 

 

Шестаяглавканачиннастоящимаке :уальнымся

 

 

идождьиветер.Какнадоедливо,какравнодушногоритлампа!

 

 

 

 

Первыедва

предложения – описаниедействительности,которойпроисходят.Третьея

 

 

 

экспрессивнаяреакциягероя.

 

 

 

 

 

 

 

Идальшевсяглавкапострончерпреднаовршванииекак(дшегоСВмени,так

 

 

 

 

НСВ)инастоящ: Володя(1)опнаелокотьрсяго,весьнаклоняясьнадстолом

 

 

 

налевый

бок,исмотрелнабелуюстенукомнаты, белуюшторуокна.Невидныбледныецветы

 

 

 

 

наобоях...Скучныйбелыйцвет.

 

 

 

 

 

 

 

(2)Володятяжперевдыханиело.Рукалгоенивоопу.Онстиласьклонил

 

 

 

 

скучающиеглазанасвоикнДолгий. осенний

 

вечер...Скучнбелыйцвет...За

 

 

стеноюплачетилепечет...

 

 

 

 

 

 

 

Первыечастифрагмсодфоепрнтржатмыоврш,вторыедшегомени

 

 

 

– формы

настоящ.Настоящеевремямаркируетговосприятиемирагероем,еговидмира. ние

 

 

 

 

Помепродвижениякконцурасска

 

занастоящеговременистановитсявсебольше.

 

Сгущалисьсерые

Девятаяглавканачинаетсяпрошедшим,нозаканчиваетсянастоящим:

 

 

Current issues of linguistics

90