Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Майкл Джексон. Мадонна. Страницы жизни

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
9.52 Mб
Скачать

— Потому что я ухожу от отца. Переезжаю к своим старикам.

«Мама» и «Папа», ее отчим, после выхода на пенсию переехали в Алабаму. Мне было трудно представить маму в ее леопардовом наряде в ка­ ком-то захолустном Хёртсборо, потому что она ни­ когда не надела ни одного из тех платьев, которые покупала здесь. Джозеф очень страдал от разлуки. Он постоянно звонил маме, чтобы она вернулась. Мы его никогда не видели в таком отчаянии. Он больше не встречался со своими любовницами, не ходил в офис и сидел без дела целыми днями. Я не припомню, чтобы он когда-нибудь так подолгу бы­ вал дома. Ежедневно звонила из Алабамы мать:

Ла Тойя, он плакал и умолял меня вернуться.

Мама, ты хочешь теперь развестись с ним или нёт? Кажется, ты уже теряешь свою уверенность.

Ты бы только слышала, как он плачет! Как

малое дитя.

Яуслышала в ее голосе удовлетворенность.

Это так непохоже на Джозефа, мама.

Он меня еще любит, он хочет меня вернуть. Кажется, Джозефу удалось смягчить ее гнев, по­

тому что через несколько недель она снова была с нами.

Зато отец быстро вернулся к своему прежнему образу жизни. Разница была лишь в том, что он те­ перь не афишировал свои грязные делишки перед женой, а считал своим долгом сообщать о них сво­ им детям. Я хорошо помню, как однажды мы с Дженнет пошли к нему в офис и должны были си­ деть лицом к лицу с его секретаршей, которую зва­ ли Джуди. Она была занята телефонными заказами:

—...о, это платье стоит 900 долларов? О’кей, я его возьму! Кредитная карточка на имя...— и она объявила гордым тоном: — Джозефа Джексона.

Она заказала в нашем присутствии товаров не менее чем на тысячу долларов. Сделав последний заказ и повесив трубку, прошла в кабинет к отцу.

— Дай мне другую кредитную карточку,—

106

потребовала она сварливым голосом.

Тс-с-с,— прошептал Джозеф.— Они могут ус­ лышать.

Не могу понята, как она командует им,— про­

шептала я сестре.

Но прежде чем Дженнет успела ответить, Джуди уже сидела у телефона и набирала новый номер:

— ...да, знаете, какие туфли я имею в виду? Те, что на витрине. Хорошо. Тогда и эту пару, пожа­ луйста. Счет пришлите, пожалуйста, Джозефу Джексону, а туфли доставьте по моему адресу.

Что еще больше злило нас, так это постоянные телефонные звонки домой. Когда мама не смогла больше терпеть этого, она сказала Джуди:

Из уважения ко мне вы не должны больше звонить и не должны работать у моего мужа.

Вы не имеете права мне указывать,— возрази­ ла нахальная секретарша.

Тогда мать выставила Джозефу ультиматум: или он немедленно увольняет Джуди, или развод.

— Не беспокойся,— заверил мой отец,— я все улажу.

Конечно, он ничего не сделал, и вскоре мама это обнаружила, когда позвонила Джозефу на работу и услышала голос Джуди, который нельзя было пере­ путать ни с чьим другим:

Алло, фирма Джо Джексона.

Хватит!— закричала мать и бросила трубку.— Больше я не буду терпеть ни минуты!

Она, Рэнди и ее подруга Джули сели в машину и помчались в бюро Джозефа. Когда Джуди оторвала свой взгляд от письменного стола, перед ней стояла

красная от гнева мать:

Немедленно убирайтесь отсюда!

Нет,— нагло ответила та.— Вы не смеете мне

указывать.

— Тогда мы поговорим, но не здесь, а лучше все­ го в холле.

Так как Джуди не последовала этому предложе­ нию, мать, обычно такая добрая и спокойная, схва-

тала ее за волосы и потащила к двери. В холле мать отпустила Джуди и приказала ей:

— Вы оставите моего мужа в покое, понятно? Вы мне надоели.

К сожалению, этот эпизод обошел все музыкаль­ ные издания. Мать, конечно, нагнала страху на Джуди, но унизилась еще раз.

История не закончилась и на этом. К сожалению, отец еще несколько лет продолжал связь с Джуди. И хотя матери не удалось помешать этому, она, по крайней мере, показала Джозефу и всем нам, что она больше вовсе не та покорная, терпеливая, все­ прощающая женщина, что раньше. Она больше не станет молчать, если будет чувствовать, что ее семье, ее супружеству угрожает опасность. Мама стала меняться, и, к сожалению, не только к луч­ шему.

Глава 6

Когда я думаю о начале 80-х годов, труднее всего восстановить события в хронологической последо­ вательности. Наверное, это объясняется тем, что наша тогдашняя жизнь протекала очень монотонно. Романы, любовные приключения, знакомства с мо­ лодыми людьми, — всего этого для меня просто не существовало.

Мое отношение к мужскому полу, к сексу вооб­ ще, было таким же пуританским, как и взгляды мо­ их родителей: свидание — это прелюдия супруже­ ства, а секс без намерения произвести на свет ре­ бенка — грех. Таких взглядов я придерживалась до недавнего времени. Как говорится, что тебе неведо­ мо, того ты не жаждешь. Даже когда мне было уже за двадцать, мужчины для меня почти ничего не

108

значили — возможно, потому, что я опасалась, что мать убьет меня, если я выйду замуж без ее разре­ шения. Еще хуже то, что я обычно даже не замеча­ ла, что мужчина мною по-настоящему интересо­ вался. Так как я росла рядом с братьяш!, у меня были с мужчинами дружеские отношения, и я была совершенно неопытной в таких видах общения, как флирт.

Вскоре после того, как популярный эстрадный певец Принс записал свой первый альбом, я позна­ комилась с ним во время про1улки на роликовых коньках. Он робко подошел ко мне:

Привет.

Привет,— ответила я невозмутимо.

Я — Принс.

Я знаю.

Его было нетрудно узнать по карим глазам, заче­ санным назад черным волосам и бородке. Хотя я присела, потому что хотела надеть коньки, он был ненамного выше меня.

Я хочу тебе сказать, что я до смерти люблю тебя,— прошептал он страстно.

Да?— я думала, что это его манера говорить комплименты.

Японятия не имела, что с ним происходит, пока

он не сказал:

Я храню все твои фотографии. Мне все-все нравится в тебе.

Другая девушка, наверное, сразу обняла или по­ целовала бы его. А я, что я? Я встала и крикнула:

Ну, надеюсь, ты хорошо повеселишься сегод­ ня вечером,— и укатила.

В1980 году мои братья выпустили две пластинки под общим названием «Триумф», которые по коли­ честву проданных экземпляров должны были на­

много превзойти их первый успех. С одной из пе­ сен — «Ты можешь почувствовать это» — был снят изумительный видеоклип. Как и другие поздние песни Майкла и его братьев, эта выражает чувство ответственности, беспокойство Джексонов за состо­

яние мира. Мы чувствуем себя обязанными, соглас­ но нашей вере, проповедовать мир без насилия, слово Господне.

Мои братья по-прежнему любили музыку, но многочисленные турне стали для них в тягость, осо­ бенно для тех, у кого были дети. Во время турне в 1981 году они при каждом удобном случае уезжали домой, даже если речь шла об одном-двух днях. Когда в конце гастролей группа могла позволить себе небольшой отдых, наш менеджер-отец уделял внимание своим младшим дочерям. Я записала в том году свою новую пластинку "Моя личная жизнь». Так как производство находилось в руках Джозефа, я не могла оказать никакого влияния на результат. Хотя и не была довольна им. Тогда же я поклялась никогда больше не идти на такие комп­ ромиссы. Я хотела проявить все свои способности, но это не могло осуществиться, пока в мое творче­ ство вмешивается отец.

Я и Дженнет больше не ездили вместе со всеми Джексонами на «семейные гастроли», у нас было много своих дел. Я выступала по телевидению в Европе и познакомилась со-многими исполнителя­ ми, которые уже добились успеха или были на пути к нему.

Однажды я должна была вручать приз на Всеаме­ риканском музыкальном конкурсе. В день торжест­ ва, которое должно было транслироваться по теле­ видению, я слегла с сильными болями в животе. Мои родители пришли ко мне в комнату и стали со­ ветоваться, что делать. Джозеф пробурчал:

— Я знаю, как лечить такую болезнь.

Он вышел и вскоре вернулся с бутылочкой ле­ карства, которое содержало слабое успокоительное средство. Затем отец обратился к Дженнет:

Переоденься и будь готова. Если Ла Тойя не сможет подняться, ты ее заменишь.

Сестра не была в восторге от такой перспективы.

Ты у меня быстро выздоровеешь,— пригро­ зила она.— Не имею ни малейшего желания выхо-

ПО

дить вместо тебя на сцену. Ну, поднимайся, живо! Джозеф сунул ей в руку пластиковую бутылочку:

— Ла Тойя должна принимать это лекарство че­ рез каждые два часа, ты поняла?

Вскоре подъехала машина, и я не успела огля­ нуться, как мы уже были в пути. Несколько часов до начала торжества мы провели в томительном ожидании.

Каждый раз, когда я издавала тяжелый вздох, Дженнет бросалась к флакончику.

— На, возьми, тебе снова нужно принять таблет­ ку.

Я никогда раньше не пользовалась такими препа­ ратами и, хотя лекарство было очень сильным, чувствовала себя полностью расслабленной.

— Я больше ничего не хочу, Дженнет!

У меня было такое чувство, будто мой язык пре­ вратился в липкую кашу.

Мне плохо, и я ужасно устала...

Идем, Ла Тойя,— скомандовала она, твердо решив, что уж она-то позаботится о том, чтобы я вышла на сцену.

Когда началась торжественная церемония, я си­ дела в своем длинном, украшенном жемчугом платье рядом с Дженнет в зрительном зале и ждала своего выхода, Дженнет между тем комментирова­ ла без передышки все происходящее и прошептала мне, что главный ведущий, певец Тедди Пендер­

грасс, положил на меня глаз.

Ты что, не видишь, что он все время на тебя смотрит?

Дженнет... мне это... совершенно безразлично.

Наконец вызвали меня.

О’кей, Ла Тойя,— сухо сказала сестра. — Те­ бе пора на сцену.

На сцену? А где я вообще?

Ты на вручении призов Всеамериканского му­

зыкального конкурса!

Дженнет тряхнула меня за плечи:

— Смотри, чтоб до сцены дошла!

411

Каким-то чудом я добралась до сцены, произнес­ ла речь и вручила приз.

В ту ночь я спала сном младенца.

Во многих отношениях я и Дженнет были похожи на мать и ее сестру Хэтти, когда они были молоды­ ми и жили в Ист-Чикаго. Насколько бойкой и аг­ рессивной была Дженнет, настолько робкой и замк­ нутой была я. Сестра не особенно заботилась о сво­ ем внешнем виде. А Майкл часто приглашал к нам в Хейвенхерст знаменитых людей. Среди них были Марлон Брандо, Софи Лорен, Мохаммед Али и Элизабет Тейлор. Так как мы всегда знали, какие знаменитости появятся, мы и дома не чувствовали себя раскованными. Нельзя было ходить в домаш­ ней одежде или вовсе в халате. Как бы это ни было обременительно для нас, ничего не оставалось, как смириться и ходить тщательно одетыми каждый день. Для Дженнет это было слишком, и однажды она спустилась в гостиную в мятой футболке и бей­ сбольной шапочке. Когда гости недоуменно устави­ лись на нее, она бросила им на ходу беспечное:

Привет!— и повернулась к ним спиной. Майкл был возмущен и рассердился, как никогда:

Только попробуй еще раз появиться в таком виде! Ты даже не знаешь, кто был у нас в гостях!

Я не выдержу больше в этом доме,— жалова­ лась Дженнет.— Никогда не походишь так, как хо­

чется. Сперва нельзя ходить раздетым из-за при­ слуги, теперь нельзя выйти в гостиную в чем хо­ чешь. С ума сойти можно!

Я хорошо понимала ее, но дипломатично, как и всегда, упрекнула ее:

— Дженнет, твоя футболка доходит лишь до сих пор...

— И это с твоими-то ляжками,— вставил Майкл, всегда расположенный к шуткам.

Он был очень радушным хозяином и всегда бес­ покоился, есть ли у гостей все, чего душа пожелает. Когда у нас бывали гости, брат по десять раз отзы­ вал меня в сторону и спрашивал:

112

В самом деле, напитков достаточно? Ты не ду­ маешь, что они хотели бы съесть что-то другое? Как ты считаешь, все в порядке?

Майкл, я спрашивала, они очень довольны. —"Точно?

Совершенно точно.

Ас вежливостью у Майкла бывали порой затруд­ нения. Однажды, уже собираясь уходить, я захоте­

ла разыграть его. Пробралась в комнату отца и по­ звонила брату. Изменив голос, спросила:

Алло, я говорю с Майклом Джексоном?

Да, в чем дело?

Я секретарь Сидни Лэмита.

О, здравствуйте!

Майкл восхищался этим режиссером еще с того времени, когда они вместе работали над видеокли­ пом «Привидение». Он просто ошалел от счастья.

Мистер Лэмит в Лос-Анджелесе и хотел бы с вами встретиться.

Правда?— я услышала, как Майкл с криком «Ла Тойя! Ла Тойя» ринулся в мою комнату.

Ябыстренько спрятала трубку под подушку.

Я в комнате Джозефа!

Он просунул голову в дверь:

— Угадай, кто со мной сейчас говорит по телефо­ ну? Секретарша Сидни Лэмита! И знаешь что?— Майкл от волнения чуть не спятил, а я едва сдержи­ валась, чтобы не расхохотаться.— Сидни Лэмит хо­ тел бы меня увидеть!

В.самом деле?

Да, побегу, она ждет у телефона. Через несколько секунд я услышала:

Алло!

Да, Майкл,— ответила я снова, старательно коверкая голос.— Мистер Лэмит хотел бы посетить вас дома. В данный момент он находится неподале­ ку от вас. Можно ему заглянуть к вам?

Это не шутка? Подождите!

Майкл снова ворвался в комнату Джозефа:

— Ла Тойя, что сейчас делать? Он едет к нам.

113

Я бы охотно повидался с ним, но...

Он обвел взглядом помещение, которое выгляде­ ло, как видно, небезупречно.

— Начинайте уборку!— крикнул он и побежал к телефону, чтобы сообщить «секретарше», что готов принять мистера Лэмита.

Вменя вселился бес, я решила подпустить дыму:

Знаете, Майкл, мистер Лэмит считает вас

ужасно талантливым и до сих пор говорит о вашем необычайном успехе в «Привидении».

О, большое спасибо! Но мне надо подгото­ виться. До свидания!

Мама!— закричал Майкл. — Сидни Лэмит едет к нам. Скорее! Откройте ворота гаража и при­ берите в доме.

Он выкрикивал свои команды, как фельдфебель. Потом начал лихорадочно вытаскивать из шкафа свои костюмы.

Что мне надеть? Как причесаться?

Он испортил мне весь спектакль, встречая гостя у ворот. Я больше не могла сдержаться:

Скажи, Майкл, ты хочешь заночевать здесь, на улице?

Я не понимаю, о чем ты говоришь, Ла Тойя,— ответил он рассеянно, продолжая напря­

женно всматриваться вдаль.

— А о чем вообще говорила секретарша? Она го­ ворила вот так?

И я снова заговорила с акцентом. Майкл резко обернулся ко мне:

— Да,— он на секунду задумался.— Подождика. Ты подслушивала?

Нет, Майкл,— невинным тоном возразила я.

В самом деле — нет? Но откуда же ты зна­ ешь, что она сказала?

Потому что это была я!

Он долго не мог прийти в себя.

— Ну, дошло, наконец?— я так хохотала, что не заметила, как брат схватил поливочный шланг.

Со злорадной улыбкой он поливал меня из шлан­

114

га, пока я не стала похожа на мокрую курицу. Хо­ рошо, что мама пришла на помощь...

Но если мне нужна была его помощь, не было ближе и отзывчивее человека, чем Майкл. Он ехал за покупками и привозил мне целую стопку журна­ лов или видеокассеты с фильмами про Микки-Мау- са, которые мы смотрели все вместе. Иногда он приносил что-нибудь особенное, например, авто­ граф Фрэнка Синатры.

Однажды Майкл ошарашил меня тем, что пригла­ сил Гэри Гранта, так как он знал, что я боготворила этого известного актера. Со временем я познакоми­ лась со многими знаменитостями, но этот человек всегда интересовал меня больше, чем другие. Вско­ ре после того, как он посетил нас, его не стало. На­ до сказать, что мистер Грант в свои 82 года был об­ ходительным, вежливым и умным. Когда я вошла в гостиную, он пригласил меня, выговаривая слова со своим милым английским акцентом, будто он был хозяин, а я — его гостья:

— Ах, пожалуйста, останьтесь. Не желаете ли присесть? Этот вечер я никогда не забуду.

Однажды у нас в гостях побывал один музыкант, известный своим пристрастием к черной магии. На прощание гость передал нам большую картонную коробку. Дженнет и я принесли ее в мамину комна­ ту, где Майкл осторожно открыл ее. Там было мно­ го маленьких коробочек, в которых лежали стран­ ные вещи: маленькая веточка, засохшие листья и одна магнитофонная кассета. Мы смотрели на ко­ робочки и думали об одном и том же: наверное, слухи ходят не зря... Не было ни записки, ни слова, объясняющего значение странного подарка.

Майкл, пошли прослушаем кассету,— настаи­ вала Дженнет, но Майкл только покачал головой.

Чтобы кто-то потом упрекал меня в том, что я краду чужие песни? Ни за что не буду слушать кас­

сету!

Мы отдали ее нашему служащему, который через несколько минут сообщил:

115